А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

стрекот насекомых, уханье совы, вой голодного волка.
— Мы непременно победим, Эд! — Судя по его звонкому голосу, Моркар так и рвался в бой. — На этот раз мы вернем себе то, что по праву должно быть нашим! Я нутром это чую!
Эд едва заметно улыбнулся.
— Бет знает, что ей следует сделать, она не подведет, — шепотом продолжал Моркар, — отопрет дверь перед самым рассветом. Норманны даже не успеют сообразить, кто отправил их на тот свет! Мы захватим цитадель в два счета, еще до того, как они поднимут тревогу.
— Сегодня, — отвечал Эд, положив руку брату на плечо. — Небо на нашей стороне!
Вся жизнь Кейдре превратилась в ожидание. Она ждала и не теряла надежды, хотя Рольф ни разу не пришел к ней с той ночи, когда овладел ею безжалостно и грубо. Кейдре простила ему эту жестокость и надеялась на то, что рано или поздно сумеет доказать свою любовь.
Обострившееся чутье подсказывало ей, что нынче ночью в замке что-то происходит; она всей кожей ощущала странное напряжение, повисшее в воздухе. Отчего ночная тишина кажется ей такой зловещей и тревожной?
Кейдре скорчилась на своей подстилке, мысленно умоляя Рольфа прийти к ней хотя бы сегодня, и когда он действительно вошел в комнату, ее охватили и радость, и страх. Быстро вскочив, она воскликнула:
— Я рада, что вы вспомнили обо мне, милорд!
— По-твоему, мне это интересно? — Он презрительно рассмеялся и рывком привлек ее к себе. — Ну, шлюха, развлекай меня. Мне надоела эта возня на подстилке.
— Как прикажете вас развлекать?
— Как угодно.
Кейдре потупилась, стараясь скрыть горькие слезы. Какая же она дура — вообразила, будто покорностью и нежностью сумеет разбудить в нем человеческие чувства! Но ей не так-то просто было расстаться с последней надеждой.
Рольф нетерпеливо фыркнул и сам положил ее руку к себе в пах. Кейдре ласкала его, повторяя, как в забытьи:
— Рольф! Рольф! Рольф!
Прислонившись к стене, она закинула ногу ему на пояс, и он, приподняв, вошел в нее с первого же рывка. Впервые за столько дней Рольф поцеловал ее — жадно, грубо, — и она отвечала на поцелуй с восторженным стоном, содрогаясь от долгожданной вспышки блаженства. Вскоре все было кончено.
Рольф опустил ее на пол, и на этот раз в его взгляде не было ни ненависти, ни презрения. Внезапно он подхватил ее на руки, отнес на подстилку и приказал:
— Покажи мне свое тело, шлюха!
— Зачем? — встревожилась Кейдре. Но он уже расстегнул ее платье и теперь внимательно разглядывал грудь и живот. — Что случилось?
Он молча провел рукой по слегка округлившемуся животу. Кейдре замерла, ни жива ни мертва. Норманн ни разу не видел ее обнаженной после той роковой ночи перед Кавлидокком и наверняка поймет, что она беременна!
Наконец Рольф со стоном опустил голову и жадно припал к набухшему соску, словно голодный младенец. Он больше не был ее тюремщиком, ее палачом и снова превратился в пылкого, чуткого любовника, готового дарить Кейдре неземное блаженство. Она молча плакала от счастья. Неужели еще не все потеряно?
Прошло немало времени, прежде чем Рольф устало откатился от нее и вытянулся на подстилке, прикрыв рукой глаза.
Кейдре караулила каждое его движение, и ей снова стало не по себе. Терзавшая ее тревога вспыхнула с новой силой, когда он, встав, даже не посмотрел в ее сторону.
— Милорд! — робко окликнула она. Ответом ей был холодный, презрительный взгляд, поразивший ее в самое сердце. — Милорд! — Ее голос предательски задрожал.
— Ну, говори, я слушаю.
— В Эльфгаре что-то случилось? — спросила Кейдре, стараясь не поддаваться отчаянию. — Почему в замке так тихо?
— Ты до сих пор не угомонилась? Опять хочешь выманить у меня какую-то тайну? — От его улыбки у Кейдре в жилах застыла кровь. — По-твоему, тебе достаточно пошире развести ноги, и я вывернусь перед тобой наизнанку? Не много ли ты на себя берешь, шлюха?
Кейдре зажмурилась, чтобы не дать волю слезам.
— Завтра я нарочно разрешу тебе выйти из камеры. То что ты увидишь, надолго отобьет у тебя охоту к расспросам!
Пленнице было так плохо, что она едва уловила последнюю фразу и совсем не расслышала, как Рольф тихо добавил:
— Но я позабочусь, чтобы с тобой ничего не случилось, Кейдре!
Она оцепенела от горя на своей жалкой подстилке. Сколько раз человек может испытать полное крушение надежд — и не сойти с ума?
Глава 58
Саксы затаились на лесной опушке. Перед ними был крепостной ров, а над ним — заветная потайная дверь в стене. Отряд в пятьдесят с лишним человек подобрался к Эльфгару скрытно и бесшумно.
Моркар подполз к Эдвину.
— Пора, — прошептал старший брат.
Моркар улыбнулся, раздувая ноздри от нетерпения, и горячо прижал Эда к груди.
— Наконец-то! А где Альби?
— Я здесь. — Молодой сакс выступил из густого подлеска.
— Ну, с Богом! — Эдвин с силой похлопал своих соратников по спинам.
Моркар пожал Эду руку и рысцой побежал к крепости, моментально растворившись в глухой предрассветной тьме; Альби следовал за ним по пятам.
Надо рвом Альби остановился и помог Моркару обвязать вокруг пояса веревку для канатной переправы. Тот бесшабашно улыбнулся и нырнул в ледяную воду, а затем, быстро переплыв ров, закрепил веревку на крепостной стене и махнул рукой. Переправа была налажена, и когда в небе появились первые признаки рассвета, под стеной возле двери затаилась уже добрая половина саксов. Моркар окинул взглядом своих удальцов и спросил:
— А где Альби?
Странное исчезновение его помощника внушило Моркару неясную тревогу, однако мешкать было нельзя — с рассветом норманны легко перестреляют отряд с высоты крепостных стен.
— Вперед! — Он решительно взмахнул мечом. Секретная дверь была предусмотрительно приотворена, и Моркар с довольной улыбкой поклялся отблагодарить Бет на свой манер, не жалея сил. Он уже был во внутреннем дворе, когда различил хищный блеск стали, увы — слишком поздно.
Рыцарь даже не успел замахнуться: вражеский меч вошел ему в грудь. Вместе с болью от раны в мозгу его вспыхнула последняя мысль: измена! Их предали!
Эдвин рубился из последних сил вместе с остальными саксами, захваченными врасплох во внутреннем дворе. Он едва успел прикончить своего противника, как почувствовал, что его ранили в бедро, и резко повернулся, готовый отразить новую атаку. Оказывается, это подоспел Гай Ле Шан — муж Кейдре. Противники мгновенно узнали друг друга и сошлись в смертельной схватке.
Оба успели изрядно устать; к тому же, как и Эдвин, Гай уже получил одну рану в предплечье. Сакс собрал всю волю в кулак и серией молниеносных ударов оттеснил своего молодого противника к стене. Отступать было некуда, Гай лишился свободы маневра и был поражен в самое сердце.
Эдвин даже не посмотрел, как ненавистный враг со стоном рухнул на землю. Все равно они проиграли, но сейчас не время оплакивать свои неудачи. Куда-то пропал его брат. Эдвин понимал, что ему следует бежать, пока не поздно, если он хочет остаться в живых, но в замке все еще томилась его сестра, и он без раздумий взбежал по высоким ступеням.
Наверное, он поступал глупо, лишний раз рискуя жизнью ради ее свободы, ведь главным для него должен быть Эльфгар!
Рольф выпрямился, тяжело дыша, и осмотрел место жестокой схватки. С мечей стекала дымящаяся кровь. Как всегда, его люди оказались на высоте. Ни один мятежник не ушел живым. Норманны выиграли, но эта победа не принесла ему радости. Он все еще оставался начеку.
Почему среди убитых нет Эдвина и Моркара?
Против воли его взгляд обратился к узкой бойнице — окну в кабинете, где сидела под замком Кейдре. Конечно, там все в порядке — ведь ни одному из мятежников не удалось прорваться в замок! Рольф поудобнее перехватил меч и отправился на поиски, внимательно всматриваясь в лица убитых саксов.
Внезапно он замер: среди залитых кровью изувеченных тел лежал Гай Ле Шан!
Из груди Рольфа вырвался невольный крик.
Молодой солдат лежал совершенно неподвижно, а его латы потемнели от крови.
— Гай! — Де Варенн рухнул на колени, но еще до того, как прикоснулся к искаженному гримасой лицу, понял: его капитан погиб. Со стоном он прижал Гая к груди. — Прощай, мой друг! Теперь твоя душа в руках Господа!
Оцепенев от ужаса, Кейдре приникла к окну-бойнице, следя за схваткой во дворе. Страшный меч Рольфа взлетал и опускался со зловещей методичностью, и ни один удар не пропадал даром. Вот норманн снес голову одному саксу и тут же развернулся лицом ко второму врагу, подбиравшемуся к нему со спины. Еще одна молниеносная атака — и мятежник упал, пораженный в грудь. Медленно, но верно саксов оттеснили на другую сторону башни, и теперь Кейдре могла видеть лишь бездыханные трупы, залитые свежей кровью. Она не смела отойти от окна: а вдруг ей снова удастся разглядеть Рольфа или кого-то из братьев?
Дверь в ее комнату внезапно распахнулась, и Кейдре так и подскочила на месте.
— Эдвин!
Он шатался от усталости и истекал кровью, из последних сил сжимая залитый кровью меч.
— Кейдре, нам надо бежать! Скорее!
Впервые в жизни Кейдре не кинулась без раздумий выполнять приказ старшего брата. Ее слишком волновала судьба Рольфа.
— Ну же! — зарычал он, хватая ее за руку.
И Кейдре привычно покорилась — все-таки Эдвин был ее братом, а норманн возненавидел ее до конца жизни.
Они бегом спустились вниз по лестнице. В зале было пусто, но со двора все еще доносились звон мечей и яростные вопли. Эдвин крепко держал ее за руку. У них не было времени на разговоры: Кейдре даже не знала, насколько глубока его рана. Брат молча тащил ее за собой через внутренний двор, не обращая внимания ни на мертвых, ни на живых, и вдруг остановился перед небольшой дверью, о существовании которой она даже не подозревала. Ее охватила паника: что же он медлит?
— Ступай! — приказал Эдвин, толкая ее вперед. — Я следом. Наши помогут тебе перебраться через ров и укроют в лесу. Ступай!
— А ты?
— Поторопись! — Его яростный возглас не оставил ей ни малейшей возможности к отступлению.
Кто-то из саксов схватил Кейдре за руку и с силой потащил ее к переправе через ров. Напрасно Кейдре выворачивала шею, стараясь оглянуться: Эда и след простыл.
Эдвин устало опустился на колени возле бездыханного тела своего брата. Все в нем оцепенело от горя. Не было ни страха, ни мыслей — в памяти всплывали лишь слова молитвы, которой его учили в детстве.
Он осторожно перевернул Моркара на спину и услышал слабый стон.
— Слава тебе Господи! — с облегчением вскричал рыцарь, но тут же увидел, что в груди Моркара зияет жуткая рана. Дрожащими руками он попытался зажать ее, чтобы остановить кровь.
— Эд… — невнятно прохрипел Моркар.
— Молчи, тебе нельзя говорить! Береги силы!
— Бесполезно, — выдохнул умирающий.
— Нет, ты поправишься! — Эдвин из последних сил зажимал проклятую рану.
Моркар открыл было рот, собираясь что-то сказать, но так и не смог — из горла хлынула кровь.
Рыдая, Эдвин постарался приподнять брата так, чтобы он снова мог дышать.
— Измена! — прохрипел Моркар, и на миг его синие глаза вспыхнули знакомым неукротимым пламенем. — Нас предали!
Эдвин так и не успел ничего сказать в ответ — взгляд Моркара стал пустым и неподвижным. Теперь это был взгляд мертвеца.
— Господи, нет, только не это! — вскричал Эдвин, грозя кулаками равнодушным небесам. Отважный, бесшабашный Моркар — он всегда хотел быть первым и первым пошел в логово врага, чтобы погибнуть в предательской ловушке…
Их предали!
Только теперь Эдвин осознал жуткий смысл этих слов и понял, что вся его жизнь отныне будет посвящена мести. Он разыщет предателя во что бы то ни стало!
Встав, Эдвин поднял Моркара на руки. Он не в силах был расстаться с братом — так же, как не нашел в себе силы бросить здесь Кейдре.
Но не успел он сделать и шага, как его остановил грозный голос Рольфа де Варенна.
— Стой! — приказал норманн, угрожающе взмахнув мечом. — Объявляю тебя своим пленником!
Эдвин равнодушно посмотрел в холодные глаза своего заклятого врага, потом не спеша обвел взглядом сгрудившихся вокруг норманнов и еще крепче прижал к груди тело брата.
Он проиграл. Он навсегда потерял Эльфгар. Все кончено.
Глава 59
— Вы не могли бы пойти со мной, миледи? — с тревогой спросила старуха.
— Конечно, — ласково ответила Кейдре и поплотнее закуталась в плащ. Единственную улочку убогой валлийской деревушки под названием Ллевелин густо припорошило свежим январским снежком. Кейдре с трудом объяснялась с местными жителями, поскольку почти не знала их наречия, но подобная просьба не была для нее новостью. Ее стали то и дело звать на помощь, как только узнали, что в их деревне поселилась целительница.
Старуха с любопытством смотрела на Кейдре, гадая, что за печаль не покидает ее прекрасные очи. Все в деревне жалели эту красивую, вечно печальную женщину. Ее привел сюда Хереуард и поселил в хижине своего кузена, без конца пропадавшего на войне. Она явно должна была вот-вот родить, и местные жители заранее относились с благоговением к ее ребенку, поскольку считали ее женщиной Хереуарда, а он пользовался здесь заслуженным почетом и был чем-то вроде национального героя. Ради него крестьяне даже готовы были смириться со странным «дьявольским оком» прекрасной чужеземки.
Вслед за старухой Кейдре вошла в тесную хижину, где мучился от приступов кашля муж хозяйки. За свой труд она получила краюху хлеба и ломоть копченого языка и отправилась домой.
Домой. Всякий раз, когда ей приходилось называть домом эту развалину, у Кейдре тоскливо сжималось сердце. Впрочем, она понимала, что свой родной дом больше не увидит никогда.
Вечером после боя Хереуард рассказал ей все: Моркар убит, Эдвин в плену, Альби оказался предателем. Кейдре без устали оплакивала Моркара. Почему жизнь так несправедлива, почему чаще всего гибнут самые лучшие и отважные? Позднее ей стало известно, что Эдвина доставили к королю в Йорк и осудили на пожизненное заключение; Вильгельм намеревался забрать его с собой в Лондон, когда отпразднует Рождество в Вестминстере. Ну что ж, по крайней мере брат остался жив.
Рольфа снова назначили наместником Йорка, и Кейдре не могла не мечтать о том, чтобы повидаться с ним еще хоть раз, но она прекрасно понимала — назад пути нет: в Эльфгаре она снова станет бесправной пленницей. Может быть, потом, через много лет, когда ее сын вырастет, она отошлет его к отцу — свой прощальный дар, знак ее вечной любви.
Въехав на холм, Рольф натянул поводья и с высоты осмотрел Ллевелин. Над соломенными крышами курился дымок, терявшийся на фоне мрачного серого неба. От волнения у него перехватило дыхание.
Он искал ее все эти месяцы и теперь наконец нашел.
Он кинулся к ней в комнату сразу после того, как убедился, что бой окончен и Эльфгару больше ничто не грозит. Ему хотелось лишний раз убедиться, что с Кейдре все в порядке; но главное — он нуждался в ней, чтобы разделить с ней боль от потери своего лучшего друга.
Ему долго не верилось, что Кейдре сбежала. Он словно вихрь пронесся по замку, сметая все на своем пути, но ее действительно нигде не было.
Рольф не находил себе места от горя и раскаяния. Теперь он понимал, что Кейдре говорила правду: она действительно его любит, а он не может без нее жить. Но где ее искать, как вымолить у нее прощение?
Набравшись терпения, норманн разослал повсюду своих лазутчиков, и наконец ему доложили, где скрывается Хереуард. Беглый мятежник не горел желанием рисковать лишний раз, но Рольфу удалось выбрать такое место для встречи, которое не вызвало подозрений даже у осторожного сакса. Теперь необходимо было выведать у Хереуарда, где укрывается Кейдре.
— Зачем она тебе? — без обиняков спросил Хереуард. — Ты собираешься снова бросить ее в тюрьму или сделать своей любовницей?
— Она должна быть со мной, — твердо ответил Рольф. — Не бойся, с ее головы не упадет ни один волос! По закону она все еще пленница Вильгельма, но со мной у нее ни в чем не будет нужды. Пойми, так или иначе я ее все равно найду!
Они заключили сделку. Рольф выдал Хереуарду одного из его бойцов, захваченных в плен во время нападения на Эльфгар, а Хереуард указал, где искать Кейдре.
Рольф дал приказ своим людям ждать его на холме, а сам спустился в деревню и поехал по раскисшей дороге медленной рысью. Он увидел ее почти сразу: Кейдре шла перед ним и обернулась, услышав топот копыт.
Ее глаза широко раскрылись от изумления. Этого не может быть!
— Миледи, — вежливо начал Рольф вместо того, чтобы кинуться к ней и прижать к груди, — вы позволите переговорить с вами?
Глаза Кейдре застилали слезы. Неужели это он, ее златокудрый бог, явился за ней в эту глухую деревушку?
— Ты… — Она поперхнулась и продолжила, изо всех сил стараясь удержаться от слез: — Вы явились, чтобы снова взять меня в плен и посадить под замок, милорд?
— Это я стал твоим пленником, Кейдре, — признался Рольф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32