А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По крайней мере, двое из разыскиваемых им людей все еще в городе.Лэйси бросила взгляд на часы. Еще один час, и пора уходить. Она валилась с ног, но работа все же понравилась ей. Большинство мужчин относились к ней с уважением. Некоторые пытались приставать, но ей было достаточно лишь упомянуть, что ее муж очень ревнивый человек, который быстро охладит их пыл. В лице Мэтта было что-то такое, что заставляло мужчин опасаться его, хотя Лэйси и не могла распознать этого. Для нее он выглядел как обычно, хотя ближе к полуночи она ощутила в нем некую перемену.Эта мысль не оставляла ее в течение последующих дней, и она вновь заметила в его глазах настороженность. Он казался напряженным, как змея, которая выгнула спину, чтобы напасть в любую минуту. Вначале она решила, что это плод ее живого воображения, но затем поняла, что в Мэтте произошла разительная перемена. Когда он садился за покерный стол, его чувства, казалось, обострялись, нервы были до предела напряжены, как будто он ждал удара и хотел быть готовым к нему. Лэйси осознала даже больше, чем это: Мэтт Дрего слишком опасный человек, чтобы с ним можно было шутить. И люди, которые играли с ним в карты, тоже понимали это. * * * Лэйси подавила зевок, неся через комнату поднос с напитками. Она проработала в салуне, почти две недели, и чувство новизны давно покинуло ее. Временами ей казалось, что она проработала здесь всю жизнь.Она натянуто улыбнулась, поставила поднос на стол и заменила стаканы.— Потанцуем? — спросил один из мужчин. Это был высокий и широкоплечий человек с пронзительными карими глазами и квадратной челюстью. Длинный шрам пересекал его щеку.— Нет, спасибо, — ответила Лэйси.Она уже направилась прочь от стола, когда человек со шрамом вскочил и схватил ее за руку.— Только один танец, — продолжал настаивать он.— Я уже сказала вам, — холодно ответила Лэйси.— А я сказал, ты будешь танцевать!Забрав из ее рук поднос, он притянул ее к себе и закружил в вальсе. Лэйси озиралась вокруг в поисках Таккера, но его нигде не было видно. У нее перехватило дыхание, когда человек со шрамом прижал ее к себе и его глаза скользнули к ее груди.— Убери свои грязные руки!Голос Мэтта был твердый и холодный. Пианист убрал руки с клавиш, и весь салун внезапно замер, а человек со шрамом обернулся, продолжая держать Лэйси за талию.— Кто ты, черт тебя побери? — спросил он.— Я ее муж.— Муж? Без шуток?— Без шуток. А теперь убери свои руки.— Конечно, — сказал человек со шрамом. — Я не хочу неприятностей.Он выпустил из объятий Лэйси, сделав вид, что уходит, а затем внезапно повернулся и нанес мощный удар кулаком в лицо Мэтта. Тот покачнулся назад. Его рука, когда он поднес ее ко рту, была в крови.Мэтт отскочил в сторону, когда человек со шрамом снова бросился на него. Затем он схватил его сзади за руку, заломил ее и ударил кулаком в живот. Когда нападавший согнулся пополам, Мэтт схватил его за волосы, задрал голову вверх и нанес сильный удар в лицо. Второй удар в челюсть свалил нападавшего на пол.— О'кей, ребята, представление закончилось.Дж. Дж. Таккер с трудом проталкивался через толпу.Он бросил быстрый взгляд на здорового парня, валявшегося на полу, и на Мэтта. Значит, это наконец произошло. Его удивляло, что подобное не случилось раньше. Не удивительно, что Уолкер так же хорошо владеет кулаками, как и карточной колодой.— Давайте, расходитесь. Мэтт ответ Лэйси в сторону.— Ты в порядке?— Да. — Она коснулась его рта полотенцем. — А ты?— Ага.— Мой герой, — едва слышно пробормотала она.— Я говорил тебе, что твое место дома, — проворчал Мэтт. — Но тебе понадобилось работать в салуне.— А тебе понадобилось стать игроком.— Хорошо, хорошо, я сдаюсь.Его руки обхватили ее лицо, а губы прильнули, к ее губам. Дж. Дж. Таккер прочистил горло.— Вы сможете вернуться к работе? — с кривой усмешкой спросил он.— Конечно, — ответил Мэтт. Пожав Лэйси руку, он, тихонько насвистывая, направился к своему столу. * * * По мере того, как шло время, Лэйси все больше знакомилась с постоянными посетителями салуна. Большинство из них были дельцами, которые заглядывали выпить холодного пива и немного поболтать перед тем, как возвратиться домой к своим женам и детям. Ковбои с отдаленных ранчо приезжали на выходные, желая потратить свои деньги на хороший виски и плохих девушек. Лэйси часто видела тех двоих, обвинивших Мэтта в убийстве Билли Хендерсона. Третий человек не показывался в салуне, и Мэтт решил, что он, возможно, уехал или умер, или просто находится за пределами города.Дж. Дж. Таккер часто под разными предлогами отводил Лэйси в сторону, чтобы поговорить с ней, и она начала понимать, что нравится владельцу салуна. Это очень беспокоило ее, в основном потому, что она не знала, как держать себя с ним. Таккер никогда не говорил или делал что-либо, что могло быть истолковано превратно, но женским чутьем она понимала, что он находил ее привлекательной. Это был красивый мужчина. У него были темно-коричневые волосы, бледно-зеленые глаза, холодные, как Тихий океан зимой. Он опрятно одевался, предпочитая темные костюмы и расшитые цветами жилеты. Он носил большое кольцо с бриллиантом на правой руке и рубиновую заколку в галстуке. Таккер был почти такого же роста, как Мэтт, но Мэтт более гибкий и мускулистый, в то время как Таккер немного полноват. Несмотря на то, что он был неизменно вежлив, Лэйси ему не доверяла. В нем было нечто необъяснимое, что тревожило ее.Лэйси предполагала, что Таккер живет в одной из комнат над салуном, но Мэтт сказал, что он владеет большим домом на окраине города. Там жила и его сестра. Люди говорили, что она вроде затворницы, но Мэтт упомянул о том, что слышал от одного из посетителей, будто она немного не в своем уме.Лэйси, нахмурившись, посмотрела на Мэтта.— Ты чего-то не договариваешь.У Мэтта на лице заиграли мускулы, а глаза стали жесткими и холодными.— Она была помолвлена с Билли Хендерсоном. Говорят, что она не выходила из дому с тех пор, как его убили, даже не пришла на его похороны.— Мэтт, это не твоя вина.— Может быть, и так. А может, это я убил парня. — Он ударил по стене кулаком. — Если бы я мог вспомнить, что произошло той ночью.—Мэтт…— Я слышал, что она очень красивая, — заметил Мэтт, — или была такой до того, как стала скрываться в доме. Говорят, что она не выходила наружу с тех пор, как он умер. Просто сидит в гостиной и ждет, что он придет к ней.Лэйси покачала головой, ее сердце было полно сочувствия к женщине, которая добровольно ушла от мира.— Наверное, она очень сильно любила Билли, — сказала Лэйси и попыталась представить себе свою реакцию в том случае, если бы подобная трагедия случилась с Мэттом.— Возможно. Но люди умирают, а жизнь продолжается. Нельзя изменить прошлое, делая вид, что ничего не случилось.— Я бы не стала жить без тебя, — пробормотала Лэйси.— Но ты станешь, — ответил Мэтт. — Ты будешь продолжать жить.Лэйси пожала плечами. Кто сможет предсказать свою реакцию на нечто столь ужасное, как смерть любимого, пока это не случилось?— Я не хочу больше говорить об этом, — сказала Лэйси.Но она не могла освободиться от мыслей об этой женщине. Когда в следующий раз она отправилась в город за покупками, то пошла в конец улицы и посмотрела на большой дом, где жила сестра Таккера. Дом казался добротным. Краска была еще свежая, трава зеленая и тщательно подстриженная, у переднего крыльца росли цветы и кусты. Лэйси заметила, что все занавески задернуты, а передняя дверь закрыта.Лэйси с любопытством обошла дом, высматривая какие-нибудь признаки жизни. На мгновение ей показалось, что она увидела лицо в окне, потом решила, что это тень или ее собственное отражение. Мысль о женщине не давала ей покоя, и она днями раздумывала и терзала себя этим. Она думала о Мэтте, о том, как глубоко он ее любит и как много для нее значит. Что бы она делала, если бы потеряла его? Захотела бы она жить дальше? Хватило бы ей мужества смотреть в лицо людям, не ощущая рядом его присутствия, или она поступила бы, как сестра Таккера, и просто ушла от реальности?Однажды вечером, когда дела шли довольно вяло, она собрала все свое мужество и поведала об этом Таккеру.— Я… я слышала, как кто-то говорил о вашей сестре, — неуверенно начала Лэйси.— Неужели? — ответил лишенным выражения голосом Таккер.— Да. Они сказали, что она никогда не выходит.— Это правда, — Таккер пожал плечами. — Вначале я пытался ободрить ее, пытался заставить ее понять, что жизнь не закончилась, но она лишь уставилась на меня, как на пустое место.Таккер возмущенно фыркнул.—Я. пытался рассказать ей, что Хендерсон совсем не заслуживает ее слез. Эта скотина вечно совал всюду в салуне свой нос, как будто имел на это право только потому, что был помолвлен с Сюзанной…Таккер внезапно замолчал, и его лицо снова, приняло бесстрастное выражение.— Мне не нужно было говорить об этом.— Совсем нет, — успокоила его Лэйси, озадаченная такой вспышкой ярости. Что мог найти Билли Хендерсон, чего боялся Джи-Джи?— Сколько лет вашей сестре? — спросила Лэйси.Таккер нахмурился.— Двадцать два, двадцать три, я не уверен.— Она так молода! — воскликнула Лэйси. — Вы не должны позволять ей тратить понапрасну лучшие годы своей жизни.— Так что же вы предлагаете? — спросил Таккер. — Я испробовал все, что только мог придумать.— Не знаю. Не возражаете, если я приду навестить ее?— Вы можете попытаться, но я сомневаюсь, что она пустит вас.Лэйси закусила губу, пытаясь понять, во что она может быть втянута.— А она не… опасна, как вы думаете?— Сюзанна? — Таккер рассмеялся. — Нет, она не опасна. Она просто одинокая. * * * Мэтт заволновался, когда Лэйси сказала, что собирается нанести визит сестре Таккера.— Зачем тебе лезть в это дело? — недовольно спросил он. — Разве у нас недостаточно своих неприятностей, чтобы искать новых?— Я не ищу неприятностей, — возразила Лэйси. — Я только…Мэтт покачал головой.— Мне не нравится это, но ты можешь делать все, что считаешь нужным.Лэйси кивнула.— Мэтт, как ты думаешь, Таккер мог иметь какое-то отношение к смерти Билли Хендерсона?— Джи-Джи? — Мэтт пожал плечами. — Почему та спрашиваешь?— Не знаю. Я разговаривала с ним прошлой ночью, и мне показалось, что он не очень-то любил Билли. Он сказал, что Билли вечно совал всюду свой нос и… ах, я не знаю. Это только мысли.— Будь осторожна, Лэйси. Не вздумай и ты совать свой нос, куда не следует. * * * На следующее утро Лэйси подошла к дому Таккера. Она с трепетом поднялась по ступенькам и постучала в дверь.Прошла минута, две. Никто не подошел к двери.Лэйси снова постучала, на этот раз громче. Опять нет ответа. Она попыталась в третий раз, заколотив кулаком в дверь.— Сюзанна? Я знаю, что ты здесь. Пожалуйста, впусти меня. Я друг Джи-Джи.Прошла еще минута, и Лэйси уже хотела все бросить и пойти домой, как дверь приоткрылась и показалось бледное лицо.— Сюзанна? — спросила Лэйси. — Меня зовут Лэйси Уолкер, я работаю у твоего брата.— Чего вы хотите? — голос Сюзанны был тихим и хриплым, как будто она редко говорила вслух.Что она хочет? Лэйси задумалась.— Я… я никого не знаю в городе и подумала, что мы могли бы стать друзьями.— Нет, спасибо, — ответила Сюзанна безразличным вежливым тоном, как будто она отказывалась от бисквита за ужином.— Сюзанна, подожди, пожалуйста.— До свидания, — сказала Сюзанна и закрыла дверь.Лэйси не была обескуражена. Подружиться с Сюзанной стало для нее целью, вершиной, которую нужно было покорить, препятствием, которое нужно преодолеть, и она не собиралась сдаваться. Кроме того, это помогло бы ей занять себя. По ночам она работала в салуне с Мэттом. Днем они занимались любовью, ходили за покупками или наводили порядок в своей комнате. Иногда Мэтт на несколько часов ходил в салун днем, чтобы поиграть на свои собственные деньги. И как раз в это время Лэйси отправлялась к дому Таккера.Сюзанна всегда открывала ей дверь, но никогда не приглашала войти и редко разговаривала больше минуты или двух. Но все равно, Лэйси считала это достижением.Она посетила Сюзанну уже четыре раза за последние две недели, и когда в очередной раз стояла на ее крыльце, Сюзанна открыла дверь и пригласила ее в дом.Довольная и взволнованная таким неожиданным поворотом событий, Лэйси вошла в дом. Дом был чудесный. Полы были сделаны из твердой древесины и отполированы до блеска. Стены покрывали бледно-голубые обои. Мебель красного дерева была обита темно-голубой дамасковой тканью, изящно расшитой золотыми нитями. На шелковых шнурах со стен свисали картины и зеркала.Сюзанна провела ее в гостиную.— Садитесь, пожалуйста, — пригласила она. Она присела на диван и указала Лэйси на место рядом с собой. — Вы моя первая гостья больше чем за год, — добавила она.Лэйси улыбнулась, не зная, о чем говорить. — Могу я предложить вам чашку чая?— Спасибо, с удовольствием.Лэйси пыталась не задерживать на Сюзанне взгляд, но девушка была поистине красавицей. У нее была бледная кожа, огромные изумрудаые глаза. Ее волосы были такого же коричневого оттенка, как у Таккера, она укладывала их в строгий узел на затылке. У нее были миловидные черты лица, прекрасно очерченный прямой нос, брови и ресницы были темными на фоне прозрачной кожи. Ее руки были маленькие и изящные, а движения изысканные, когда она наливала чай в фарфоровые чашки. Она была одета в платье из черного шелка с высоким воротником и длинны ми рукавами.Итак, — сказала Сюзанна тихим хриплым голосом — расскажите мне о себе.Я даже не знаю, с чего начать, — сказала Лэйси и в течение часа рассказала Сюзанне о своем детстве, о том, как отреагировал ее отец на смерть матери, как она спасла Мэтта и влюбилась в него. Она не упомянула о том, что настоящая фамилия Мэтта была Дрего и он был в этом городе раньше.Зеленые глаза Сюзанны были печальны, когда Лэйси закончила свой рассказ.— Я была также влюблена когда-то, — тоскливо сказала она. — Наверное, Джи-Джи рассказывал вам.— Да, мне очень жаль. Я попыталась представить себе, какой станет моя жизнь без Мэтта, и поэтому пришла сюда. Хочу сказать вам, что не нужно от всего отрекаться. Жизнь слишком ценна сама по себе, чтобы растрачивать ее впустую.Сюзанна пожала плечами, ее глаза увлажнились.— Я знаю, что вы говорите правду, и я сама говорила себе то же самое много раз, но я не могу жить без него.Сюзанна встала. В своем строгом черном платье она была похожа на привидение.— Я немного устала, Лэйси. Спасибо, что пришли. Было очень приятно побеседовать с вами.Лэйси поднялась. Повинуясь порыву, она взяла Сюзанну за руку и пожала ее.— Сюзанна, не сидите больше, закрывшись в доме. Это все напрасно. Вы красивая женщина. Я верю, что вы можете многое дать другим.Сюзанна медленно покачала головой.— У меня внутри ничего не осталось, — печально ответила она. — Билли все унес с собой.Она положила свою руку на плечо Лэйси.— Пожалуйста, не приходите сюда больше. Это слишком больно.— Мне очень жаль, Сюзанна, — искренне произнесла Лэйси. — Я не хотела сделать вам больно. Надеюсь, что вы будете думать обо мне как о друге. И если я что-то смогу сделать для вас, пожалуйста, дайте знать.— Спасибо, Лэйси, — пробормотала Сюзанна. — До свидания.Ночью, лежа в теплых объятиях Мэтта, Лэйси рассказала ему о своей встрече с сестрой Таккера.— Мне кажется, что она немного похожа на сумасшедшую, — заметил Мэтт.— Совсем нет! Она просто печальная и одинокая. Я бы хотела сделать что-нибудь для нее, что-то такое сказать, чтобы пробудить ее к жизни.— Ты пыталась это сделать, — сказал Мэтт и легонько провел пальцами по руке и плечу Лэйси. — Ты единственная, кого она впустила в дом за год. Я бы сказал, что это очень много.— Я полагаю.—Лэйси взглянула в его темно-голубые глаза и ее охватила волна нежности. Она внезапно почувствовала, что он нужен ей, нужен, чтобы чувствовать его силу, наслаждаться его любовью, знать, что он принадлежит ей и всегда будет принадлежать.— Люби меня, Мэтт, — прошептала она. — Люби меня и никогда не забывай об этом.Он, казалось, понимал охватившие ее чувства. Он любил ее нежно, давая понять ей каждым поцелуем, каждой лаской о том, что любит ее и будет любить всегда.
ГЛАВА 13
— Значит, — сверкнув глазами, произнес Джи-Джи Таккер, — ты впустила ее?— Да, — ответила Сюзанна. — Она замечательная девушка, Джи-Джи.Таккер кивнул. «Замечательная» было не то слово, которым можно описать Лэйси Уолкер. Прекрасная, пленительная, соблазнительная, желанная. Именно эти слова пришли ему на ум, когда он подумал о ней, а затем появились и другие.Они очень любят друг друга, — заметила Сюзанна. — Я иногда вижу, как они прогуливаются по улице. Я заметила, как муж Лэйси смотрит на нее, так на меня смотрел Билли.Таккер раздраженно затряс головой.Билли мертв, Сюзанна. Тебе пора устраивать свою жизнь.Не говори так! — пронзительно закричала Сюзанна. — Не говори этого. Никогда не говори.— Извини, — быстро сказал Таккер. — Прости меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28