А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что здесь делал Хей?
Йен произнес ее имя и что-то сказал, но Лючия не разобрала слов. Она подошла ближе.
– Сэр Йен, у нее была любовная связь! И с кем? С кузнецом!
У Лючии перехватило дыхание. Они говорили об Армане. Она услышала, что Йен снова заговорил, и напрягла слух.
– Какие ужасные сплетни, – говорил он, – но они совершенно необоснованные. Девушка...
– Необоснованные? – В голосе Хея звучало холодное презрение. – Мадам Торней, будучи начальницей этой школы для молодых леди, отличается безупречной честностью. Если бы это было не так, я бы никогда доверил ей свою, сестру. Мадам бы не рассказала моему дяде эту историю, если бы она не была чистой правдой.
– Так вы осуждаете мисс Валенти на основании рассказов других лиц?
– Мадам Торней ясно описала этот эпизод. Связь мисс Валенти с кузнецом по имени Арман Буже длилась несколько месяцев. Об этом хорошо знали ее подруги, и это стало известно и мадам Торней. Мисс Валенти все время была мисс Пелиссаро, поскольку это было до того, как ее признал отец. Она жила под именем ее матери, что было еще более неприлично! Я до сегодняшнего дня не знал, что фамилия Франчески была Пелиссаро, пока дядя не сказал мне об этом. Однако вернемся к этой истории; мисс Валенти тайком выбиралась из своей комнаты и под покровом ночи отправлялась на тайные свидания с этим типом Буже.
– Может быть, они просто беседовали.
– Сэр Йен, право же! Мы с вами люди с житейским опытом. Мы оба знаем, что такое поведение не может быть невинным.
Йен собирался что-то сказать, но Хей перебил его:
– Когда мы с вами впервые обсуждали положение мисс Валенти, я даже не решался дать согласие на знакомство с ней, зная о профессии ее матери. Но вопреки здравому смыслу я изъявил готовность встретиться с ней.
Услышав это, Лючия вскипела от негодования.
– Когда я увидел ее, – продолжал Хей, – она сразу же завладела моим сердцем, и я решил пренебречь тем, кто ее мать, и тем, что она незаконнорожденная. Я простил ей ее происхождение, поскольку это от нее не зависело.
Руки Лючии сжались в кулаки. Она сделала еще один шаг к двери, собираясь вмешаться и посоветовать Хею, куда он может отправляться со своим прощением. И пока у нее есть возможность, также сказать ему, что ему делать со своим умением целоваться. Но когда Хей снова заговорил, она остановилась, любопытство оказалось сильнее негодования.
– Но Арман Буже – другое дело. Я думал, что смелость, с которой мисс Валенти поцеловала меня, была проявлением ее любви ко мне. Но теперь я узнаю, что ее любовь была отдана по крайней мере еще одному человеку, вероятно, как и ее добродетель. Кажется, она походит на свою мать больше, чем мне бы хотелось верить.
– Хей, – сказал Йен, но граф перебил его.
– Мы с дядей, будучи истинными джентльменами, будем держать эти сведения при себе, но они вынуждают меня отменить помолвку. Мисс Валенти – несвежий товар. Я не могу жениться на ней.
Лючия крепко обхватила плечи руками и закрыла глазa. Как бы ни ответил Йен, она не услышала его слов, ибо у нее в голове звучали слова, уже однажды сказанные им: «Мне будет довольно трудно найти вам подходящего мужа за такой короткий срок... Вы так усложнили свое положение собственным поведением в прошлом... У меня нет желания расчищать эти авгиевы конюшни...»
До этой минуты она не воспринимала его слова всерьез, но сейчас начала осознавать всю хрупкость женской репутации и то, как ее прошлое может преследовать. Гнев Лючии растворился в охватившей ее растерянности.
Все это время она стремилась найти мужа, который любил бы ее. Она настолько была увлечена этой идеей, что ей даже не приходило в голову, что ее прошлое может помешать ей отыскать мужа, который ее просто уважал бы. Это было несправедливо, но вполне вероятно. Ее не волновало, что думает о ней Хей. Но как отнесется к ней другой мужчина?
А что думает Йен?
От этого вопроса ее растерянность переросла в страх. Считает ли Йен ее несвежим товаром? Вероятно. С его строгими требованиями к приличиям как же может быть иначе?
При мысли, что он может думать о ней плохо, сердце ее сжалось и она поняла, как для нее важно заслужить его доброе мнение. Она никогда не могла предположить, что мысль о том, что он относится к ней с таким же презрением, как и Хей, может причинить ей такую боль.
Воспоминания о былом проносились в ее голове. Жалела ли она о прошлом? Она вспомнила Армана, карнавальную ночь в Болгери и все те бунтарские, своевольные поступки, совершенные ею. Монахини всегда называй ее грешной и безнравственной и, может быть, были правы, ибо в глубине души она никогда не раскаивалась в своих поступках. Она любила Армана. Она подарила Элене ночь свободы, которую та никогда не забудет. Временами она плохо вела себя – курила, пила, играла на деньги, убегала тайком – и от всего этого получала удовольствие. Честно говоря, ей больше всего нравилось досаждать своему отцу. Йен, она полагала, не понял бы ее и, конечно, не одобрил бы её поведения.
Лючия прежде не жалела о своем прошлом, но когда она думала о Йене, о том, что она никогда не заслужит его уважения или его хорошего отношения к себе, это отсутствие сожаления не очень утешало ее.
Глава 12
Вышвырнув графа в окно, он, вероятно, погубит свою дипломатическую карьеру. Йен глубоко вздохнул и встал с мыслью, что, если сейчас Хей не уберется с глаз долой, ему придется сделать это и потом искать себе новую профессию.
– Я прекрасно понимаю, почему вы пришли к такому заключению, – сквозь зубы сказал он, провожая Хея до двери. – Я передам мисс Валенти ваше письмо о разрыве помолвки. Я уверен, она согласится с вами, что это наилучший выход.
– Надеюсь, – ответил Хей. – Несмотря на ее прошлое поведение, я боюсь оскорбить ее чувства, но ничего не поделаешь.
– Я уверен, она переживет это разочарование. – Ирония в его голосе осталась незамеченной графом, который кивнул, соглашаясь с ним.
Йен вышел вместе с Хеем в коридор, но отвращение помешало ему любезно проводить его до дверей, и он с облегчением увидел, что Хей слишком озабочен, чтобы это заметить. Граф спустился с лестницы, и Йен подождал, пока он не пересечет холл и не исчезнет из виду, затем повернулся, собираясь возвратиться в библиотеку. И в ту же минуту застыл на месте.
У двери библиотеки стояла Лючия. По ее одежде было видно, что она собиралась лечь спать, ее волосы были рассыпаны по плечам, а из-под подола ее белой кружевной ночной рубашки и халата выглядывали босые ноги.
Йен взглянул на ее лицо и понял, что она слышала по меньшей мере часть его разговора с Хеем. Она словно от боли сжала губы, и у него дрогнуло сердце.
Молчание затянулось, вынуждая его что-нибудь сказать.
– А я думал, что вы на приеме у леди Хьюитт с Диланом и Грейс.
– Я была там, – ответила Лючия. – Я вернулась раньше, потому что устала и у меня разболелась голова. Герцог и герцогиня Тремор привезли меня сюда в своей карете. Я легла спать, но мне приснился страшный сон, и я больше не могла заснуть.
Она замолчала и глубоко вздохнула.
– Мне нужна была книга. Что-нибудь скучное, чтобы уснуть. – Она протянула руку к двери библиотеки. – Я не хотела подслушивать, но вы знаете, как это бывает. Слышишь свое имя и... – Она снова замолчала, гордо подняла голову и тряхнула волосами. – Черт, – проворчала она и вошла в библиотеку.
Он последовал за ней.
– Лючия, – сказал он, но она не дала ему договорить.
– Вы были правы относительно моего прошлого, Йен. Оно продолжает преследовать меня. – Она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась жалкой. – Ваша задача стала еще труднее. Если узнают об Армане, то мне будет намного труднее найти мужа.
– Хей дал слово никому не говорить об этом. Он благородный человек. Самодовольный, но порядочный. И сдержит слово.
– Слухи могут просочиться, и тогда Чезаре придется увеличить приданое. – Она цинично усмехнулась, и ему это не понравилось, – То есть в том случае, если он хочет, чтобы в течение следующих трех недель я была помолвлена.
– Вы могли бы попросить вашего отца предоставить вам больше времени.
В выражении ее лица появилась такая жесткость, какой он никогда в ней не замечал. Ее глаза стали как щелки.
– Я буду ползать на коленях перед дьяволом, – тихо произнесла она голосом, полным ненависти, – но никогда и ничего не попрошу у отца.
– Хотите, я сделаю это за вас?
Она немного подумала, затем спросила:
– Вы думаете, он согласится?
– В данных обстоятельствах, когда случай на карнавале наверняка станет известен, а теперь еще есть вероятность, что просочатся слухи о вашем неосторожном поведении с Буже... – Он замолчал, но не смог солгать ей. – Нет. По-моему, он не даст вам больше времени. Как вы и сказали, он существенно увеличит приданое, и этого будет достаточно, чтобы какой-нибудь обнищавший пэр соблазнился им.
Йен смотрел, как она подошла к столу, где на подносе стоял графин с любимым бренди Дилана. Она налила изрядную порцию в хрустальный бокал и одним глотком осушила его.
Поскольку Йену самому раза два приходилось злоупотреблять алкоголем, он понимал, что это происходит тогда, когда человеку трудно посмотреть правде в iлаза.
– Это делу не поможет, – мягко сказал он и подошел к ней.
– Знаю. – Она снова наполнила бокал и, держа и одной руке графин, а в другой бокал, повернулась к нему. – Полагаю, сейчас мне предстоит выслушать лекцию о том, что порядочным молодым леди не полагается пить. Не думаю, что нам разрешено пить крепкие напитки, не так ли?
– Боюсь, что нет. Бокал или два вина – это все, что позволено молодым леди.
Она сделала большой глоток бренди и с вызовом посмотрела на него:
– Очень плохо.
Не отвечая, он пристально смотрел на нее. Под этой бунтарской маской крылись незащищенность и страдание, что-то, возмутившее его настолько, что ему захотелось задушить Хея. Но он только протянул руку, чтобы отобрать у нее бутылку.
Она отвела руку, чтобы он не мог дотянуться до нее.
– Я выпью, если захочу, – раздраженно заявила она. – Кто вы теперь? Моя дуэнья?
– Признаюсь, я собирался налить себе.
– О! – Она недоверчиво посмотрела на него. – В самом деле?
– Да. Любой, прослушавший полчаса идиотски, речи Хея, захотел бы выпить.
Она отдала ему графин, и он налил себе бренди, отнес графин и свой бокал к столу. Сел и откинулся на спинку стула.
Она тоже подошла к столу и устроилась на своем любимом месте. Должно быть, он начал привыкать к этому, потому что даже не обратил внимания на то, что она уселась на письме, которое он сочинял для наместника русскогоцаря. Этот наместник был еще более помпезным фатом, чем Хей.
– Мое первое впечатление о Хее было правильным, – сказала она. – У него на самом деле слабый подбородок. Такой бывает у бесхарактерных людей.
– Это верно, – поддержал он ее, поднимая бокал, как бы предлагая выпить в знак согласия. – Мы найдем кого-нибудь, достойного вас.
Она кивнула и чокнулась с ним, однако избегая его взгляда. Выпила и снова наполнила бокал. Она молчала, мрачно глядя в свой бокал с выражением тревоги на лице.
Казалось, ей не хотелось разговаривать, что было на нее не похоже. Прошло четверть часа, а она не произнесла ни слова, и это начало беспокоить его.
– С вами все в порядке? – спросил он, нарушая молчание.
– Si. – Она по-прежнему не смотрела на него и сидела, опустив глаза.
Он допил свой бренди.
– Ведь вы не жалеете об этом типе, не так ли, и устраиваете спектакль ради меня? – Задавая этот вопрос, он уже знал ответ.
Она покачала головой:
– Нет. Я вам говорила, что хочу мужчину, который умеет целоваться, а поцелуй Хея ужасен. – Она содрогнулась и сделала глоток. – Это было все равно что поцеловать рыбу.
Йен расхохотался.
– В самом деле?
Кажется, его смех доставил ей удовольствие. Она подняла глаза и улыбнулась.
– Ры-ы-ыбу, – повторила она, нарочно растягивая слово: было ясно, что бренди подействовал на нее. Она обвиняющимжестом указала на него бокалом. – Вы пытались убедить меня все равно выйти за него и научить его целоваться. – Она сжала губы и подула, подсмеиваясь над ним.
Он усмехнулся и снова налил себе бренди.
– Простите меня. Не понимаю, о чем я думал, предлагая вам такое.
– И я не понимаю. Видите ли, я поцеловала его, чтобы это помогло мне решить, выходить ли за него. И я сразу же поняла, что он мне не подходит. А сегодня он не оправдал мое предположение... мое впечатление... Мой... – Она запнулась, не находя слова. – Мои первые ощущения, мысли... Как вы это называете?
– Инстинкты?
– Si, мои инстинкты оказались верны. – Она с трогательным видом наклонилась к Йену, как будто хотела поделиться секретом. – Если бы он подходил мне, если бы он любил меня и уважал, я бы отдала ему свое сердце и была бы ему хорошей женой. Я была бы верной женой и дала бы ему сыновей, так много сыновей, что он бы не знал, что с ними делать. Я бы заставила его всю жизнь радоваться тому, что он женился на мне.
Йену захотелось убить графа за то, что тот отверг ее. И ему хотелось сказать графу «спасибо». Он отвел глаза, поднял бокал и выпил до дна.
– Хей – осел, – проворчал он хрипловатым от брендиголосом и потянулся к графину, но тот был пуст.
Он подошел к бару, взял еще бутылку и, открыв ее, наполнил свой бокал.
– Сэр Йен?
Он взглянул на нее и сел.
– Да.
– Знаете, а вы были правы относительно меня, – тихим голосом сказала она. – Вы были правы.
– В каком отношении?
Она одарила его ослепительной улыбкой, от которой он чуть не задохнулся.
– Я – кокетка и соблазнительница.
Йен опустил глаза и увидел ее хорошенькие ножки, выглядывающие из-под подола ночной рубашки. Он поднял глаза и долго, терзая себя, смотрел вверх, воображая, что скрывалось за двумя слоями тонкого муслина. Он остановил взгляд на нескольких перламутровых пуговках, которые выскочили из атласных петелек, открывая его взгляду контуры ее груди. У него пересохло в горле, и он и скрыл рот, чтобы согласиться с ней.
Она протянула руку и приложила пальцы к его губам, что-то горячее повернулось у него в животе.
– Не будьте сейчас таким вежливым и благородным, не извиняйтесь и не говорите, что вы так не думаете. Вы сказали, что я кокетка и соблазнительница и что я использую мужчин, чтобы добиться своей цели, и вы абсолютно правы. Я люблю делать все по-своему, и я пользуюсь тем, что имею. Я дразнила мужчин, и целовала мужчин, и вызвала у них желание обладать мной.
– Бедолаги, – пробормотал он, преисполненный жалости к себе самому.
Лючия, к великому его облегчению, убрала руку с его губ.
– Но еще в семнадцать лет я знала правду о себе. И мечтала о мужчине. Одном-единственном. О том, кто полюбил бы меня так, как я его, кто не стыдился бы меня и не хотел меня изменить. Что в этом плохого? – Прежде чем он ответил, она продолжила: – Видите ли, я очень чувственна. – Она смотрела мимо него затуманенными глазами, он не мог понять, то ли от женской романтичности, то ли от алкогольного опьянения. – Мне есть что предложить, этого хватит на всю мою жизнь. Во мне есть страсть, смех и любовь и... – Она отвлеклась, чтобы глотнуть бренди. – И я сама, – продолжала она тихим доверительным тоном. – Я знаю, что думает обо мне Хей, но он заблуждается.
Когда-то Йен считал графа приличным и приятным человеком, но сейчас он не мог думать о нем иначе, как с глубоким презрением. Несвежий товар, назвал он ее. Господи, этот идиот не разглядел прямо у себя под носом такую роскошь.
Она обворожительная женщина. Конечно, она была также и невыносимой непредсказуемой femme fatale, которая заставляла некоторых самых благовоспитанны джентльменов Англии драться, как грубых простолюдинов, и Йен не знал, доживет ли он до ее свадьбы.
– Я говорил вам, Хей – осел.
Она наклонила голову, и каштановые локоны закрыли ее лицо.
– Вы знаете, я наделала множество глупостей. Я играла в парижских игорных притонах, курила табак, жевалагашиш и даже напивалась. – Не глядя на него, она подняла дрожащей рукой бокал, словно собираясь выпить память ее прошлых выходок, затем поставила его и продолжала: – В монастыре я обычно пробиралась на кухню и воровала еду, нам давали так мало, и я вечно была голодной. Они думали, что голод исправит меня. – Она тихонько икнула. – Не исправил.
Йен улыбнулся. Ничего удивительного.
– Иногда, – рассказывала она, – я воровала уксус или оливковое масло, которое делали монахини, шла в деревню и продавала его, чтобы купить табака и покурить. Каждый раз, когда я попадалась на воровстве, монахини били меня розгами, а я ругалась и плевала на них.
В Йене снова вспыхнул гнев, и его рука с силой сжала бокал.
– По-моему, совершенно понятно, почему вы так поступали, – тихо сказал он, думая при этом, что любого дотронувшегося розгой до хорошеньких ягодиц Лючии следовало отстегать кнутом.
– Когда Чезаре выгнал меня и отправил к моим кузинам в Геную, – продолжала она, – я украла две золотые тарелки, продала их ростовщику и села на корабль, отплывающий в Лондон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28