А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— спросил Дэр.
— Да, так было бы спокойнее, — сказал Лусиан. — Но пока нам не хватает доказательств его вины. Одних лишь показаний Айверса для суда маловато. Более того, у нас нет полной уверенности в том, что он и есть Калибан. Вот почему мы не торопимся.
— А кому поручено следить за Перрином во Франции? — спросил Дэр, покосившись на Жюльенну. — Я готов помочь, если это потребуется. Ведь он гостил в моем загородном доме…
— Это надо обдумать, — сказал Лусиан, наморщив лоб.
— По-моему, его надо заманить в ловушку, — предложила Жюльенна. — В роли приманки могла бы выступить я. У меня уже есть план.
— Нет! Это совершенно исключено! — решительно возразил Дэр. — Затея очень рискованная.
— Но ведь другого выхода нет! — воскликнула Жюльенна.
— И в самом деле, почему бы нам и не рискнуть? — сказал Лусиан. — Ведь мисс Лоран — превосходная актриса, а Франция — ее родина.
— Ты мог бы сопровождать меня туда, Дэр, — с улыбкой промолвила Жюльенна. — Якобы для того, чтобы выкупить наше родовое имение в Лангедоке и тем самым добиться моей благосклонности. Или ты уже не хочешь сделать меня своей любовницей?
— Эта часть твоего плана мне понятна, — нехотя согласился Дэр. — А что мы предпримем, оказавшись во Франции?
— Слушай и не перебивай! — Жюльенна шутливо коснулась указательным пальцем его носа. — О нашем пари Перрину известно, однако он ничего не знает о причине нашей взаимной неприязни. Если нам удастся разыскать его в Париже, я могу ему сказать, что хочу отомстить тебе за то, что когда-то ты с презрением отверг меня, и попрошу помочь мне избавиться от тебя.
— И в благодарность предложить ему помощь в ликвидации лорда Каслрея? — предположил Дэр.
— Ты угадал! Если мне удастся втереться к нему в доверие, то я непременно узнаю что-нибудь о его планах устранения Каслрея. Ну и как вам нравится такая идея, сэр? — обернувшись лицом к Лусиану, спросила она.
— Что ж, идея заманчивая, — задумчиво сказал он.
Дэр взъерошил руками волосы. Он был очень взволнован услышанным и затруднялся принять решение. Ему не хотелось рисковать жизнью возлюбленной, но в то же время он понимал, насколько велики ставки в этой схватке с врагом.
— Хорошо, мы немедленно отправляемся во Францию, — наконец произнес он. — Перрин уже и так опережает нас на целые сулеи.
— Я сегодня же встречусь с Филиппом Бартоном и обговорю с ним детали операции. Тем временем вы должны успеть изучить досье на Перрина и собрать саквояжи, — сказал Лусиан.
Жюльенна удовлетворенно улыбнулась.
Глава 16
Париж, май 1814 года
Париж, где она бывала только в раннем детстве, показался Жюльенне совершенно незнакомым городом, зато Соланж Брогар, сопровождавшая се, чувствовала себя как рыба в воде.
Этой весной жизнь в столице Франции била ключом, сюда хлынули не только оккупанты, но и роялисты, желающие присутствовать при восстановлении правления Людовика XVIII. Сам же монарх вернулся в город еще несколько месяцев назад, и вместе с ним прибыли из эмиграции аристократы, жаждущие возвращения имущества, незаконно захваченного во время войны, и реванша.
Приехали в Париж и представители лондонской элиты, предвкушая редкое удовольствие от французских изысканных блюд, великолепных вин, шикарных модных нарядов и утонченного разврата. Поэтому появление здесь маркиза Уолвертона никого не удивило.
Он поселился в лучшей гостинице на улице Клиши, в центре города. Филипп Бартон снял номер в другом отеле, но они условились, что будут регулярно встречаться и обмениваться полученными сведениями в одном укромном кафе.
Мадам Соланж не была осведомлена обо всех их планах, ей отводилась роль мудрой свете кой дамы, сопровождающей Жюльенну в ее путешествии. Старшей подруге Жюльенна полностью доверяла, но не посвящала ее в детали своей миссии по соображениям конспирации.
Избавившись от преследования злых призраков из мрачного прошлого, Жюльенна повеселела и строила планы на счастливое будущее с Дэром. Ей все труднее становилось скрывать истинные чувства к нему за маской безразличия и холодности, страстное желание быть с ним рядом не оставляло ее ни на минуту. Чем больше распалялось ее вожделение, тем сильнее терзало опасение, что новой разлуки она уже не переживет.
Рассудок упорно твердил ей, что все надежды на их совместное счастье иллюзорны, поскольку между скандально известной актрисой и богатым английским аристократом уровня Дэра возможна связь лишь определенного сорта, даже при его подмоченной репутации. Ослепленный любовью, Дэр отказывался считаться с этим неписаным светским законом.
Она же знала, что сердце ее разорвется, если ей будет отведена постыдная роль его любовницы, пусть и купающейся в роскоши. Подачек и милостей ей было мало. Бурная реакция Дэра на ее рассказ о своем грехопадении, ставшем следствием изнасилования, которому она подверглась, удивила Жюльенну. Но она не была склонна придавать ей серьезное значение, не без оснований полагая, что в тот момент в нем горели мужская ревность и уязвленная гордость.
Все чаще Жюльенна приходила к мысли, что благоразумнее порвать с ним всякие отношения, как только Калибан будет установлен, обнаружен и разоблачен. Ее истерзанные нервы и так были натянуты до предела.
Порой она даже начинала сомневаться, что поступила мудро, поехав с Дэром во Францию. Ведь он вполне мог бы изобличать и обезвреживать опасного государственного преступника и без ее помощи. Он уже не был прежним легкомысленным повесой, годы сделали его проницательным и решительным мужчиной, беспощадным к личным врагам и готовым рисковать жизнью в борьбе с предателями Англии.
Мартина Перрина в Париже им удалось обнаружить не сразу. Только на третий день пребывания в городе его выследил Филипп Бартон, постоянно общавшийся с англичанами, посещавшими бар в английском посольстве. От них он узнал, что Перрина видели вместе с лордом Абердином, когда они выходили из одного особняка в соседнем переулке. Было решено разыграть случайную встречу с подозреваемым, обставив ее наиболее естественным образом.
Организовать этот спектакль для знаменитой актрисы, известного бонвивана, снискавшего себе славу Принца наслаждения, и светской львицы не составило никакого труда. Едва прибыв в Париж, они тотчас же стали завсегдатаями званых обедов, раутов и салонов. Правда, соотечественники не выказывали особого восторга от знакомства с Жюльенной, парижская знать глядела на дочь казненного графа де Фольмона свысока и не желала признавать себе равной пусть и блистательную, но бедную актрису. Поэтому она держалась подчеркнуто холодно и отстраненно с этой высокомерной публикой.
В первые дни пребывания в столице Франции им не удалось увидеться с лордом Каслреем. Английский министр участвовал в переговорах с могущественными первыми лицами правительств европейских государств — русским царем Александром, прусским королем Вильгельмом, австрийским канцлером Меттернихом, а также с французским министром Талейраном.
— Пожалуй, нам даже на руку, что Каслрей почти не показывается на людях, — сказал однажды Дэр Жюльенне. — Его привычки и распорядок дня ни для кого не являются секретом. Говорят, что он обожает посещать турецкую баню, где можно вздремнуть после купания и массажа, а потом прогуливаться по дворцовому парку и галереям Пале-Ройяля. Я уверен, что именно там нам следует искать Перрина, коль скоро Калибан задумал убить министра.
Пале-Ройяль сулил состоятельным господам не только разнообразные развлечения, но и возможность завести новые знакомства как с влиятельными людьми, так и с очаровательными красотками. Здесь сосредоточились роскошные ювелирные салоны, модные ателье, рестораны, бары, кафе, бордели, и каждый вечер в них было многолюдно, шумно и весело.
На пятый день своего пребывания в Париже Дэр, Жюльенна и мадам Соланж наконец-то увидели во время дневного променада по городу лорда Каслрея. Одетый в неброский серый костюм, этот усталый и сутуловатый джентльмен абсолютно не походил на одного из вершителей судеб мира. Однако наблюдательная Жюльенна заметила двух крепких мужчин, которые его охраняли, — выправка и стать выдавали в них английских гвардейцев.
— А вот и наш любезный приятель Мартин Перрин, — с ухмылкой промурлыкал Дэр, сжав локоть Жюльенны. — Он сидит в кафе, откуда прекрасно просматривает весь парк. Не понаблюдать ли нам за ним какое-то время?
— По-моему, лучше поприветствовать его, возможно, что он тоже нас увидел, — возразила Жюльенна. — Пошли, я с ним пококетничаю.
Они неторопливо направились к столику, за которым сидел Перрин, и Жюльенна, ослепительно улыбаясь, воскликнула:
— Боже мой, это вы, господин Перрин! Какая приятная встреча!
Перрин вскочил и, поклонившись, произнес:
— Рад вас видеть, мисс Лоран и лорд Уолвертон. К сожалению, не имею удовольствия быть знакомым с вашей очаровательной спутницей.
— Позвольте мне представить ее вам, милорд! — сказала Жюльенна. — Это мадам Брогар, моя подруга. Вы не станете возражать, если мы присоединимся к вам? Я бы с удовольствием выпила вина.
Дэр подозвал официанта и сделал заказ.
— Что вас привело в Париж, мисс Лоран? — поинтересовался Перрин, когда она села рядом с ним за столик.
Подперев подбородок рукой так, чтобы лучше было видно усыпанный бриллиантами браслет, подаренный ей маркизом Уолвертоном, Жюльенна с очаровательной улыбкой промолвила:
— Мы с Дэром хотим посетить юг Франции и осмотреть мое бывшее родовое имение. Но ходят слухи, что сейчас там небезопасно, шалят разбойники… Вы не могли бы порекомендовать нам хороших охранников?
— Я всегда готов вам помочь, мисс Лоран, — внимательно посмотрев на нее, ответил Перрин.
— Тогда приходите завтра в четыре часа в гостиницу на улице Клиши, мы выпьем чаю и обо всем поговорим, — предложила Жюльенна.
— Хорошо, я приду непременно, — обещал Перрин.
— А что вас привело в Париж? — спросила Жюльенна.
— Я здесь в гостях у своего друга лорда Абердина, английского посла в Австрии. Он участвует в международной конференции, на которой решается судьба Европы.
В разговор включились Дэр и Соланж, и в течение получаса Жюльенна слушала их, пила вино и молчала. Но, прощаясь с Перрином, она все-таки сказала:
— Было приятно снова вас увидеть, господин Перрин. Итак, до завтра!
— Буду с нетерпением ждать новой встречи с вами, мисс Лоран, — ответил он любезным тоном. — До свидания.
Вечером, после приема в британском посольстве, устроенного послом сэром Чарлзом Стюартом, они встретились с Филиппом Бартоном и обсудили с ним план дальнейших действий. Затея Жюльенны Дэру совершенно не понравилась, однако он в конце концов признал, что побеседовать с Бартоном лишний раз не помешает, тем более с глазу на глаз.
На другое утро мадам Соланж отправилась в гости, а Жюльенна заказала в номер чай и закуски и начала прихорашиваться, готовясь к встрече с Перрином. Дэр и Филипп Бартон засели на всякий случай в соседнем номере.
Маркиз Перрин пришел в апартаменты Жюльенны точно в условленное время. Наполняя чашку гостя чаем, она промолвила:
— Должно быть, вы несколько обескуражены моим предложением встретиться наедине. Дело в том, что я хотела предупредить вас кое о чем… — Она многозначительно взглянула в глаза своему собеседнику и продолжила: — Маркиз Уолвертон разыскивает коварного предателя, известного как лорд Калибан. Вам о чем-нибудь говорит это имя?
Перрин молча пожал плечами, мастерски изобразив удивление, и покачал головой.
Жюльенна протянула ему чашку с чаем и добавила:
— Он подозревает, что Калибан — это на самом деле вы! Либо как-то связаны с этим предателем.
— Что позволяет ему так думать обо мне? — спросил Перрин.
— Перстень с головой дракона, которым вы одно время владели, ранее принадлежал Калибану, — ответила Жюльенна.
— Неужели? — Перрин удивленно вскинул брови.
— На прошлой неделе был арестован граф Айверс, он дал компрометирующие вас показания, — невозмутимо продолжала Жюльенна.
Лицо Перрина оставалось бесстрастным.
— Признаться, то, что я сейчас от вас узнал, меня огорчает, — наконец сказал он. — Но не слишком удивляет. Граф задолжал мне значительную сумму и, вероятно, решил, что сумеет уклониться от уплаты долга, возведя на меня поклеп. Что ж, это не делает ему чести…
— Уолвертона сильно обеспокоило еще и то, что вы внезапно покинули Англию и направились в Париж, — нахмурившись, сказала Жюльенна. — Он подозревает, что вы здесь по заданию Калибана.
— Он заблуждается! — с улыбкой воскликнул Перрин. — Меня пригласил сюда мой старый добрый приятель посол Абердин. Ведь в Париже скоро начнутся пышные торжества! Грех пропустить столь редкое событие. Но скажите, мисс Лоран, с какой стати лорд Уолвертон, известный гуляка и бонвиван, вдруг начал охотиться за предателями и шпионами? Раньше он главным образом преследовал очаровательных дам и весьма преуспевал в покорении их доверчивых сердец. Уж не морочит ли он всеми этими таинственными историями вам голову, вынашивая при этом совсем иные планы? — Он взял с тарелочки миндальное пирожное и с аппетитом его отведал.
— Возможно, что вы правы, — усмехнулась Жюльенна. — Маркиз неисправимый донжуан. Я лишь хотела на всякий случай вас предупредить, а вообще-то мне плевать на политику, ведь я не англичанка.
— Однако далеко не безразличны к одному английскому джентльмену, лорду Уолвертону, — возразил ей Перрин.
— Это только притворство, — передернув плечами, сказала Жюльенна. — Игра на публику из-за пари, которое мы с ним заключили. Но я твердо решила, что не стану его содержанкой.
Перрин тщательно прожевал пирожное и проглотил его.
— Хорошо, я не буду темнить, — вздохнув, продолжила Жюльенна. — Дело в том, что семь лет назад дед Уолвертона обвинил меня в государственной измене и тем самым очернил мое имя. Более того, старик нанял графа Айверса, чтобы тот физически оскорбил и унизил меня. — Тут она прикусила губу и пустила слезу. — Дэр же не только не вмешался тогда в эту гнусную историю, но и бросил меня, словно ненужную игрушку, которая ему наскучила. Этого я ему не прощу!
— Вы хотите ему отомстить? — без обиняков спросил Перрин.
— Именно так! — сверкнув глазами, ответила она. — Маркиз должен заплатить за все сполна! Я хочу, чтобы мне принесли его сердце на блюде в буквальном смысле. Слава Богу, что графа Айверса упрятали за решетку, надеюсь, за свои преступления он будет болтаться на виселице. Он заслужил смертную казнь за то, что со мной сделал. Однако и Уолвертон тоже должен пострадать. — Она промокнула слезы кружевным платочком и тихо добавила: — Я бы наняла Калибана, чтобы он помог мне избавиться от маркиза навсегда. Вы знаете, как его можно найти? Лучше всего было бы напасть на Уолвертона по дороге в мое бывшее имение. Но для этого нужно подобрать умелых людей. Вы мне поможете?
— Но отчего же вам самой не нанять бандитов? — спросил Перрин. — Ведь вы француженка, вам легче найти с ними общий язык. Я же здесь иностранец, и ко мне они отнесутся с подозрением, тем более что я англичанин.
— Я просто не знаю, с чего мне начать, — со вздохом ответила Жюльенна. — Я не могу допустить, чтобы на меня пала даже тень подозрения. Ведь я поеду на юг Франции не одна, а в сопровождении мадам Брогар.
— По-моему, вы сказали, что маркиз Уолвертон собирается выкупить ваше родовое имение. Не разумнее ли повременить с его устранением до тех пор, пока он не осуществит свое намерение?
— Все в действительности обстоит не совсем так, — с милой улыбкой сказала Жюльенна. — Выкуп имения — всего лишь предлог для того, чтобы выманить его из Англии во Францию. Главной же целью была и остается месть. Что же касается земельной собственности, то ее вполне может выкупить для меня и какой-нибудь другой меценат. Я уверена в этом.
Она кокетливо прищурилась и снова наполнила его чашку.
— Для устранения маркиза вовсе не обязательно нанимать бандитов, достаточно обставить его гибель как несчастный случай на улицах Парижа.
Перрин пожевал губами и сказал:
— Сожалею, мисс Лоран, но я не могу вам в этом помочь. Никакого лорда Калибана я не знаю.
Такой ответ обескуражил Жюльенну. Помолчав, она неуверенно спросила:
— Но могу ли я рассчитывать хотя бы на какое-то ваше содействие? Вы могли бы навести о нем справки? Разумеется, ваши услуги будут щедро оплачены! Уолвертон подарил мне совсем недавно несколько изумительных дорогих безделиц, я готова отдать их вам за ваши хлопоты.
— Я не убийца, мисс Лоран, — холодно ответил Перрин. — Впрочем, возможно, я познакомлю вас с одним человеком, который может оказаться вам полезным. Но пока ничего конкретного не обещаю.
— Спасибо, мой дорогой Перрин! — одарив его ослепительной улыбкой, воскликнула Жюльенна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27