А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ему цены нет! Брукс обещал за операцию семьдесят тысяч, но я думаю, мы можем поднять цену до ста. Наверняка он сдерет с больного намного больше. Жизнь человека невозможно оценить. Ты в этом вчера убедился. Ну, а если этот человек связан с такой личностью, как Брукс, то думаю, там пахнет миллионами!— Ты прав, Тим. Новость потрясающая!… Но как мы удержим Рочера, если ему вздумается двинуть на север, он только об этом и говорит…— Над этим стоит поразмыслить, коллега. А для начала давай-ка выпьем кофе.Ньютон Уэрри проводил до дверей своего кабинета выписавшегося из больницы крупного дельца из Далласа и пожелал ему всего наилучшего. Не успел он вернуться к столу, как в кабинет вошел его секретарь Роллинг.— Простите, сэр. Уэрри оглянулся.— В приемной шериф Галлахер. Он желает видеть вас.Директор состроил недовольную гримасу.— Пусть войдет. С ним лучше не ссориться. Только предупреди его как можно тактичнее, что у меня сегодня очень тяжелый день.— Хорошо, сэр.Уэрри быстрым движением сбросил пачку денег со стола в ящик и захлопнул его. О том, что он получает подношения от пациентов, шерифу знать необязательно.Галлахер не заставил себя ждать. Директор изобразил приветливую улыбку и протянул гостю руку. Полицейский подошел к столу, и они обменялись рукопожатием.— Я не отниму у вас много времени, доктор, — деловито произнес Галлахер. — Мое дело пустяковое.— Садитесь, шериф, я весь внимание. Шеф полиции уселся на стул и взглянул на директора. На вид Уэрри было лет тридцать с небольшим, но ранняя седина, роговые очки и трубка в зубах делали его респектабельнее и значительнее.«Возможно, именно так и должен выглядеть директор», — подумал Галлахер.— Так что же вас привело в нашу обитель?— У вас все в порядке? Я имею в виду вашу, как вы выразились, обитель.— В том месте, где находятся в девяносто девяти процентах из ста больные, вряд ли может быть все в порядке. Давайте, шериф, выкладывайте, что вас беспокоит.— Мне хотелось бы повидать двух ваших сотрудников.— Кто же из моих коллег провинился и в чем? Мы не держим у себя людей, которые преступают закон.— Не стоит беспокоиться, мистер Уэрри. Для начала яхочу просто познакомиться с ними в вашем присутствии.— Но вы же не сказали, с кем?— Меня интересует доктор Доу и его ассистент.Уэрри нахмурил брови.— Доу — один из лучших хирургов нашего центра. Вы меня пугаете, шериф.— Он ни в чем не обвиняется. Ну, а его асси стент?— У него их три.— Меня интересует Адамc Норт.— О'кей. Сейчас я их вызову сюда. — Директор нажал клавишу селектора и произнес в микрофон: — Доу и Норта срочно ко мне.В ответ что-то прохрипело.— Сейчас они будут здесь, шериф. Но объясните мне толком, что произошло? Этих людей я хорошо знаю. Мы иногда собираемся за партией в бридж. Они достойные ребята.— В этом я не сомневаюсь. На них было совершено нападение, к счастью, все обошлось хорошо, но мы не составили протокол. Я ждал их полдня, но так и не дождался.Уэрри облегченно вздохнул.— Уф! Ну и напугали вы меня, шериф. Значит, все дело только в этом пустяке? Ну, я думаю, через десять минут все будет улажено.— Большего мне и не надо. Пока их нет, я посижу в приемной. Не хочу отвлекать вас отдел.Доу допил кофе и поставил чашку на стол.— Ну, все! Мне пора переодеваться. Он встал и направился к двери.— Вечером я забегу к тебе, Дарэк, — бросил ему вслед Прайт. — Возможно, с ребятами, им тоже будет интересно посмотреть на донора. Надо устроить какую-нибудь пирушку. Может быть, Рочер любит повеселиться. Пора его приобщить к нашей компании.Доу пожал плечами.— Возможно, ты и прав. Ничего не имею против.Доу потянулся к ручке, но дверь сама открылась, и на пороге возникла фигура секретаря директора.— Ах, вот вы где? А я все телефоны оборвал, не могу найти вас.— Что у тебя там стряслось? — спросил Прайт. — Неужели у шефа приступ аппендицита?— Патрон срочно вызывает к себе Дарэка и Адамса.Хирурги переглянулись.— О'кей, старина. Скажи хозяину, что они скоро придут. Небольшая загвоздка, Норт в операционной и освободится через пятнадцать минут, — быстро нашелся Прайт.— Зачем мы ему понадобились? — с тревогой спросил Доу.Роллинг пожал плечами.— Не знаю. Возможно, это связано с полицией.— С чего ты это взял? — спросил Прайт.— У патрона в кабинете сидит шериф. Не успел он прийти, как Уэрри приказал найти ребят.— Все ясно! Значит, скажешь ему, что они в операционной. Как освободятся, сразу же будут у него.— Мне нетрудно, — ответил Роллинг и вышел.Лицо Доу покрылось испариной.— Это конец, Тим. Что делать? Ведь я Рочера выдал за Норта.— Без паники! — Прайт прошелся по кабинету, что-то обдумывая, затем приблизился к приятелю и твердо произнес:— Вот что! Гони домой, хватай Рочера и вези сюда.— Но ведь Уэрри…— Его я беру на себя. Жми во всю. На все дела тебе дается пятнадцать минут.Прайт покосился на Галлахера, сидящего в приемной, и проскользнул в кабинет Уэрри. Слава Богу, директор был один.— Хэлло, Ньютон! — беззаботно приветствовал его хирург, закрывая за собой дверь.— Тим? Что у тебя? Я думал, ты уже дома. Прайт прошел к креслу и сел.— У меня к тебе деловое предложение. — Он покосился на дверь и заговорил тише. — Сколько ты мне проиграл в последний раз?— Три сотни. Так ты за этим пришел? Прайт хорошо знал жадность своего шефа.Каждый раз, когда дело доходило до расплаты, Уэрри скрепя сердце лез за бумажником. Он обожал карты, но терпеть не мог отдавать долги.— Потерпи еще немного, Тим. У меня сейчас нет ни цента. Отдам в следующий раз.— А теперь я изложу тебе суть своего предложения. Вчера Дарэк влип в драку…— А, я уже знаю. Галлахер здесь. Доу был с Нортом…— Не торопись. Дело в том, что Норта не было. Дарэку помог отмахаться один наш приятель. Когда подкатили фараоны, у нашего друга не оказалось с собой документов, ну, и Дарэк сказал шерифу, что это его ассистент. Короче говоря, Дарэк привезет сюда того парня вместо Адамса, а ты подтвердишь, что он Норт. Пустяк!— Но шериф дотошный малый. Ты знаешь, чем это может кончиться?— Ерунда! Шериф ничего не сможет проверить. Наш друг ранен. Норта мы отпустим на пару недель в отпуск, чтобы не маячил перед глазами. Он сейчас не так уж и нужен. Таким образом, Адамся Норта в больнице вообще не будет. Проверка ничего не даст. И вообще, я считаю, что это простая формальность. Но за эту формальность я прощаю твой долг. О'кей?Мгновение Уэрри сомневался, но потом махнул рукой.— О'кей! Договорились!Доу влетел вверх по лестнице и открыл дверь своей квартиры.Взмокший, он начал метаться по комнатам и только на пороге спальни застыл в оцепенении: Мэдж раскинулась на простыне и что-то мурлыкала на ухо Рочеру, который пускал кольца сигаретного дыма, безразлично глядя в потолок. Оба были в чем мать родила.— Джек! — коротко рявкнул Доу. Любовники зашевелились и оглянулись на дверь. Мэдж оставалась неподвижной, а Рочер резким движением набросил на себя простыню.— Джек, я за тобой. Надо ехать в клинику. Срочно. Я жду тебя в машине.— Зачем? Нога уже в порядке.— По дороге объясню. Поторопись!Доу круто повернулся и вышел. Он знал, что Мэдж спит со всеми подряд, и не винил ее в этом. Он понимал, что сам виноват. Но знать — это одно, а видеть — совсем другое.Рочер спустился вниз через пять минут. Он сильно хромал, но шел уверенно. Сел он на заднее сиденье. Доу включил скорость, и машина взревела, под стать настроению хозяина.— Что случилось, Дарэк?— Ничего страшного. Приехал шериф составлять протокол. Мы же не явились в полицию сами.Рочер заерзал на сиденье.— Я же влипну! У меня нет документов. Мне надо сматываться! А вдруг уже разослали мои приметы и он пришел меня арестовать?— Вот если ты дашь деру, то тебя тут же сцапают. Не дрожи, это простая формальность. Он ничего не заподозрит. Держись увереннее. Директор подтвердит, что ты Норт.Рочер немного успокоился. Некоторое время они ехали молча. Наконец Рочер спросил:— Ты злишься на меня из-за Мэдж? Доу ничего не ответил.— Понимаешь… Я даже не думал об этом. Когда я проснулся, то сразу пошел в ванную, сполоснулся, а когда вернулся в комнату, просто обалдел. Мэдж голая лежала в моей постели. Модель была восхитительна. Для меня этот подарок показался драгоценным и был так просто предложен, что не принять его я не смог.— Мне плевать на это, Джек, — тихо произнес Доу. — Я давно в отставке.— Она именно так и сказала: «Все улицы мира вымощены отставными мужьями!»— Она дура!В кабинете Прайта на Рочера надели белый халат, и они поднялись на лифте в офис директора. Прайт уверял их, что все в порядке, но они вес же волновались.Галлахер встретил их в приемной и встал.— Привет, гражданин, — коротко сказал он Рочеру и покосился на Доу.Из кабинета вовремя вышел Уэрри. Вид у него был ни редкость беззаботный.— Ну. наконец-то. Шериф заждался вас, джентльмены.Простите, шериф, — н ачал Доу. — Много работы, и мы не смогли выбраться к вам в управление.Лицо Галлахера оставалось непроницаемым. Это заметил и Уэрри.— Прошу нас, шериф, знакомьтесь: звезда хирургии Дарэк Доу и его ассистент Адамс Норт. Вы их, по-моему, хотели видеть?Доу был рад тому, что Галлахер стоял спиной к столу Роллинга. Если бы он заметил вытянувшуюся физиономию секретаря, то ему все стало бы ясно.— Мы, кажется, должны вам что-то объяснить? — спросил Рочер.— Закон обязывает составить протокол.— Ну, что же, джентльмены, пройдите в мой кабинет, — продолжал, улыбаясь, Уэрри. — Там вам никто не помешает, а мне нужно идти на консультацию.Он открыл дверь и посторонился. Доу понял, что гроза прошла стороной. Сомнение исчезло из глаз шерифа. Глава 6 1 Стрелки на циферблате показывали двадцать минут восьмого. Астор вздохнул. Вот уже битых два часа он сидит в своем роскошном «понтиаке», наблюдая за подъездом дома 375 по Морган Хилл. Астор был терпеливым человеком и никогда не суетился, в особенности, если это касалось его личной выгоды.Сегодня у него выходной день, и поэтому вместо формы на нем красовался голубой летний костюм, белая сорочка и синий атласный галстук. В таком виде он совершенно не похож на полицейского. И вообще он не верит в россказни сочинителей дешевых детективов, будто полицейского можно узнать, даже если он в штатском. И сейчас, если бы не служебный жетон в бумажнике и не револьвер в заднем кармане, ему бы ни за что не доказать, что он помощник шерифа.Астор выбросил окурок в окно и закурил новую сигарету. Начинало темнеть, когда он, наконец, увидел Джилду, выходящую из подъезда.На ней было легкое платьице и туфли на каблуках. Она почти не отличалась от той девчонки, которую он схватил два дня назад, но на этот раз выглядела более привлекательной. Волосы волнами лежали на плечах, лицо в меру загружено косметикой. Астор также заметил, что фигурка у нее намного соблазнительнее, чем ему показалось в прошлый раз.В какой-то момент у него возникло желание воспользоваться своим положением и побаловаться с ней тут же в машине. Но долгосрочная выгода для Астора всегда была куда важнее минутных порывов.Он дождался, пока Джилда перейдет дорогу, и когда она поравнялась с его «понтиаком», открыл дверцу, и, схватив ее за руку, втащил в машину.От неожиданности она даже не успела вскрикнуть.— Привет, куколка! Узнаешь? — спросил он, улыбаясь.Девчонка вытаращила на него глаза и непонимающе хлопала, накрашенными ресницами.— Что вам надо? — спросила она с испугом.— Предложить тебе ампулы, которые у меня остались.Теперь она его узнала и испугалась еще больше.— Какая же я дура, что сказала вам свой адрес! — Ее голос звучал, как у взрослой женщины.— Ты правильно сделала и не пожалеешь об этом.Он завел двигатель и тронул машину с места.— Куда вы меня везете?— Не беспокойся, сейчас остановимся. Мне надо поговорить с тобой.— Опять поведете меня в кабак клянчить деньги? — спросила она с презрением.— Нет, куколка, на сей раз мы мелочиться не будем.Астор выехал на набережную и остановился. Отбросив руку на спинку сиденья, он облокотился на дверцу и внимательно взглянул на нее.— Собиралась на работу? Сколько тебе платят за ночь?— Не ваше дело! — прошипела она, щуря злые глаза.— Хочешь работать со мной в паре?— С легавыми не связываюсь, — отрезала Джилда.Но Астор только усмехнулся.— Я ведь не на работе, милашка. Ты же видишь.— Да, вижу. Это вы на свою зарплату купили такую шикарную тачку? Или на таких, как я, заработали?— Ты неплохо соображаешь для своего возраста, это хорошо! Но если ты такая сообразительная, то понимаешь, что твои ампулы с морфием и отпечатками твоих пальчиков все еще у меня. А исколотые иглой вены? Я опять могу напомнить, что существуют колонии для несовершеннолетних.Джилда молчала, сжимая до белизны в суставах маленькие кулачки.— Напрасно ты брыкаешься. Я хочу предложить тебе небольшой бизнес, у тебя будет прежняя работа, но денег получать будешь намного больше. К тому же, я смогу доставать для тебя морфий.Он попал в точку. Джилда посмотрела на него с интересом.— Что вы предлагаете?— Давно бы так. Расскажу по дороге.Они выехали на мост, и Астор направил свой «понтиак» к центру города.— На Сандр-стрит у меня есть небольшая квартирка. О ней никто не знает, я снял ее на чужое имя и навещаю, когда хочу уединиться. Я дам тебе от нее ключ. Клиентов будешь брать на Сандр-стрит. Там дорогие кабачки и денежные клиенты…— Меня тут же загребут. Эти районы не для меня.— Не перебивай. Полиция тебя не тронет. Я позабочусь об этом. Так вот! Снимаешь толстосума и ведешь на квартиру. Когда вы войдете, ты незаметно бросишь ключ в его карман. Потом, как обычно, вы раздеваетесь и ложитесь в постель. Как только он залезет на тебя, начинай кричать что есть мочи, а сама покрепче держи его. Тут врываюсь я, и парню крышка!— Это почему же? — удивилась Джилда. — Он скажет, что я его туда притащила.— Спокойно. Ничего он сделать не сможет. Во-первых, я не дам ему встать с кровати. Во-вторых, ты тут же порвешь свое платье. В-третьих, ключ от квартиры у него в кармане. Значит, это он тебя привел. Ему грозит десять лет за развращение малолетних и двадцать за изнасилование…— И он выложит кругленькую сумму, чтобы прикрыть это дело, — продолжила Джилда. — Ну, а если он откажется?— Я вызову понятых, и он окажется за решеткой. Даже если он выкрутится, то все равно эта история попадет в газеты, а для толстомордых это хуже тюрьмы. Все они женаты и занимают определенное положение в обществе. Какой идиот плюнет на все это?— Звучит убедительно. Но больше одного раза квартирой пользоваться нельзя. Она будет засвечена.Астор с удивлением посмотрел на Джилду. Лицо ее было серьезным, глаза сверкали в полумраке.Ему показалось, что рядом сидит опытная аферистка, а не малолетняя девчонка.— Соседи не услышат твоего крика. Квартира напротив пустует. Да и понятых не потребуется. Все кончится полюбовно. Так что точка будет действовать и дальше:— Как мы будем делить баксы?— Тебе двадцать процентов.— Мало.— Не ершись, детка. Это очень много, ты не понимаешь пока, о каких деньгах идет речь. А потом, у тебя нет выбора.— А ты не надуешь меня? — спросила она фамильярно.Но Астору это даже понравилось, он рассмеялся.— Из тебя выйдет толк, Джилда! Нет, я не надую тебя, я честный малый.— Это я уже успела заметить. Но учти, если ты обманешь, то я пойду в колонию, куда угодно, но тебя потоплю.— Договорились!Это была дорогая двухкомнатная квартира. Ковры, мягкая мебель. Уютная гостиная и шикарная спальня с огромной кроватью. Рядом — дверь в ванную комнату. На столике возле зеркала дорогие напитки и хрустальные бокалы.Джилда осмотрела помещение самым тщательным образом. Стоящий в дверях лейтенант не скрывал своего удовольствия.— Ну, что, нравится?— Неплохая лачуга. Но тебе не кажется подозрительным, что у оборванной девчонки могут быть такие апартаменты?Астор подошел к шкафу и распахнул его.— Во-первых, ты не оборванная девчонка. — Он достал несколько больших коробок и бросил их на кровать. — Во-вторых, ты скажешь, что это квартира твоих родителей и что сейчас они в отъезде. Чем ты и воспользовалась.— Что это? — Джилда указала на коробки.— Твоя новая экипировка. Переоденься, а я пока подготовлю вторую комнату для себя. Там я буду выжидать нужного момента. Потом все просто: хлопну входной дверью и сделаю вид, что ворвался в квартиру снаружи.— Ты все продумал. Платье, туфли. Ты покупал эти вещи специально для меня? — спросила она, прикидывая одежду поверх своей.— Конечно. Я запомнил твои размеры. У меня наметанный глаз.— Значит, ты не сомневался, что я соглашусь?Астор ухмыльнулся и пожал плечами.— Важны не сомнения, а результаты. А они устраивают обоих.Он вышел в коридор и направился в соседнюю комнату. Джилда долго еще рассматривала дорогие вещи. Когда она переоделась и подошла к зеркалу, то не узнала себя.Астор был поражен не меньше. Туфли на каблуках сделали ее ноги еще длиннее, красное с черным платье подчеркивало бледность ее юного лица и яркий блеск темных с поволокой глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21