А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подняв плечи и повернув набок голову, Ренни дерзко смотрела на незваного гостя.
Его внешность нельзя было назвать неприятной. Скорее наоборот, подумала Ренни, отдавая дань своей объективности, которой так гордилась. Все еще влажные волосы были более темными на висках и белесыми от солнца на макушке. Сейчас черты лица не казались столь резко очерченными; не чувствовалось той жесткости, которая проступала в его ленивой улыбке. «Значит, — с некоторым сожалением подумала Ренни, — такова уж его улыбка».
Взгляд Ренни ненадолго задержался на линии рта, перешел на тяжелый подбородок и проследовал ниже — туда, где на шее сверкала задержавшаяся капелька воды. Грудь Джаррета мерно поднималась и опускалась. Ниже живота полоска темных волос исчезала под туго натянутым полотенцем, которое на правом бедре интригующе расходилось. Ренни заморгала, не веря своим глазам — полотенце медленно поднималось.
Придя в себя, Джаррет рывком приподнялся и сел, прижав колени к груди. Теперь он мог скрыть возникшее напряжение в паху, но болезненное чувство по-прежнему ощущалось. Брови Джаррета поднялись в немом вопросе прежде, чем он смог заговорить.
— Вы что-то видели?
— Я увидела больше, чем хотела бы, — собравшись с духом, смело ответила Ренни.
— В самом деле? — Улыбка, граничащая с насмешкой, вновь вернулась на его лицо. — Вы очень внимательно смотрели на того, кто сможет вас насытить. — Джаррет с удовлетворением отметил, как вспыхнуло лицо Ренни.
Вы отвратительный, низкий человек, мистер Салливан.
— Да? — Теперь он и в самом деле развеселился, — Чаще всего меня просто называют сукиным сыном.
Ее приводило в бешенство то, что он смеялся над ней, то, что как-то сумел одержать верх, несмотря на свою наготу. Жаль, что она не назвала его сукиным сыном, ведь он, несомненно, этого заслуживает.
— Вы чего-то хотите? — спросил Джаррет. — Или вы слоняетесь здесь просто для того, чтобы на меня посмотреть?
Ренни вздернула подбородок, и на ее лице вновь появилось неприступное выражение.
— Вам следует знать, мистер Салливан, что я никогда в жизни не слоняюсь. Я также не хожу иноходью, не фланирую и не брожу.
— Значит, вы как торпеда. Не так ли, мисс Деннехи? Всегда полным ходом вперед.
Ренни поджала губы.
— Иногда я гуляю, иногда бегу, но всегда с определенной целью. Я не только знаю, куда направляюсь, но и знаю зачем. Так что я никогда не слоняюсь и не очень одобряю подобные наклонности у других.
— Тогда вы рискуете достичь цели, не насладившись дорогой к ней.
— Ради Бога, избавьте меня от нотаций. Я сама… Джаррет поднял руку.
— Тпру! Вы, может быть, я не ходите кругами, но слова у вас ходят по кругу. У меня разболелась голова.
Увидев, что он массирует виски, Ренни сладко улыбнулась.
— Если из-за моего присутствия у вас возникают те же ощущения, как при похмелье после трехдневной пьянки — что ж, мистер Салливан, я думаю, тогда дело всей моей жизни сделано.
В этот момент она подумала, что зашла слишком далеко. Джаррет посмотрел на нее без всякого выражения, затем его плечи затряслись от громкого смеха.
— Дело всей жизни, говорите? — Он покачал головой, все еще посмеиваясь, затем повернулся на кровати так, что ноги свесились с края. — Я встаю, мисс Деннехи, и собираюсь одеваться. Я должен об этом предупредить, поскольку вы, кажется, приросли к полу.
Ренни и вправду застыла на месте, ее взгляд был прикован к Джаррету — к полоске волос над животом и выпуклости в паху.
— Мы приглашены на свадьбу, — внезапно охрипшим голосом сказала она. — Через час моя сестра выходит замуж за вашего друга. — Повернувшись на каблуках, Ренни выбежала из комнаты.
— Подождите! — крикнул ей вслед Джаррет. Но, когда он добрался до двери, Ренни уже исчезла в одной из соседних комнат.
Джаррет быстро оделся и пошел искать Мойру. Он нашел ее в гостиной. Глядя в зеркало над камином, Мойра поправляла брошь на шали и была настолько увлечена этим занятием, что испуганно вздрогнула, услышав шаги Джаррета.
— Прошу прощения, — сказал он, увидев, как Мойра поднесла палец ко рту, — Вы поранились?
Он взял ее за руку, рассматривая пострадавший палец.
— Поцарапалась, — ответила Мойра. На пальце висела капля крови. Джаррет предложил ей свой платок, и Мойра не отказалась. Не отказалась она и от его предложения помочь застегнуть брошь, отметив при этом, что большие руки Джаррета достаточно ловко исполняют тонкую работу.
Появившаяся на пороге Ренни подумала о том же. Через плечо Джаррета Мойра увидела ошеломленное выражение на лице дочери, затем поймала ее взгляд. Мойру не удивило, что Ренни, спохватившись, попыталась сделать вид, будто ничего не произошло. Ренни всегда считала, что о ее мыслях нельзя догадаться.
«Может быть, это и так, — подумала Мойра, — но только не в кругу своей семьи».
Джаррет поправил шаль на худых плечах Мойры и опустил руки.
— Ваша дочь сказала, что Мэри Майкл и Этан сегодня вечером женятся. Это правда?
Не успела Мойра ответить, как в разговор вмешалась Ренни.
— У меня нет привычки обманывать, мистер Салливан. Мойра смерила ее суровым взглядом.
— Не думаю, что Джаррет имел в виду это, Мэри Рини, — ответила она осуждающим тоном и вновь перевела взгляд на Салливана. — Видимо, это правда, — сказала она. — Признаюсь — когда принесли приглашение, я была удивлена. Майкл все делает не вовремя.
— Лучше сейчас, — сказала Ренни, вставая на защиту сестры, — чем тогда, когда вы все уедете в загородный дом.
— Да, — вздохнув, сказала Мойра. — Конечно, ты права. Просто теперь я не вижу смысла торопиться.
— Она ведь на восьмом месяце, мама.
— То-то и оно. Торопиться надо было семь месяцев назад.
Мойра подошла к серванту и налила себе маленький бокал хереса.
— Я ничего не могу с собой поделать — мне кажется, что этот человек женится на ней из-за ребенка.
— Этан едва ли не самый храбрый человек на свете, за исключением того, что связано с вашей дочерью, — стал защищать Джаррет своего друга. — Ребенок мог придать ему смелости, чтобы просить руки Майкл, но я не сомневаюсь ни минуты, что он влюблен в нее по уши.
Ренни ухмыльнулась.
— Влюблен по уши, — сказала она, подавая Джаррету бокал с хересом. — Что за удачное выражение!
Поверх своего бокала Мойра взглянула на дочь и Джаррета.
— С вами обоими такого, конечно, не может случиться, — серьезно сказала она.
Никто из них не уловил легкого сарказма в ее голосе или насмешки во взгляде.
— Никогда! — в унисон ответили оба.
Такой дружный хор означает, что они уже заодно, отметила про себя Мойра.
Глава 2
Все собрались в кабинете судьи, обшитом темными деревянными панелями. Джаррет теперь мог в полной мере оценить всю мощь и влияние семьи Джона Маккензи Уорта — даже ее незаконной части. Судья Хелси был старым другом Джея Мака и крестным отцом Мэри Майкл. По его виду можно было заключить, что ничего необычного не происходит, как будто регистрировать браки в своем личном кабинете ночью было для него самым обычным делом.
— А кто же ваш крестный отец? — спросил Джаррет у Ренни в наступившей тишине.
Ренни бросила на него самодовольный взгляд.
— Вас это должно было бы встревожить. Он не менее влиятелен, чем судья.
— Не беспокойтесь, мистер Салливан, — прошептала, не оборачиваясь, стоявшая впереди Скай, — это не папа римский. Наш пресвитер.
Ренни наморщила нос. Пусть бы Джаррет Салливан и в самом деле думал, что это римский папа!
Джаррет пытался сдержать смех. Мысли Ренни так легко угадывались, как будто она передавала их по телеграфу. Краем глаза он заметил, что лицо ее прояснилось, а руки застыли неподвижно, из чего Джаррет заключил, что судья начал говорить.
Салливан никак не мог предвидеть, отправляясь в Нью-Йорк, что ему придется принять участие в бракосочетании друга. В комнате звучали слова клятвы, которыми обменялись Этан и Мэри Майкл. В голосе Этана слышалась решимость, в голосе Майкл — нежная привязанность. Когда церемония окончилась, новобрачные неподвижно застыли, глядя друг на друга, словно забыв обо всем происходящем. Судья Хелси прервал затянувшееся молчание. — Ну давай, сынок, теперь пора ее поцеловать. Этан улыбнулся и наклонил голову. Губы Майкл были мягкими и податливыми и слегка отдавали мятой. Когда Этан отстранился, ее прекрасная улыбка была полна обещания.
Джаррет отвел взгляд от Этана и Майкл и посмотрел на отца новобрачной. В этот день Джаррет уже был свидетелем самоотверженной сдержанности и глубокого сожаления, которые испытывал Джон Маккензи Уорт из-за того, что не мог присутствовать на публичном бракосочетании своей дочери. Но здесь, в святилище его старого друга, для него нашлось место. И, как мог заметить Джаррет, этот сильный человек был взволнован.
Хотя Джей Мак пытался сдерживать свои чувства, у него это плохо получалось. Мойра искоса посмотрела на него глазами, полными слез, и сжала его ладонь, затем прислонилась к Джею Маку. Тот обнял ее за талию. Сейчас, когда они находились вместе, было хорошо видно, насколько сильна их привязанность друг к другу.
Глаза Мэгги оторвались от новобрачных, и она с нежностью взглянула на родителей. Она обернулась к Скай и увидела, что младшая сестра смотрит в том же направлении.
Тогда сестры одновременно обратили внимание на Ренни. Та, казалось, забыла о присутствии Джаррета Салливана и задумчиво улыбалась.
Джаррет тоже заметил улыбку на лице Ренни и, подобно ее сестрам, предположил, что на этот раз она думает не о нем. Джаррет видел, как Майкл отвернулась от Этана, чтобы взглянуть на дорогие лица своих родных. Через мгновение они окружили ее, обнимая и высказывая добрые пожелания. Джаррет услышал низкий смех своего друга и с удивившим его самого острым чувством зависти увидел, что Этана тоже приняли в этот семейный круг.
— Ты правильно сделала, — прошептала Мойра на ухо Майкл. Затем отстранилась, посмотрела на сияющую от счастья дочь и кивнула. — Вижу, что ты и сама это знаешь.
— Знаю, мама. — Майкл взглянула на Этана. — Он тот, кто мне нужен.
Джаррет перехватил сдержанную улыбку Этана и сам рассмеялся. Он отступил в сторону, пропустив Мэри Френсис, которая подошла поцеловать сестру.
— Я надеюсь, он знает, что ты своенравна и упряма и, возможно, не сможешь выполнить обещание всегда повиноваться, которое дала ему.
«Должно быть, у них это семейная черта», — подумал Джаррет, отыскивая взглядом Ренни. Та смотрела на дверь так, будто намеревалась сбежать. Джаррет перехватил взгляд Ренни и мягко предостерег ее, с упреком покачав головой.
Ренни чуть было не показала ему язык, но вовремя остановилась, подумав о том, что благодаря Джаррету ведет себя совсем по-детски. Затем, собрав все свое самообладание, она вновь переключила внимание на Мэри Френсис и Майкл.
Мэри Френсис как раз закончила перечислять черты характера своей сестры.
— Вы об этом знаете, не так ли? — спросила она, строго глядя на новобрачного.
— Знаю, — серьезно ответил тот. — И люблю ее не вопреки этим качествам, а благодаря им.
Ренни попыталась представить себе, как Холлис говорит что-либо подобное, но не смогла. Если не считать легкого движения плеч и слабого шуршания платья, ее вздох был совершенно незаметен. По мнению Ренни, Мэри Френсис была полностью удовлетворена ответом Этана, Ее красивое лицо было спокойно.
— Вот и прекрасно. Но если вы обидите мою сестру, я перебью вам коленные чашечки, — сказала Мэри Френсис, коснувшись распятия, висевшего у нее на груди.
— Мэри Френсис! — взмолилась шокированная Мойра, многозначительно взглянув на Джея Мака, как будто тот нес ответственность за скандальное поведение дочери. Джей Мак, защищаясь, поднял руки, но глаза его смеялись.
Пока все разговаривали с Этаном, Ренни отвела Майкл в сторону. Сейчас их лица заметно отличались выражением. Зеленые глаза новобрачной светились от счастья. Щеки ее порозовели, ямочки около рта четко обозначились.
Губы Ренни были плотно сжаты, в глазах — беспокойство.
— Только скажи, и я займу твое место, — промолвила она.
Майкл засмеялась, сделав вид, что не поняла.
— Около Этана? Ренни, ты в самом деле думаешь, что он не узнает? — Она посмотрела на свой живот, затем снова на сестру. — Сейчас мы не очень похожи.
Ренни взяла ее за плечи и слегка встряхнула.
— Не смей шутить надо мной. Я думаю о тебе и о ребенке.
Счастливая улыбка Майкл исчезла.
— За это я тебя и люблю. Во всем свете нет другой такой, как ты.
— Это всего лишь комплимент, — спокойно сказала Ренни.
Майкл обняла сестру.
— Но это действительно так, — прошептала она. — Во всем свете нет другой такой, как ты. И я не хочу, чтобы ты подвергалась опасности. Я не смогу жить с этим, Ренни.
Она отступила назад и посмотрела на сестру. Ренни казалась спокойной, но Майкл лучше, чем кто бы то ни было, чувствовала всю силу сдерживаемого гнева.
— Мне жаль, что так получилось с твоим замужеством, — сказала Майкл. — Я имею в виду не то, что ты не вышла за Холлиса, — чтобы избежать недоразумения, добавила она, — а то, что решили за тебя. Ты понимаешь меня?
— Конечно. — Ренни ткнула большим пальцем назад через плечо, намекая на присутствие Джаррета Салливана. — Лучше бы Мэри Френсис позаботилась о его коленях.
Майкл засмеялась.
— А как насчет Джея Мака?
Изумрудные глаза Ренни взглянули в сторону отца, поглощенного беседой с Этаном и судьей Хелси, Она медленно покачала головой, ее сердце было одновременно переполнено гневом и восхищением.
— Я не стану уклоняться от вызова, — сказала Ренни. — Я попробую как-нибудь отплатить ему за ту шутку, которую он со мной сыграл.
Майкл стало почти жаль отца.
— Желаю тебе удачи, Ренни, — сказала она, в знак одобрения пожимая сестре руку. — Но не выходи за Холлиса Бэнкса назло папе. Ты навредишь только себе.
Ренни хотела ответить, но Майкл не дала ей возможности оставить за собой последнее слово. Прежде чем Ренни смогла что-либо сказать, сестра отошла от нее, присоединившись к Этану, судье и Джею Маку.
— Вы знаете, она права, — сказал Джаррет. Услышав голос, шепчущий ей на ухо, Ренни вздрогнула от неожиданности. Взгляд ее стал угрюмым, а голос резким.
— Если вы собираетесь находиться рядом со мной до поимки Ната Хьюстона, то прошу вас — держитесь тихо и вмешивайтесь как можно меньше. Я буду признательна, если вы запомните, что в моей жизни вы никакой роли не играете и поэтому ваше мнение меня не интересует.
— Знаете ли, мэм, — произнес он, растягивая слова, — вы пытаетесь объездить слишком высокую лошадь. Упав с такого животного, леди может ушибиться. — Произнеся эту сентенцию, Джаррет не спеша удалился.
Ренни осталась в одиночестве. Ее мать разговаривала с Мэри Френсис, Джей Мак смеялся над какой-то шуткой судьи, Майкл находилась в объятиях мужа. Скай и Мэгги включили Джаррета в свою оживленную беседу. Никогда еще Ренни не ощущала такого одиночества и такой безысходности. Некоторое время она испытывала ненависть ко всем окружающим. Потом это прошло, и она возненавидела себя. Увидев, что Джаррет занят разговором, Ренни проскользнула к двери.
Она успела уже выйти из здания суда, когда ее схватили за руку.
— Почему вы заботитесь только о себе? — спросил Джаррет.
Ренни попыталась освободить руку, но эти усилия привели к тому, что Джаррет сжал ее еще крепче. Ренни с вызовом подняла голову.
— Да что вы об этом знаете?
— Я знаю, например, что когда ваши родные обнаружили ваше отсутствие, они пришли в ужас.
— О, вы действительно считаете, что им меня недоставало?
Пальцы Джаррета ослабили хватку.
— Что, немного жалеете себя? Пожав плечами, Ренни отвернулась.
— Я себя даже очень жалею, потому и ушла. Я не гожусь для компании.
Такая честная самооценка удивила Джаррета. Ренни стала удаляться от здания суда, и Джаррет последовал за ней, держась немного поодаль.
— Мы должны взять экипаж, — сказал он. — Так безопаснее.
— Я хочу прогуляться.
— Хорошо. — Он подал Ренни шаль и смотрел, как девушка небрежно набрасывает ее на плечи. — В экипаже теплее.
Ренни не удостоила его ответом.
Засунув руки в карманы пыльника, Джаррет пожал плечами. Он знал, что ей холодно, что она вот-вот задрожит. Казалось, Ренни воспринимала свежий ночной воздух как некое заслуженное наказание. В свете уличных фонарей тонкие черты ее лица напоминали старинную гравюру; глаза не выражали ничего, кроме страдания.
Когда Джей Мак предложил расстроить свадьбу, это показалось Джаррету чем-то забавным. Теперь же он думал о том, что вряд ли кто из женщин, знакомых ему, повел бы себя так же гордо и независимо. Безотчетно Джаррет придвинулся ближе к Ренни, чтобы защитить ее от порывов ветра.
— Ваши сестры хотели бы, чтобы вы проводили их в загородный дом, — сказал он.
Ренни покачала головой.
— Они надеются, что я останусь там, если поеду их провожать. Если я вернусь оттуда в город, будет только лишнее разочарование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45