А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он твердо знал только одно: завтра он свободен и нагонит упущенное с Джилдой. Астор был очень доволен своим новым промыслом: за считанные дни эта сопливая девчонка принесли ему двенадцать тысяч долларов. Астор ухмыльнулся и взял лежащую перед ним газету.Не скрывая удовольствия, он вновь перечитал кричащие заголовки на первой полосе: «Беспомощность шерифа», «Джорджтаун — город нераскрытых преступлений», «Куда смотрит Галлахер?», «Шериф округа спит на посту!».«Все городские помои выплеснули на шерифа. Мэр держит слово, — подумал Астор. — С каждым днем Галлахер теряет свою популярность, пусть по капле, но теряет…»Приятные мысли прервал голос официанта:— Простите, лейтенант, вас просят к телефону. Пройдите в третью кабину.Астор встал и быстро нырнул в душную будку.— Астор на связи.Лунд докладывал быстро и четко. Несколько секунд лейтенант внимательно слушал, затем коротко приказал:— Без меня ничего не предпринимай. Я скоро буду.Через десять минут он свернул на Гордон-сквер и увидел белую машину Бланш. Он остановился рядом и пересел в «паккард».Рочер сидел с тем же безразличным видом и курил. У Астора создалось впечатление, что тот вообще не выходил из машины.— Все в порядке? — спросил он настороженно.— А как вы думали? — Рочер передал ему ценности Клэр и револьвер. Кольцо с изумрудом осталось лежать в его бумажнике. — Все, что я нашел. Хватит?Астор осмотрел вещи и убрал в карман.— Теперь уезжайте. Скоро начнутся облавы. Я свяжусь с вами завтра.Лейтенант вышел, «паккард» сорвался с места и помчался вдоль Гордон-сквер на предельной скорости.До бара Роджера Астор дошел пешком. Машину, чтобы не привлекать к ней внимание, пришлось оставить неподалеку, во дворе. Лунд ожидал его напротив входа.— Докладывай, — отрывисто приказал лейтенант.— Он вернулся, шеф. Парень явно психует. Мне кажется, он собрался удрать из города.Астор заглянул в окно бара.— Где он?— Они с Роджером ушли в подсобку. Сдает краденые вещички.— Будем ждать здесь.— А где машина, шеф?— Рядом, во дворе. Там нам не помешают. В баре есть второй выход?— Есть.— Вряд ли Бэйн им воспользуется. Ведь он же не подозревает, что его ждут.Астор оказался прав. Через пять минут из бара выскочил Бэйн. Он так спешил, что, не заметив полицейских, тут же угодил им в объятия.— Привет, Дэни. Приятная встреча, — лейтенант расплылся у улыбке.Бэйн хотел было броситься наутек, но тут же обмяк и тупо уставился на Астора.— Отпустите меня! Я так устал.— Об этом я и хочу с тобой поговорить. Пойдем со мной, только веди себя прилично, не то сломаю тебе шею.Лунд подхватил Бэйна под руку, и они направились к машине. Двор был темным и пустым. Лунд сел за руль, лейтенант с Бэйном на заднее сиденье. Их лица освещались тусклым светом приборного щитка.— Ты решил сбежать от меня, Дэни? — с насмешливой укоризной проговорил Астор.— Нет. Что вы! Я и в мыслях не держал.— Врешь, Дэни! Мне не нравится, когда мне врут, — тем же тоном продолжал полицейский. — Придется переселить тебя в каторжную тюрьму, правда, там нет того комфорта, к какому ты привык, но другого выхода я не вижу.Бэйн обливался потом.— Нет! Не надо. Умоляю! Я все отдам…— Не торопись, Дэни. Сначала я задам тебе несколько вопросов. Если хоть раз ты соврешь, то считай, твоя песенка спета.— Я все скажу, — засуетился Бэйн.— Вопрос первый: что ты продал Роджеру?— Три золотых браслета, четыре перстня с камнями и две пары серег.— Все это числится украденным из квартир, в которых ты менял телефоны. Второй вопрос: сколько он тебе заплатил?— Семь тысяч.— Дешево! Я знаю стоимость этих вещей. Ты врешь, Дэни!— Это правда! Клянусь! У него не было больше денег, а я не мог ждать…— Торопился смыться? Сейчас ты все это изложишь на бумаге. — Астор тронул за плечо сержанта. — Лунд, достань бланк протокола допроса и ручку. Пусть этот парень займется правописанием.Лунд выполнил приказ.— Меня за это убьют, лейтенант! Пощадите! — захрипел Бэйн. — Роджер не простит предательства. У него целая сеть головорезов!…— Заткнись, щенок. Ты думаешь, от меня ускользнуть легче, чем от этого прохвоста? Или ты забыл, сколько ты мне должен?— Я все отдам, только отпустите…— Сначала заполнишь бланк, а потом решим. С Роджером я разберусь, когда ты покинешь город. Я помогу тебе в этом, и сам вывезу тебя отсюда. А теперь пиши.— Это правда? Вы меня выпустите?— Да. Через час ты уже не будешь думать об этих пустяках. Пиши!Бэйн дрожащей рукой записал вес, что рассказал лейтенанту. Когда он поставил свою подпись, Астор забрал у него листок и убрал в карман.— Сейчас заедем к тебе домой, соберешь вещи, я я вывезу тебя за город на твоей машине. Поехали, Лунд.Машина выскочила из подворотни и понеслась по городу.Спустя полчаса Бэйн вышел с чемоданом из дома и подошел к ожидавшему его полицейскому автомобилю. Астор открыл дверцу и вышел.— Давай ключи от своей машины, — приказал Астор. — Я вывезу тебя за город, дальше поедешь сам.— Как же вы вернетесь?— Идиот! Сержант поедет следом.Бэйн подал ключи от серого «плимута». Астор кивнул Лунду, сел за руль и открыл дверцу Бэйну.— Поторопись, приятель. У меня не так много времени. — Бэйн уселся на переднее сиденье. — Говори, куда?— На юг.— Хочешь устроиться в Нью-Орлеане? О'кей!Джорджтаун остался позади. Черную полоску дороги освещали тусклые огни подфарников. Следом на той же скорости шла машина Лунда. Миль через пять Астор прижался к обочине шоссе и затормозил. Под крутым откосом синей полосой стоял лес.— Ну, вот и приехали, Дэни. Дальше наши пути расходятся.Астор лениво открыл дверцу и, выйдя из машины, обошел ее спереди. Сзади прижался автомобиль Лунда, вспыхнули фары, в ярком свете которых Бэйн заметил кривую ухмылку лейтенанта и зажатый в его руке револьвер. Он вздрогнул и шарахнулся назад.— Что вы хотите? — вскрикнул он. — Вы же обещали меня отпустить!Астор поднял револьвер и прицелился Бэйну между глаз.— Выходи.Бэйн подчинился.— Нет, не стреляйте!— Беги, Дэни! Даю тебе три секунды. Бэйн не в силах был бежать. Его ноги подкосились, и он упал на колени, загораживаясь руками.— Не убивайте! Боже! Не надо!— Беги, мразь! Раз… Два…Что-то надломилось внутри у Бэйна. Он резко вскочил на ноги и бросился бежать вдоль освещенного фарами шоссе. Астор вытянул руку и прищурил левый глаз. Пуля нагнала Бэйна, он крутанулся на месте и рухнул на дорогу.— Надо уходить, шеф, — тихо сказал Лунд, потрясенный увиденным.Астор убрал револьвер в кобуру и достал пистолет, которым пользовался Рочер. Дальнейшие действия лейтенанта Лунду были непонятны. Астор выстрелил несколько раз по патрульной машине, разбил фару, ветровое стекло и капот. С той же кровожадной ухмылкой он подошел к убитому и обшарил его карманы. Деньги были изъяты, зажигалка тоже. Затем Астор набил опустевшие карманы ценностями Клэр Грэйс. Пистолет был тщательно протерт и вставлен в руку Бэйна. Осмотревшись вокруг, Астор еще мгновение подумал и резким движением ноги сбросил труп под откос.— Лунд, помоги-ка столкнуть его машину. Она должна перевернуться.Через минуту шоссе опустело. До города ехали молча. Лунд всего ожидал от своего начальника, но такое… Впервые он почувствовал себя настоящим преступником, его бил озноб, но все-таки больше всего он боялся, что этот страшный человек заметит его состояние.— Теперь все, Лунд. Поехали к дому Бэйна. Заскочим туда минут на пять и сразу же навестим Роджера. Надо успеть до закрытия. 5 Посетители давно разошлись, и Роджер перевертывал стулья, устанавливая их на столы. Звякнул колокольчик входной двери. Появление помощника шерифа в паре с сержантом его насторожило. Роджер не жаловался на слабые нервы, но обуздать свое волнение ему удалось не сразу.— Что-то вы поздновато… — сказал он, натянуто улыбаясь.— Налей нам по стаканчику, Роджер. Мы не задержим тебя надолго, — обронил Астор, приближаясь к стойке.— Для таких гостей не жалко.Хозяин вытер руки о фартук и достал бутылку виски.Лунд снял три стула со столов и придвинул их к угловому столику. Когда стаканы и бутылка стояли на скатерти в синюю клетку, хозяин собрался отойти, но Лунд мягко взял его за локоть.— Выпей с нами, старина.Секунду помедлив, тот кивнул и сел рядом с полицейскими. Роджер не боялся их, ему просто не нравилась эта компания. Он был очень опытным человеком и имел большие связи, к тому же пользовался услугами осведомителей. На него работали крепкие ребята и всякая мелочь. Роджер знал, что Астор держит в руках несколько районов города и заставляет «петь» многих простаков. Однако за себя он был спокоен. В его кухню фараоны нос не совали. Любому из них он мог дать отпор. Даже такой лисице, как Астор.Лейтенант сделал небольшой глоток и, разглядывая свой стакан, тихо произнес:— Мне очень жаль, Роджер, но твой бизнес дал трещину. Малый ты, конечно, дока, но на Этот раз допустил промашку.— Вы всегда начинаете с запугивания, лейтенант? Напрасно,тратите время. Со мной ваши фокусы не пройдут.— Плохо начинаешь, приятель. Никогда не груби полицейским.— Благодарю за совет. Но вы ошиблись адресом. Я не люблю…— Артачишься! А я хотел тебе помочь. Ну, что ж, дело твое. Поедешь с нами.— Нарываетесь на неприятности, лейтенант? Могу вам их устроить. У меня есть на вас управа…— Глупец! — Астор оторвал взгляд от стакана и посмотрел на Лунда. — Надень на это дерьмо наручники, сержант. Мы отвезем его в каталажку, а потом произведем здесь обыск.В то время как Астор был совершенно спокоен, почти равнодушен, лицо Роджера багровело от злости.— Вы ничего здесь не найдете! — рявкнул он. — Можете меня арестовать, но завтра же меня выпустят. Тогда я вам не завидую. Туго вам придется.Лунд достал наручники и профессиональным движением защелкнул их на запястьях владельца кафе.— О свободе можешь больше не мечтать, Роджер. Никакие связи тебя не спасут. Ты самодовольный кретин.Астор встал.— Что вам от меня нужно, черт подери! — заорал бармен, не выдержав холодного натиска.— Когда дело касается убийства, никто помочь не в силах, даже Господь Бог.В глазах Роджера затаился испуг.— Что вы еще придумали? Какое убийство?!— А ты полагал, что я пришел клянчить мелочь на трамвай? Глупец! То, что ты скупщик краденого, даже дети знают, но когда кто-то делает крупные глупости, то я беру за глотку. Умей проигрывать, Роджер.— Хватит темнить, лейтенант! Выкладывайте, что у вас есть на меня?— Что тебе продал Бэйн час назад?— Вы считаете меня сумасшедшим? Ищите! Доказывайте! Я ничего ни у кого не покупал!Астор достал протокол, заполненный рукой Бэйна, и положил его на стол.— Здесь перечислено украденное Бэйном и указана сумма, которую ты ему заплатил. Внизу стоит его подпись.Роджер не растерялся.— Вы сказали «его», но не моя. Он все врет. У меня вы ничего не найдете.— Я думал, ты умнее. Для начала я упрячу тебя за решетку, затем переверну твою забегаловку вверх дном, и если ничего не найду, то выловлю всех твоих молокососов, которых ты не сможешь предупредить. Так или иначе вещи выплывут наружу. А когда они выплывут, то тебе предъявят обвинение в соучастии в убийстве. Все ценности, которые ты купил у Бэйна, украдены им у женщины, чей труп сейчас повезли в морг. Хочу добавить маленькую деталь к этой истории. Женщину зовут Клэр Грэйс. Два часа назад Бэйн прикончил ее и обчистил. Как тебе история? Нравится? Добавлю, что Бэйн арестован и во всем признался. Но самое интересное впереди. Бэйн трус. Он очень боится за свою жизнь. Голова у него еще работает, и ему может прийти в эту голову идея: «Я убил эту бабу по приказу Роджера. Вещи у него!» Отличное доказательство! Бэйн не дурак продавать столько золота за гроши. Ему необходимо было от него избавиться, и он успел это сделать. Таким образом, вся ответственность на тебе.У Роджера потемнело в глазах. Он вспомнил, как волновался Бэйн, когда пришел к нему, как он торопился. Раньше он его таким не видел. Почему же он сразу не догадался, что это дело имеет привкус крови?— Ваши условия, лейтенант? — еле слышно проговорил хозяин кафе.Астор закурил и выпустил струйку дыма в потолок. Он не торопился.— Ценности ты должен вернуть.— Это понятно. Что еще?— Десять тысяч на стол и напишешь бумагу на Бэйна. Этот протокол получишь взамен.— Какую бумагу мне писать?— Ты должен его потопить, как это сделал он. Я продиктую.— Согласен. Все?Астор сделал глоток и кивнул Лунду. Сержант снял с Роджера наручники и убрал в карман.— Неси вещи, деньги, перо и бумагу. И не делай глупостей, Роджер. Я не вислоухий коп. Ты должен об этом знать. Живее.Растирая на ходу запястья, Роджер исчез за занавеской у стойки.— Лихо вы его, шеф! — воскликнул Лунд.— Когда я стану шерифом, я из них совью одну большую веревку и задушу ею город. Сопляки! Они еще узнают меня!Роджер не заставил себя долго ждать. Через три минуты на столе лежали пачка денег, бумага с чернильницей и шкатулка. Астор проверил ее содержимое. Все золотые украшения были на месте.— Что писать? — деловито спросил Роджер.— Итак, пиши, что Бэйн предлагал тебе жемчужное ожерелье, но ты отказался его купить, заподозрив, что оно краденое, да выводи, покрасивее, завтра твой бред напечатают все газеты.Роджер проглотил слюну и начал старательно рисовать каждую букву.Через десять минут полицейские сидели в машине.— Но никакого ожерелья в шкатулке нет, шеф, — удивился сержант.— Оно в кармане Бэйна, олух.— Лихо! Куда теперь?— Нам предстоит немного попотеть. Сейчас станет жарко. Включай сирену. Первым делом гони к дому Бэйна…— Зачем?— Черт! Ты прав! К дому Клэр, взломаем дверь и вызовем подкрепление. Пока наши лодыри будут собираться, мы устроим спектакль с погоней за убийцей. Закончим представление на южном шоссе. Торопись! Надо успеть до рассвета, пока никто не успел обнаружить труп и машину под откосом. Жми, Лунд! Сегодня ты заработаешь кучу денег! 6 Галлахер спустился в подвал полицейского управления, где располагалась внутренняя тюрьма. Увидев шерифа, охранник включил свет и открыл решетчатую дверь. Ярко освещенный коридор с камерами по одну сторону имел узкий проход, а стальные сетки вместо стен давали возможность обозревать все камеры одновременно.— Как он там? — тихо спросил шериф.— Голову перевязали. Он в полном порядке.Галлахер двинулся вдоль коридора, охранник последовал за ним. Все камеры пустовали, за исключением последней. Джо Чемберс лежал на деревянной скамье и, подложив руку под голову, отрешенно смотрел в потолок.— Открой, — коротко приказал шериф.Охранник отодвинул засов, решетка заскрипела. Галлахер пригнул голову и вошел внутрь. Чемберс сбросил ноги на цементный пол и с тревогой взглянул на входящего.— Хотите курить? — спросил полицейский.— Спасибо. Я не курю.Шериф взял табурет у стены и, пододвинув к Чемберсу, сел напротив.— Вы обвиняетесь в убийстве Сэма Вильямса и изнасиловании малолетней Бэтти Грэйс. Что вы можете сказать по поводу выдвинутого против вас обвинения? Предупреждаю, каждое сказанное вами слово может быть направлено против вас.— Ничего не могу сказать. Я никого не убивал и не насиловал.— Если вы так же будете защищаться на суде, вас вздернут.— У меня нет на этот счет сомнений. Что бы я ни говорил, меня все равно повесят. Вы и сами это понимаете.Галлахер пожал плечами.— Вы не хотите защищаться? Но если вы говорите, что не виноваты, то попробуйте это доказать.Чемберс горько улыбнулся.— Что может доказать негр? Даже если я назову вам имена настоящих преступников, ничего не изменится. Меня придушат в камере, и я не доживу до суда. Будет лучше, если я помолчу.— Глупо с вашей стороны запираться. Этим вы только тормозите следствие. Если вы не виновны, то назовите имена преступников. Я сам занимаюсь этим делом, и они не уйдут от меня.— Но вы же поймали меня. Значит, следствие закончено. Зачем вам еще кого-то искать?— Так или иначе, но вы причастны к этой истории. — Галлахер вынул из кармана черный лоскут. — Этот клок выдран из ваших брюк. Он зацепился за щеколду, когда вы прыгали из окна спальни Грэйс на пожарную лестницу. Там я его и нашел, а порванные брюки валяются у вас дома. Может, вы объясните, как это произошло?Чемберс отрицательно покачал головой.— Нет. Сами видите, у вас на руках неопровержимое доказательство. Зачем тратить время на бессмысленные разговоры?Шериф не спускал глаз с лица арестованного. Ему на секунду показалось, что он напрасно гонялся за этим парнем. От того, что он теперь за решеткой, ничего не изменилось.— Вы, как мне кажется, неглупый человек, Чемберс. Вам не больше двадцати двух, а вы сами тянете себя в пропасть.— Вы сомневаетесь в моей виновности?— Девочку изнасиловал не один человек, а несколько. И этим людям незачем было прыгать в окно. Они спокойно ушли через дверь. Им никто не мешал. И я не верю, что вы могли убить друга своего детства, с которым вместе работали. У меня такое впечатление, что вы были свидетелем содеянного, но по каким-то причинам не хотите рассказать правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21