А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Джек – блестящий журналист остросоциальной направленности, тебе придется узнать его получше. Он написал отличную книгу, которая покажется тебе занимательной и содержательной: «Политика нищенства».
– Он хочет вытянуть из меня информацию о том, что происходит в Пентагоне. Но мне нечего ему сказать. Это будет напрасная трата времени для нас обоих.
– Джейк…
– Колли, мне не нравится этот парень. И я не в восторге от того, что придется тратить на него время, пока он будет выкачивать из меня информацию. Нет.
Она вздохнула и снова принялась помешивать чили. Джейк нарочито громко зашуршал газетой, прикрывшись ею от жены.
– Я читала его книгу, – бесстрашно продолжала она, – он подарил мне один экземпляр.
– Я видел ее на твоем ночном столике.
– Отличная книга. Хорошо написана, с большим пониманием…
– Если мне когда-нибудь доведется стать командующим ВМС и у меня появится неутолимое желание сообщить что-либо прессе, Джек Йоук будет первым, кому я позвоню. Обещаю.
Колли сменила тему разговора. Ее муж пару раз невпопад поддакнул, в конце концов она замолчала. Джейк этого даже не заметил. Он был полностью погружен в чтение последнего выступления Фиделя Кастро, в котором тот сообщил об уменьшении рациона риса и мяса для населения Кубы в два раза. Снова. До двух унций мяса и фунта риса в неделю. Кроме того, отныне Куба намерена закупать нефть в Мексике, а не у Советов, что будет дороже, гораздо дороже для нее. А это означает новые трудности, которые, Кастро уверен, кубинский народ преодолеет. Советские предали своих кубинских товарищей по социализму, но да здравствует революция!
* * *
Журналист остросоциальной направленности, о котором говорила Колли, был занят мелкими личными проблемами. Он заехал за Тиш Сэмьюэлз к ней на квартиру, которую она снимала на пару со своей невзрачной подружкой, и вдвоем они отправились на вечеринку по случаю обручения приятеля Джека, тоже репортера, который несколько недель назад решил соединить свою судьбу с девушкой-хирургом – специалистом по операциям на горле. Чуть раньше Джек побывал не в самой лучшей компании, но теперь, через пару часов и после нескольких глотков спиртного, он чувствовал себя гораздо лучше. Возможно, причиной явился веселый нрав его коллег, которые бесцеремонно подшучивали над вновь обрученными. Так или иначе, их оживление передалось и ему.
В данный момент он вполуха прислушивался к словам одного из спортивных обозревателей, толковавшего по поводу приближавшегося чемпионата НФЛ – Национальной футбольной лиги, и наблюдал за Тиш Сэмьюэлз, которая находилась в противоположном конце комнаты. Почувствовав его взгляд, она посмотрела на него.
Когда она обернулась в очередной раз, он широко улыбнулся ей. Она ответила тем же. Он приподнял бокал и сделал глоток. Она помахала своим стаканом и кивнула.
Ну конечно, несмотря ни на что, жизнь продолжается. А Джек Йоук любил жизнь.
Так он отхлебывал из бокала, слушал спортивного обозревателя и наслаждался прелестями Тиш, наблюдая за ее движениями, когда она переходила от одного собеседника к другому. Женщина она высокая, но все при ней. Джек глубоко вдохнул и медленно выдохнул, ожидая, когда она снова посмотрит на него.
Обозреватель болтал без умолку. Самые интересные события в мире происходили в НФЛ. Этот год будет годом «Краснокожих». Аллилуйя!
Тиш обернулась. Она широко улыбнулась и послала ему воздушный поцелуй. Джек Йоук глупо рассмеялся, обнажив все свои зубы.
Час спустя, в машине, она что-то тихо мурлыкала себе под нос, и Джек поцеловал ее. Он поцеловал ее снова, она страстно ответила, и Джека охватил восторг.
В конце концов он с неохотой вставил ключ в зажигание и запустил двигатель.
– Куда? – спросил он.
– К тебе?
– У меня тоже сосед. Он сегодня дома.
– В магазин.
Машина тронулась. На стоянке перед торговым центром было пустынно. Он заглушил двигатель и сидел, молча глядя на темные окна.
– Пойдем, – сказала Тиш, берясь за ручку дверцы. – Давай.
Джек порылся в бардачке и выудил что-то красного цвета с оборками.
– Ты носишь такие? – спросил он нерешительно.
Их оказалось две штуки. Она поднесла мягкую ткань к свету.
– Что это? Подвязки?
– Да. – Он пожал плечами и с надеждой улыбнулся.
В его улыбке чувствовался какой-то подвох, что-то трогательное, решила Тиш.
– Это шутка, а?
– Ну, они просто…
– Ты шутишь, так ведь?
– Нет. Я просто подумал…
– Подвязки. – Она вздохнула. – Господи, я не носила подвязки со старших классов. – Она внимательно посмотрела ему в лицо. – Ну конечно, ты извращенец.
Она пыталась отстегнуть ремень безопасности. Он бросился ей помогать. Она оттолкнула его руки.
– Я не собираюсь надевать их прямо здесь, в машине, ради всего святого!
– Я…
– Да заткнись ты! Подвязки!
Действительно, думала Тиш, шагая к магазину и пытаясь отыскать в сумочке ключи. Неужели такая у меня судьба? Секс с мальчиками-переростками, чьи представления об эротике не идут дальше публичного дома.
– Неужели не осталось других мужчин? – бормотала она.
Джек Йоук не слышал ее слов. Он украдкой разглядывал стоянку.
Если бы он не был таким привлекательным и милым…
Она открыла дверь и придержала ее, пока он прошел, затем снова заперла.
Свет фонарей со стоянки проникал через витрину внутрь помещения. Не включая свет, Тиш прошла мимо книжных рядов к небольшому кабинету у задней двери. Она слышала, как позади Йоук обо что-то споткнулся.
Секунду спустя послышался шум падающих книг. Взяв Джека за руку, она повела его к кабинету. Йоук помог ей снять пальто. Пыльный диван был уставлен коробками с книгами, которые им пришлось поставить на пол.
Когда они разделись в темноте, она не стала сопротивляться.
– Но почему подвязки?
– Если не хочешь, не надевай.
– Но почему ты просил?
– Ладно…
Он прикоснулся к ее коже и все ее сомнения рассеялись.
После, когда он лежал рядом, успокаивая дыхание, она сказала:
– Мы забыли подвязки.
– Не имеет значения. – Он провел рукой по ее бедрам.
– А ты довольно неплохой любовник. Для извращенца.
Он поцеловал ее.
– В самом деле, скажи честно, зачем тебе подвязки, я хочу знать.
– На самом деле?
– Да.
– Ладно. Я обнаружил, что женщин иногда легко отвлечь от их мыслей. Я подбрасываю им какую-нибудь безобидную мысль, это их отвлекает от секса и мне частенько удается с ними сладить.
– О-о-о… ты-ы-ы…
– Согласись, ведь ты была так занята этими подвязками, что ни о чем другом не думала. Разве не так?
Тиш внезапно оттолкнула его, и он свалился на пол. Она вскочила, закрыла дверь кабинета и включила свет. Несколько секунд ей потребовалось, чтобы глаза привыкли к яркому освещению. Йоук лежал на спине посреди коробок, вид у него был немного обескураженный.
Она нашла подвязки и быстро надела их. Затем она встала рядом с ним и ногой начала водить по его груди и животу.
– Ну что, нравится?
– Господь всемогущий, – произнес Джек Йоук.
* * *
Патрульный Харрисон Рональд Форд, из Эвансвилла, штат Индиана, он же Сэмми Зэт, наблюдал за тучным белым человеком, который шел, как бы прогуливаясь, по тротуару, но не глядя по сторонам. По его виду можно было подумать, что он и есть хозяин этого тротуара и соседних домов и в данный момент собирает арендную плату за них. Все говорило о том, что он не простой человек.
Харрисон Рональд поерзал на холодных бетонных ступеньках, выбирая удобное положение. Человек сверялся с номерами домов.
Появившись в сумрачном свете ближайшего уличного фонаря, человек взглянул на Форда и начал подниматься по ступенькам, на которых Форд сидел.
– Кого-нибудь ищешь, толстяк?
– У меня встреча.
– Великолепно, могу поспорить, у тебя даже имя есть.
– Тони Ансельмо.
– Почему бы тебе не подождать там внизу, а я пока схожу узнаю. О'кей?
Когда Ансельмо спустился на тротуар, Харрисон Рональд снова оглядел улицу. Никакого движения. В стоявших поодаль машинах никого. Никаких бродяг и зевак, кроме охранников на каждом углу. И хотя охранники не были вооружены, каждый имел «узи», припрятанный на расстоянии десяти футов. За исключением охраны, все выглядело как в квартале для черных среднего класса. Крэком здесь не торговали.
Своим тренированным взглядом Форд не заметил ничего подозрительного.
Харрисон тихо постучал в дверь и тут же скрылся за ней, как только она отворилась.
В коридоре тоже сидел охранник с автоматом на коленях. Он кивнул, когда Харрисон проходил мимо. Другой парень запер за ним дверь и задвинул засов.
Фримэн Мак-Нэлли сидел на кухне, ел пирожное, запивая его молоком, и читал газету. В нем было фунтов двадцать лишнего весу, и почти совсем отсутствовали волосы на голове. Но под жиром угадывались мускулы. Двигался он быстро, как молния. Когда Форд вошел, он выглянул из-за газеты.
– Парень по имени Тони Ансельмо сказал, что у него встреча.
– Как он выглядит?
– Жирный гусь, лет под пятьдесят. Респектабельный.
– Пусть войдет. Как обыщешь его, отправляйся обратно на улицу.
– Конечно, Фримэн.
Выйдя на улицу, Форд сказал:
– О тебе здесь слышали. Можешь войти. – Он проводил Ансельмо до двери.
Внутри парень, державший в руках автомат, нацелил его в обширный живот Ансельмо.
– К стене, ноги шире плеч.
Форд быстро проверил его сверху донизу, ощупал ремень спереди и сзади, мотню и щиколотки.
– Ты делаешь это как полицейский, – проворчал Ансельмо.
– Он чист, – сказал Форд охраннику, вернулся на крыльцо и занял свое место.
Харрисон Рональд слышал о Толстяке Тони Ансельмо. Сидя на крыльце и покуривая сигарету, он прислушивался к шуму ночного города и пытался припомнить все, что читал о нем в полицейских отчетах.
Ансельмо был боевиком одной из гангстерских групп Нью-Йорка, у Зубина Костелло. Предполагалось, что Ансельмо работает на Берни Шапиро, одного из четырех лейтенантов. Подозреваемый в десятке нападений в свои молодые годы, Тони Ансельмо лишь однажды предстал перед правосудием по обвинению в грабеже и убийстве, которое ему заменили на обвинение в незаконном ношении оружия, за что он провел шесть месяцев в камере, после чего благополучно вышел на свободу. Это был единственный раз, когда он оказался в тюрьме.
Было бы неплохо, подумал Форд, если бы Фримэн предложил ему остаться. Рано или поздно это случится, если он доживет, конечно. Сидя на крыльце, Форд пытался представить, сам ли Ансельмо напросился на встречу или это идея Фримэна. Он перебрал все возможные темы разговора. Это, конечно, не покупка сырья: Фримэн получает все, что нужно, с западного побережья.
Деньги, решил Форд. Возможно, они хотят договориться насчет отмывания денег или их вложения. Форд знал, что у Костелло достаточно опыта и в том, и в другом.
Или подкуп официальных лиц. Нельзя исключать такую возможность.
Когда сигарета догорела до фильтра, Форд прикурил от окурка еще одну. Он машинально проверил взглядом охранников на углу улицы, а затем долго смотрел, как вьется на ветру сигаретный дымок.
Холодно. К ночи похолодало. Харрисон Рональд поднял воротник кожаной куртки и посмотрел на часы.
* * *
– Почему книжный магазин? – спросил Джек Йоук.
Йоук и Тиш лежали в темноте на диване в офисе книжного магазина, накрывшись его пальто. Она все еще не сняла подвязки.
– Теперь это звучит глупо, – сказала она. – Но я должна на что-то жить, а книги мне нравятся. Поэтому я крутилась тут, пока не нашла подходящее место, где на милю вокруг нет ни одного книжного магазина, и арендовала это место.
– Тонкий подход.
– Мне кажется, я очень консервативна. Я люблю книги. Я была уверена, что попаду в точку с этим магазином. Ха! Мне едва хватает на еду. Вот уже два года, как у меня это дело, а я вся в долгах. Это кое о чем говорит.
– Вот уж действительно. Не многие отважатся сказать такое.
– Ну а теперь скажи мне, почему газета?
– Ты удивишься, но несмотря на вечную занятость, постоянный цейтнот и редакторов, мне кажется, я люблю все это. Скажешь, я оптимист. Но иногда я себя чувствую гробовщиком. Или министром. У них у всех разбитые жизни. Дни напролет ношусь я от одной трагедии к другой. «Кто, что, когда, где, почему, мэм, не назовете ли вы имя преступника еще раз?» Я вижу не меньше крови, чем водитель скорой помощи. Я задаю вопросы о том, о чем даже гробовщики и капелланы не должны спрашивать. «Как вы думаете, почему ваш муж ударил вас ножом, миссис Убийца?» «Что сказал грабитель, перед тем как выстрелить в вас, Мистер Жертва?» «После того как он изнасиловал, изувечил и убил ее, почему вы настаиваете, что он хороший, миссис Спок?»
– В этом есть вызов.
– Должен быть, – согласился Джек, – если у тебя достаточно времени, чтобы сделать все как надо, написать все как следует. Но этого никогда не удается сделать. Ты видишь кровь, если успел на место преступления до того, как они увезли тело, звонишь всем, кто нужен, потом пишешь шесть сотен строк первой редакции, которые редактор потом наполовину урежет или вовсе не примет. Потом ждешь, ждешь, проверяешь, проверяешь. Строчку за строчкой. В конце концов у тебя получается неплохая статья для того, чтобы быть похороненной под натиском других репортеров, и тут редактору в голову приходит мысль, что из этого материала действительно получится приличная статья, но Йоуку одному с ней не справиться.
– Тогда почему же ты этим занимаешься?
– Я не знаю. – Он действительно не знал. По вечерам он возвращался в свою квартиру полностью опустошенным либо окончательно разочарованным. Тот материал, что ему удавалось отцедить, никогда не оказывался достаточно хорош. Слова, написанные на бумаге, не могли передать того безумия, страха, ужаса, горя, отчаяния людей, истории жизни которых обычно попадали в раздел полицейских новостей. Отчаяние разорения, растоптанное будущее – ему никогда не удавалось передать это в своих статьях.
– Люди, как правило, читают газеты за утренним кофе, – продолжал он, – а потом выбрасывают или заворачивают в них мусор. Или выстилают ими ящики для кошек. А затем – привет! – прямиком на работу, или в спортзал, или на ланч в свой клуб.
– Что ты еще можешь делать?
– Я никогда не думал о чем-либо еще. Но это не может продолжаться бесконечно.
Она поднялась с дивана и включила свет. Он смотрел, как она снимала подвязки. Она протянула их ему и стала одеваться.
– Одевайся, отвезешь меня домой. Я должна немного поспать, а потом мне снова нужно сюда, я открываю магазин в девять. В это время маленькие старые леди любят заходить сюда и спрашивать что-нибудь из «пикантных» новинок.
– «Пикантных»?
– Потрошители лифчиков. Мягкое порно. Вот что дает здесь возможность платить арендную плату.
– Ты шутишь.
– Хотелось бы. В прошлом году я продала три книги Ами Танс и всего лишь одну Фэй Уэлдон. Достаточно, чтобы ты прослезился.
– Может, тебе найти более бойкое место?
– Все, что мне нужно, – это жгучий сексуальный роман мирового класса, такой горячий, чтобы расплавились штанишки пожилых леди. – Она смотрела на него, застегивая блузку. – Такой писаниной я и занимаюсь. Хочешь взглянуть?
– Конечно.
Тиш выдвинула ящик стола и вынула из него рукопись – около сотни страниц, напечатанных на старой машинке, которая стояла тут же, на углу стола. Он просмотрел несколько страниц.
– Мое правило – ни одного низкого слова. Не детородный член, а посланец любви.
– Мне нравится, – сказал Йоук, и протянул рукопись обратно. Он наклонился в поисках своих брюк.
Когда он выпрямился, она внимательно читала. Секунду спустя она швырнула пачку бумаги назад в ящик стола.
– Я знаю, все это – дерьмо, но именно это покупают. И если, черт возьми, его покупают, то именно такое дерьмо я и буду писать.
Через двадцать минут, уже стоя у дверей своего дома, она попросила его:
– Не входи, я сама доберусь до постели.
Он поцеловал ее в щеку.
– Позвонишь мне еще или эта ночь первая и последняя?
– Я позвоню.
– Обещаешь?
– Да.
Уезжал он с тяжестью на душе. Конечно, что значит еще одна ложь в мире, который задыхается от лжи?
* * *
Харрисон Рональд – Сэмми Зэт – закончил работу в пять утра. Один из коллег довез его до берлоги, которую он называл своим домом. Харрисон поднялся по ступенькам, прошел на кухню и сварил себе кофе. А затем, сидя за кухонным столом, энергично принялся за кроссворд в утреннем выпуске «Пост».
После того как Тони Ансельмо ушел, Фримэн послал Сэмми и одного из своих помощников в лабораторию, где изготавливали крэк, в одном захудалом отеле на Нью-Йорк-авеню. Там они забрали товар, посмотрели, как работают химики, и в ожидании, пока появится машина сопровождения, пофлиртовали с девчушкой лет девятнадцати с пышными формами, сосками величиной с клубнику и полным пренебрежением к бюстгальтерам. Когда машина появилась, сидевшие в ней три охранника тут же уставились на ее торчащие груди. Их группа должна была доставить наркотики в два места уличным торговцам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60