А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сюзанна посмотрела на Мэтта, затем на Лэйси, а потом на укрытое одеялом тело своего брата. Она с печалью подумала, что все произошло по вине Джи-Джи. Она всю жизнь боготворила его. Слишком поздно она поняла, что поклонялась идолу, которого не существовало.— Как Лэйси? — спросила Сюзанна.Мэтт пожал плечами.— Она потеряла много крови, и у нее начались схватки.Сюзанна чувствовала себя удивительно спокойной. Почему нет слез? Ведь Джи-Джи мертв, и вся ее жизнь разбита.— Я еще не говорила с шерифом, — сказала она, увидев на запястьях Мэтта наручники. — Когда я пришла, он пил кофе с доктором Брэдли.— Это неважно, — сказал Мэтт. Он вздрогнул, услышав, как закричала от боли Лэйси. — Держись, Лэйси, — умолял он ее.Он встал у кровати на колени, взял ее руку и сжал в своей.— Мэтт, я хочу видеть Мэтта.— Я здесь.Она открыла глаза, и он увидел, что они потемнели от боли и страха.— Мэтт, мне страшно…— Не бойся. Все будет хорошо.— Болит, — простонала она. — Все болит. Почему? Что со мной происходит?— У тебя начались роды.— Но это слишком рано.— Расслабься, милая. Просто расслабься.— Я не могу. Мне больно. — Она закричала, когда боль пронзила ее тело. Лэйси вцепилась в руку Мэтта, не отрывая глаз от его лица, и отпустила ее, когда схватки прошли. Она посмотрела вниз и увидела на своем теле повязку — Что случилось?— Тебя ранили. Таккер… — слезы застлали ему глаза. Это он виноват во всем. Если бы он держался от нее подальше, то ничего бы не случилось.— Он стрелял в тебя, — сказала Лэйси. — Теперь я вспомнила.Она всматривалась в лицо Мэтта.— С тобой все в порядке?— Да. Пуля, предназначенная для меня, попала в тебя, к сожалению…До того, как она успела осмыслить это, очередная волна боли настигла ее, затем вторая…— Я думаю, вам лучше уйти, мисс Таккер и мистер Моррисон. И ты тоже, Дрего.— Я остаюсь, — сказал Мэтт.— Мы уходим, — произнес Моррисон, взял Сюзанну за руку, и они направились к двери. — Мы будем внизу, если понадобимся.Доктор задумчиво взглянул на Мэтта.— Тебе приходилось раньше принимать роды?— Нет, никогда.— Думаешь, ты сможешь работать с такими манжетами?— Я справлюсь.Затем события стали развиваться стремительно. Лэйси погрузилась в омут боли, в то время как ее ребенок прокладывал себе путь в этот мир. Именно Мэтт подхватил ребенка, когда тот появился, и невольно вскрикнул, уставившись на крошечный комочек человеческой плоти, лежащий в его руках. Это был мальчик с густыми черными волосами и темно-голубыми глазами.Доктор обрезал пуповину, быстро осмотрел ребенка и сказал, что он здоров, несмотря на то, что родился почти на месяц раньше срока, а затем снова вернулся к Лэйси.Мэтт держал на руках только что вымытого и завернутого в одеяло сына, а доктор продолжал сражаться за жизнь Лэйси. В какой-то момент этой бесконечной ночи вошла Сюзанна и взяла малыша, но Мэтт едва ли заметил это. Он отказался покинуть свое место рядом с Лэйси. Некоторое время спустя Моррисон принес ему еды и чашку кофе. Мэтт выпил кофе, но еду оставил нетронутой.— Ты должен поесть, — посоветовал ему доктор. — Это вкусно, и тебе нужны силы.Мэтт покачал головой. Он смутно осознавал, что Сюзанна входит и выходит из комнаты. Медленно тянулись часы. Почти наступила полночь, когда Сюзанна ушла спать. Доктор заснул в кресле у окна, а Мэтт по-прежнему сидел рядом с Лэйси. Ее лицо было бледным, очень бледным, губы почти посинели, а руки были холодные как лед.Он стал у кровати на колени и полными слез глазами смотрел на Лэйси.— Не умирай, — сдавленным голосом умолял он ее. — Пожалуйста не умирай. Ты нужна мне, нужна нашему сыну.Он все еще сидел у ее постели, когда на горизонте занялась заря. Брэдли проснулся на рассвете, встал и приложил стетоскоп к груди Лэйси. Когда он посмотрел на Мэтта, его лицо несколько прояснилось.— Я сделал все, что мог, — сказал Брэдли. — Теперь все зависит от нее. Остается только молиться. — Он тихо двигался по комнате, собирая свои инструменты. — Позовете меня, если будут какие-нибудь изменения.— Спасибо, док.Как только доктор вышел, в комнату вошел Хендерсон.— Пошли, Дрего, — грубо сказал он. — Мне нужно работать.Мэтт покачал головой.— Я не могу оставить ее.— А я не могу просиживать здесь весь день, чтобы присматривать за тобой. Мисс Таккер даст тебе знать, если что-нибудь случится.— В любом случае, шериф, за что вы меня хотите задержать? — резко спросил Мэтт. — Я убил Джи-Джи в порядке самообороны.— Может быть, и так. Это решать суду присяжных.— Спросите Сюзанну. Она была здесь и все видела.— Все равно нужно провести следствие.Мэтт раздраженно вздохнул.— Черт побери, Хендерсон. Я никуда не пойду. Ночью родился ребенок, о котором нужно заботиться, и жена, которая… Черт побери, я не оставлю ее.— Что здесь происходит? — спросила Сюзанна. Она переводила взгляд с шерифа на Мэтта. — Вы слишком шумите. Ребенок спит, и Лэйси нуждается в покое. Если вам хочется поспорить, выйдите наружу.— Сюзанна, скажи ему, что я застрелил Джи-Джи в порядке самообороны. Может, он тебя послушает.Сюзанна бросила взгляд на кровавое пятно на полу спальни. Ночью Роберт убрал тело. Она рассеянно подумала, смогут ли они когда-нибудь отмыть эту кровь.— Сюзанна?Она взглянула на Мэтта, а затем на шерифа.— Да, все так и было. — Она заморгала, прогоняя подступившие слезы. — Джи-Джи хотел убить Мэтта, но он промахнулся, потому что я ударила его по руке, и пуля попала в Лэйси. Мэтт выстрелил из своего револьвера, защищаясь.Хендерсон кивнул. Он не сомневался, что она говорит правду. Каждый знал о том, как сильно она любила Джи-Джи. Она не смогла бы солгать сейчас.Со вздохом сожаления Хендерсон снял наручники с рук Мэтта.— Не уезжай из города, Дрего, — пробормотал он. — Всего хорошего, мисс Таккер. Примите мои соболезнования.— Спасибо, шериф.Сюзанна слабо улыбнулась Мэтту, вышла за шерифом из комнаты и закрыла дверь. Глава 19 Плач ребенка проник сквозь тьму, заботливо укрывшую Лэйси от боли, которая только и ждала, чтобы снова заявить о себе.«Ребенок, — подумала Лэйси. — Откуда в доме ребенок?» Она попыталась вспомнить, чей это ребенок, но тьма снова сомкнулась над ней, укутав покрывалом из черного бархата.Ей казалось, что она погружается все глубже и глубже в окружавшую ее темноту. «Иди сюда, — нашептывал ей манящий и убеждающий голос. — Иди сюда».Это был голос Смерти, тихий и соблазняющий, уговаривающий ее отвернуться от жизни и отправиться в мир вечного блаженства и забытья.«Иди сюда…» Она чувствовала, как медленно погружается в бесконечность небытия, у нее не осталось больше сил сопротивляться этому.— Лэйси!Какой-то голос разорвал темноту, голос, наполненный невыносимой болью.— Лэйси! — Он послышался снова, зовя ее назад, умоляя не умирать. Голос мужчины. Знакомый голос.С огромным усилием она вырвалась из объятий тьмы, услышав, как кто-то снова и снова сквозь рыдания повторяет ее имя.Мэтт. Это голос Мэтта, зовущий ее обратно, умоляющий не оставлять его.Он плакал. Эта мысль болью отозвалась в ее сердце. Она так сильно любила его, а он плакал. Ее Мэтт, такой большой, такой сильный, такой уверенный в себе, плакал из-за нее.Этого она не смогла вынести.Она стала бороться с опутавшей ее паутиной тьмы, пробиваясь назад, к свету, к звуку голоса Мэтта.Слабый стон слетел с ее губ, когда темнота отступила, оставив ее наедине с болью, терзающей измученное тело. Она с большим трудом раскрыла глаза, но ее усилия не были напрасными. Первое, что она увидела, было лицо Мэтта. Его темные глаза были затянуты тенью и печалью. Подбородок покрывала трехдневная щетина.— Лэйси, — выдохнул он. — Слава богу.— Ты выглядишь ужасно, — слабо пробормотала она.— А ты выглядишь прекрасно, — он нежно — поцеловал ее в щеку. — Я думал, что потерял тебя.— Я услышала твой голос, ты звал меня, — сказала Лэйси и нахмурила брови, пытаясь вспомнить. — Я услышала твой голос, поняла, что ты плачешь, и не смогла вынести, что ты несчастен. — Она взглянула в его лицо, любимое лицо. — Мэтт, я слышала плач ребенка.— Это твой сын. Наш сын.Лэйси ощупала живот. Значит, это был не сон.— Где он? Я хочу его видеть.— Сейчас я принесу его.Мэтт встал, поцеловал ее в щеку и вышел из комнаты.Он вскоре вернулся, неся в руках крошечный, завернутый в одеяло комочек. Благоговейно положив ребенка в протянутые руки Лэйси, он не смог сдержать слез радости и признательности, наблюдая, как его жена перебирает крошечные пальчики на руках и ногах ребенка.— Он просто чудесный, — взволнованно прошептала она. — Он так похож на тебя.Мэтт облегченно вздохнул, глубоко убежденный, что не видел ничего более прекрасного, чем Лэйси с ребенком на руках.Она улыбнулась Мэтту, чувствуя, как безмерная любовь в его глазах согревает ее своим теплом.— Сядь рядом с нами, папочка.Мэтт присел на кровать, обняв Лэйси за талию.— Папочка… Как приятно звучит!— Ах, Мэтт, разве он не прекрасен?— Как и ты.Его рука легонько сжала ее талию. Она была такой бледной, такой худенькой и такой прекрасной.— Ты уже придумал имя? — спросила Лэйси. Мэтт покачал головой, с восхищением наблюдая, как ребенок схватил его за палец.— Нет, я ждал, пока тебе не станет лучше. Думаю, это нужно сделать тебе.Лэйси посмотрела на своего сына. Он был такой прекрасный, живое воплощение ее любви.— Я думаю, нам нужно назвать его Мэттью Ройс Дрего, в честь его отца и деда. Ах, Мэтт, как обрадуется отец!Мэтт кивнул. Их взгляды встретились поверх головки сына. Они медленно прильнули друг к другу, и их губы соединились в счастливом поцелуе, проникнутом любовью и надеждами, которые сулило им будущее. Эпилог Лэйси сидела на поросшем травой берегу реки, покачивая босыми ногами в переливающейся на солнце воде. Рядом с ней Мэтт-младший безмятежно спал на одеяле, засунув палец в рот и подогнув к груди коленки. Это был прелестный мальчик с жесткими черными волосами, темно-голубыми глазами и смуглой кожей. Не было ребенка более сообразительного, ловкого и прекрасного.Прошлое, наконец, было забыто. После смерти Джи-Джи было проведено следствие. Сюзанна рассказала, что Мэтт застрелил ее брата в порядке самообороны, и дело было закрыто. Состоялись похороны. Доктор Брэдли не разрешил Лэйси присутствовать, и она была благодарна ему.Спустя шесть недель после рождения сына доктор разрешил Лэйси встать с постели. Еще через две недели Сюзанна в скромной обстановке вышла замуж за Роберта Моррисона. Мэтт и Лэйси на следующий день уехали в Канзас. Там в тихой деревенской церкви они венчались. Ройс Монтана и Голубая Ива присутствовали на свадьбе.А теперь, несколько месяцев спустя, у них есть свой дом в зеленой долине недалеко от того места, где живет отец Лэйси.Она улыбнулась Мэтту, когда он подошел и сел рядом с ней, а ее сердце забилось от его близости. Какой он красивый, и как она его любит!Ее сердце переполнилось нежностью, когда она увидела, как он погладил мягкую щеку сына мозолистым пальцем. Они так прекрасно смотрелись вместе: ее муж, такой высокий и красивый, и ее сын, крошечная копия отца.Она вздохнула, когда Мэтт обнял ее и притянул к себе.— Ты счастлива, милая?— Я очень счастлива, дорогой, — прошептала Лэйси.Она знала, что ей больше ничего не нужно в жизни, кроме безмятежно спящего рядом сына и темно-голубых глаз Мэтта, которые с любовью смотрели на нее.— Как хорошо, — сказала она и подняла голову для поцелуя, горячего, как летнее солнце, и прекрасного, как любовь, которая связывала их.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28