А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Что? Уже приехали? — удивился Бэй-ли. — Я же говорил, за бутылкой время летит незаметно.— Приготовьтесь к приему гостей и достаньте веревки из-под сиденья. Сейчас примете на борт пару шоколадных мальчиков.— Каких еще мальчиков? — настороженно спросил Рочер.— На которых мы поставили капкан, Джек. Поторопитесь!Он захлопнул дверцу, обошел машину и передал Прайту ключ, а сам занялся двигателем. Прайт сунул тяжелый предмет в рукав и вышел на середину дороги.Несколько минут спустя на холме появился «бьюик». Машина шла на небольшой скорости, и пришлось ждать, пока она скатится вниз. Прайт поднял большой палец и сделал несколько движений вниз. «Бьюик» обошел его и прижался к обочине в двадцати ярдах от фургона.Водитель вышел из машины и направился навстречу Прайту. Это был рослый негр лет пятидесяти с небольшим в хорошо сшитом, дорогом костюме.— Что-нибудь с машиной? — спросил чернокожий низким приятным голосом.— Поломка! К сожалению, мы с приятелем ничего не смыслим в моторах.— Сейчас посмотрим.Негр уверенной походкой направился к фургону, около которого копошился Доу. Прайт достал левой рукой сигарету и двинулся в направлении к «бьюику».Издали он увидел сидящего с правой стороны молодого парня. Когда Прайт приблизился к машине, тот вышел.— Неприятности?— Да. Надеюсь, ваш спутник сможет нам помочь. У вас есть спички? — спросил он, разглядывая парня… На вид ему было не больше тридцати, невысокого роста, светлый пиджак облегал узкую фигуру. «Ну, с этим хлопот не будет», — решил Прайт.Негр приветливо улыбнулся и достал зажигалку.— Прошу вас.Прайт заметил сверкнувшую на манжете золотую запонку.— Вы, очевидно, не местные? — спросил хирург, прикуривая.— Вы правы. Мы из Нью-Йорка. Навещали родственников.— Угу. Значит, с севера. Ну, как там?— Нормально. Не так жарко, как у вас, конечно, — ответил он, показывая ровные белые зубы.Доу примеривался. Когда голова негра склонилась над двигателем, он резко опустил капот. Тяжелое ребро крышки стукнуло чернокожего по шейным позвонкам. Доу поднял капот, и обмякшее тело сползло на землю.— Порядок!Он остался доволен точностью маневра.Увидев кошмарную картину, второй негр вскрикнул и бросился к фургону. Прайт настиг его в два прыжка и обрушил на голову ключ. Схватившись за голову, тот с лета упал на шоссе и, перевернувшись, замер на полпути. Прайт тут же подскочил к нему, подхватил парня и поволок к фургону.Доу осмотрелся по сторонам. На вершине холма показалась машина. Он с трудом оттащил свою жертву за фургон и свалил у обочины. То же проделал и Прайт.Доу бросился к мотору.— Осторожней, машина, — крикнул он на ходу.— Вижу.Они склонились над двигателем.«Олдсмобиль» заскрипел тормозами в двух шагах. Из окошка высунулась голова здоровяка в форме военного летчика.— Помощь нужна? — крикнул он.— Спасибо. Уже все сделали.— Это ваша машина?Летчик кивнул на «бьюик», стоящий впереди с открытыми дверцами.— Моя, — быстро нашелся Прайт. — Остановился помочь, как и вы.— Приятно встретить земляка вдали от дома. Счастливого пути! — крикнул летчик, и «олдсмобиль» рванулся с места.Прайт облегченно вздохнул, глядя ему вслед.— Какого еще земляка? — удивился Доу.— Болван! На его машине и на «бьюике» стоят нью-йоркские номера.— А… Черт с ним! Надо позвать ребят, пусть помогут.Прайт вызвал Рочера и Бэйли. Вчетвером они впихнули безжизненные тела в фургон и положили между ящиков на пол.— На кой бес нам это барахло, — недоумевал Рочер.Бэйли оскалился и ткнул пальцем в Бланш.— У тебя есть развлечение, нам тоже следует позаботиться о своем досуге.Перед тем, как захлопнуть дверцы, Прайт дал указание:— Свяжите их накрепко и суньте кляп в пасть, чтобы Чарли их не услышал.— Кто это? — спросил Рочер.— Наш лодочник, — ответил Прайт. — Залезай быстрее, еще одна машина идет. С погрузкой было покончено, и Прайт вернулся на место водителя. Мимо на высокой скорости промчался «кадиллак».— Пора заняться их колымагой, — сказал он, включая двигатель.Фургон тихо подъехал к «бьюику» и уперся бампером в багажник.— Дарэк, сними их машину с тормозов и выверни руль.Доу выскочил на дорогу, выполнил задание и отошел в сторону. Фургон начал таранить машину к обочине. Несколько толчков, и она зависла над обрывом. Качнувшись несколько раз, машина, переворачиваясь, полетела вниз. Громадный столб воды взмыл вверх, автомобиль клюнул носом и ушел в воду.Когда они отъехали на значительное расстояние, Доу сказал, усмехаясь:— А Рочер — трус! Видел его физиономию, когда мы загружали черных?— Нет, Дарэк, он не трус. Он просто не понял, для чего мы их берем с собой. Эти янки избаловались на вонючей демократии, но ничего, скоро они узнают, что такое юг! Грязные чучела!— Ты видел, как они одеты?— И откуда только деньги берут? Какой кретин им платит?— Мы их любезно попросим рассказать об этом, — сказал Доу и залился смехом. 2 Уже смеркалось, когда фургон выехал на проселочную дорогу. С правой стороны раскинулся бескрайний простор озера Вьюкенен. Громадное красное солнце садилось за горы.Прайт увеличил скорость. Миновав заросли кустарника, машина выскочила к пристани с причаленными лодками. Рядом, у самой воды, стояла покосившаяся хижина.Фургон развернулся и подъехал к ней. Прайт посигналил и вышел из кабины, следом на землю спрыгнул Доу и поторопился открыть дверцы салона.Беспечные пассажиры были сильно навеселе и высыпали из машины с воплями и гоготом. Бэйли споткнулся и рухнул на траву. Тибс принялся разминать кости. Бланш визжала от восторга, когда Рочер вынес ее на руках. Доу заглянул в салон. Негры лежали на полу, связанные веревками. Их рты перетягивали полоски пластыря.— Потерпите, ребята, скоро попадете в рай.Он резким движением захлопнул двери и направился к дому, из которого, зевая, вышел жилистый старик в кожаных штанах и ковбойской шляпе с загнутыми полями. Его прожаренное на техасском солнце лицо сморщилось, как моченое яблоко.— Вот это сюрприз! — загрохотал его бас. Прайт дружелюбно хлопнул его по плечу.— Хэлло, Чарли! Принимай гостей. Мы приехали провести здесь небольшой отпуск.— Я ждал вас через месяц, ребята. Но это не имеет значения. У меня все готово, катера на ходу.— Привет, старина, — расплылся в улыбке Доу. — Надеюсь, наши корыта заправлены?— Конечно, Дарэк. Заходите в дом, ребята. Все потянулись к крыльцу. Бэйли тащил от машины коробку со спиртным и провизией.— О… Да с вами дама! Добрый вечер, мэм.— Молодожены, — хихикнул Доу. — Наши друзья.Компания ввалилась в дом, состоящий из одной громадной комнаты. Посредине стоял длинный стол, вокруг табуреты, в углу — топчан, накрытый шкурой ламы, остальное пространство пустовало.Бэйли поставил коробку и начал выкладывать на стол ее содержимое.— Долго мы тебя не задержим, Чарли, скоро стемнеет, и нам следует поторопиться, — сказал Тибс, устраиваясь на табурете.Доу подошел к Рочеру и шепнул:— Про негров помалкивай. Старику об этом знать необязательно.— По-твоему, он их не увидит? — удивился Рочер.— После второй рюмки он свалится под стол. Мы всегда его накачиваем: старик не должен знать, каких гостей мы возим в свои владения и кто из них не возвращается обратно.Компания устроилась за столом, зазвенели стаканы.— Не забудь ключи от замков, Чарли, — крикнул через стол Прайт. — Машину завтра же загони в сарай. Нас долго не будет.Старик достал из-под подушки связку ключей и бросил ее Прайту.— Лодок никому не давай, — приказным тоном сказал Тибс. — Пока мы здесь, озеро наше.— Понятное дело, Рок. Можешь быть спокоен на этот счет. Не впервой! Только ваши лодки в порядке, остальные дырявые. Завтра я вытащу их на берег.— Я всегда говорил: Чарли — малый с головой! — заржал Бэйли, разливая виски.За десять минут опустели три бутылки, исчезли сэндвичи и апельсины.«Они правы!» — подумал Рочер, глядя на побагровевшее лицо хозяина.Глаза старика помутнели, язык заплетался. Спустя полчаса Прайт и Доу перенесли уже ничего не соображающего Чарли на топчан.— Спи, старина! — Прайт подмигнул присутствующим. — Итак, джентльмены, пора в путь.Солнце зашло. Лужайку освещали луна и тусклый свет из окна.— Рок, готовь лодки, мы перетащим в них наше добро, — крикнул Прайт и бросил Тибсу ключи.Мужчины направились к фургону. Негры, связанные намертво, не могли даже шевельнуться. Пожилого перетащили Доу и Прайт, молодого — Бэйли и Рочер. Бланш занималась коробками и корзинами. Когда все было готово, они разбились на две группы и сели в лодки, которые можно было бы назвать и катерами: шестиместные устойчивые лоханки с подвесным мотором и прожектором, закрепленным на носу.— Вперед! — скомандовал Прайт. Затарахтели двигатели.Вперед вырвался катер Прайта, следом шел катер, управляемый Тибсом. Лучи вспыхнувших прожекторов утонули в черной глади озера. Влажный теплый воздух ударил в разгоряченные лица.Дорога заняла полчаса; наконец свет фонарей выхватил из темноты синюю полосу берега. Катера сбавили скорость, моторы замолкли, еще минута, и острые носы лодок врезались в песок. Сначала выгрузили продукты, затем перетащили пленников. Доу привязал лодки к деревянному пирсу. Лунный свет вылепил черный контур дома недалеко от берега.— Что будем делать дальше? — спросил Рочер.— Мы займемся костром, — ответил Прайт, — а вы с Бланш отнесете в дом провизию. — Он протянул Рочеру электрический фонарик. — Там не заперто. Свечи на столе, хозяйничайте.— А с этими что? — Рочер кивнул на негров.— Перетащим их поближе к огоньку. Пусть погреются ребята, — сострил Бэйли.Бланш прихватила корзину, а Рочер пару коробок. По заросшей дорожке они направились к дому. 3 Бланш зажгла свечи на столе и на камине. Комната озарилась мягким светом. Пританцовывая, женщина приблизилась к Рочеру и обвила его шею руками.— О, Джек, как было бы хорошо, если бы мы были здесь одни.Она потянулась к его губам, но он отстранил ее и прошел на середину комнаты.— Мы быстро надоели бы друг другу, — сказал он, осматривая помещение.— Какой ты грубый, Джек!— Именно это тебе и нравится.Круглый дубовый стол занимал много места, резные стулья с готическими спинками были вплотную приставлены к столу. Слева, между окнами, стоял обтянутый кожей диван и два глубоких кресла. Правую сторону украшал камин, отделанный мраморными панелями, тут же стоял плоский широкий шкаф со стеклянной дверцей, за которой сверкали хорошо начищенные ружейные стволы. Рочер подошел и открыл его. В специальных ячейках стояли четыре крупнокалиберных карабина, на нижней полке помещался ящик с патронами.— Они устраивают охоту на острове? — спросил он, не оборачиваясь.— Не знаю. Я, как и ты, здесь в первый раз, — ответила Бланш, распаковывая коробки. — Это их царство, у них и спрашивай.— Из такой штуки можно уложить носорога.— Не думаю, что здесь водятся носороги.— А что находится наверху? — спросил он, показав на деревянную винтовую лестницу в дальнем углу.— Пойдем посмотрим, — загорелась Бланш и взяла со стола один из подсвечников.Она шла первая, он за ней. Ступеньки зловеще скрипели под их тяжестью.Тусклый свет проник в небольшой холл второго этажа, по сторонам которого находились двери. Бланш открыла одну из них и вошла в небольшую уютную спальню с широкой кроватью, туалетным столиком и двумя глубокими креслами.— И ты говоришь, что они ездят на остров без женщин? — иронически заметил Рочер. — Взгляни на трюмо. У зеркала валяется куча косметики.— Мне это безразлично. В основном они возят сюда черномазых.Рочер прошел в соседнюю комнату, она тоже оказалась спальней, но была намного скромнее: без зеркал, кровать значительно уже и вместо кресел стулья.— Мы с тобой займем ту, — услышал он за спиной голос Бланш.Третья комната представляла собой обычный чулан: без окон, завалена хламом, но кровать и здесь уместилась. От внимания Рочера не ускользнула одна деталь — кровать привинчена к полу, к ее железной ножке прикована цепь с замком.— Надо полагать, эта келья предоставляется самым дорогим гостям. — Саркастическая усмешка тронула его губы.Бланш чулан не интересовал, она рассматривала последнюю комнату этажа.— А здесь что? — удивилась она. Рочер заглянул внутрь.Вдоль огромного окна стоял операционный стол. Рядом несколько маленьких столиков на колесиках с хирургическими инструментами. Больше в помещении ничего не было.— Тебе не кажется, что у ребят чрезмерно развита любовь к профессии и жажда деятельности? Даже из охотничьего дома они соорудили филиал больницы.Бланш захлопнула дверь.— Ну, об этом я знала. Только не думала…— И не думай! Пойдем-ка вниз. Пришло время прополоскать глотку.— Погоди. Здесь есть еще одна дверь…— К черту!Он направился к лестнице.— Самой лучшей оказалась первая! — стрекотала Бланш, еле поспевая за ним. — Мы ее и займем.— Это твои трудности, ты их и решай, а я хочу виски.Внизу Рочер откупорил бутылку и сделал несколько глотков из горлышка.— Куда подевались эти медики? Пора ужинать! — засуетилась женщина.— Пойдем во двор и посмотрим. Так мы их не дождемся.Открыв дверь, они застыли он неожиданности: все пространство перед домом было освещено багровым заревом.— Они разложили костер за домом, — догадалась Бланш.Парочка обогнула строение и очутилась на огромной поляне.Костер полыхал, сильное пламя вздымалось в небо. В десяти шагах от костра, в оранжевом контуре, одиноко стоял мощный бук с пышной кроной.У подножия, прислоненные к стволу, полулежали пленники. Четыре силуэта копошились рядом. Рочер и Бланш подошли ближе.— Что вы вытворяете, мерзавцы! — хриплым басом кричал пожилой негр. — Немедленно освободите нас!— А я что делаю? — хихикнул Доу, развязывая веревку за его спиной.— Вы ответите за произвол!Последняя фраза вызвала общий гогот. Веревка упала на траву. Почувствовав свободу, негр вскочил на ноги и с размаху саданул в челюсть хирургу. Удар удался. Взвизгнув, Доу отлетел в сторону и рухнул на землю. Очки утонули в траве. Бэйли, стоящий поодаль с кнутом в руках, сделал резкое движение. Бич, со свистом разрезая воздух, хлестнул чернокожего по ногам. Тот взвыл от боли. Бэйли повторил. На сей раз длинный хвост кнута сорвал клок кожи с лица негра. Брызнула кровь. Негр заслонил лицо руками, пряча глаза. Драит подскочил к нему сзади и обрушил мощный удар по ребрам. Негр был повержен. Он катался по траве и выл нечеловеческим голосом. Доу в это время шарил по земле, изрыгая проклятия. Найдя очки, он вскочил на ноги и бросился к пленнику. Он избивал негра ногами до тех пор, пока его не оттащили.— Хватит, Дарэк! — крикнул Прайт. — Пора его подвесить.Черный лежал без сознания. Друзья стянули ему запястья веревкой и перекинули ее через сук дерева.— Сдерите с него одежду! — крикнул Тибс. Рочер смотрел на происходящее безучастно, в то время как лицо Бланш пылало. Глаза сверкали от возбуждения.— Ну, Рок, покажи свою силу! — сказал, задыхаясь, Бэйли.Тибс потянул свободный конец веревки на себя. Обнаженное тело негра дернулось и неуклюже поползло вверх.— Тяжеловат, боров. Ну-ка, ребята, помогите!Прайт и Бэйли скинули пиджаки и подключились. Они тянули веревку до тех пор, пока под ногами негра не образовалось пространство в три фута. Затем закрепили конец веревки за ствол дерева.— Ну, вот, с одним справились, — сказал Прайт, глядя на раскачивающееся тело. — Пора взяться за второго.Он подошел ко второму пленнику и выдернул из его рта кляп.— Ну, уголек, а ты что скажешь? Тот в ужасе замотал головой.— Прошу… Прикончите меня сразу. Без мучений.— Если будешь умницей, то доживешь до завтра. А пока полюбуйся на своего приятеля.Прайт развязал веревки и поднял парня с земли.Слова Прайта вызвали дружный смех.Парень начал медленно раздеваться, в смущении и ужасе глядя на Бланш, которая, сложив руки на груди, оценивающе разглядывала его.— Принеси-ка выпивку, Бэрт, — властно потребовал Тибс.— Да! Пора подбросить топлива в желудок. Когда негр разделся, Доу накинул ему на запястья петлю и перекинул веревку через соседний сук. Через минуту и этот пленник повис в трех футах от земли.— Вот теперь симметрично! — воскликнул Тибс.— Ну прямо как на рождественской елке, — сострила Бланш.Появился Бэйли с горючим.— Ребята, к стаканам!На время о неграх забыли. Все жадно хлестали виски.— Еще хочу! — крикнула Бланш.Ей налили. Рочер сидел на траве и наблюдал за происходящим.— Вы только послушайте, кто наши гости. — Прайт вертел в руках документы, вытащенные из одежды чернокожих. — Боб Лоберсон. — Он ткнул пальцем в бесчувственное тело старшего. — Заведующий кафедрой Нью-Йоркского университета. Ха! Нет, вы только представьте себе эту обезьяну на кафедре, обучающую молокососов наукам! Теперь ясно, почему на севере одни дебилы!Гогот возобновился.— Но этого мало, — продолжал Прайт, разглядывая следующую бумажку. — Наша смиренная овечка не кто иной, как адвокат Юл Паркер! Вот он, наш защитник!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21