А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тадахиро взял с полки следующую книгу.
– О том, что вчера Мися осталась дома одна, мне не было известно, я не связывалась с Фуэкодзи.
В голове у Хибия не укладывалось, что между матерью и дочерью могут быть подобные отношения.
– Вчера вечером вы не выходили из отеля? Чем вы занимались?
Тиёко Отори, положив руки на подлокотники кресла и выпрямившись, стала рассказывать, полуобернувшись к Киндаити:
– Вчера, примерно в десять минут шестого, я позвонила Тадахиро-сан. В шесть часов Тадахиро-сан приехал в отель. Мы прошли в столовую и поужинали. На это ушло около полутора часов. Затем мы, беседуя, зашли в лобби-бар отеля, и в это время выключили свет. Поэтому Тадахиро-сан уехал домой. Вот и все.
– Что вы делали после того, как уехал Асука-сан?
– Мне ничего не оставалось делать, как лечь спать. – При этих словах Тиёко мило улыбнулась. – Конечно, мне принесли свечу, и я некоторое время, лежа в постели, читала, но разболелись глаза, и я затушила свечу. Ветер становился все сильнее, к тому же раздражала музыка, под которую где-то танцевали О-Бон, поэтому я долго не могла уснуть.
– И вам не приходило в голову позвонить дочери?
– Нет, не приходило. – Тиёко очаровательно улыбнулась. – Откровенно говоря, я о ней совсем забыла. Однако, пока я здесь, думаю разок с ней встретиться.
Помощник инспектора Хибия с удивлением посмотрел на нее, но, будто споткнувшись о спокойное выражение ее лица, в замешательстве задал следующий вопрос:
– Вы позволите мне вернуться к прошлогодним событиям?
– Что ж, пожалуйста…
Расслабившись в кресле, Тиёко и бровью не повела. Коскэ Киндаити напрягся.
– Вы, наверное, помните события минувшего года?
– Постараюсь вспомнить. Если бы не тот несчастный случай, я бы точно ничего не вспомнила.
Внимательно глядя на нее, Хибия начал:
– В прошлом году вы прибыли в здешний отель «Такахара» вечером тринадцатого августа.
– Да.
– На следующий день, вечером четырнадцатого августа, сюда приехал Фуэкодзи. По нашему мнению, он вас преследовал.
– Я же тогда вам говорила, что если он меня и преследовал, то я не представляю, с какой целью. Я и сейчас не знаю этого.
– Залог за него заплатили вы?
– Да. Меня об этом попросила его мачеха.
– Может, он хотел выразить свою благодарность?
– Возможно. Однако, если это и так, он напрасно беспокоился. Я сделала это ради Мися, – холодно сказала Тиёко.
– Вы так и не встретились?
– Нет.
– Он звонил и просил о встрече?
– Да, дважды. Звонил он много раз, но меня не было, и разговаривала я с ним только два раза.
– А вечером пятнадцатого августа?
– В тот вечер в отеле был банкет, на котором присутствовал и Тадахиро-сан. Вскоре после восьми часов раздался звонок. Ведь так, Тадахиро-сан?
Тадахиро обернулся с книгой в руках, не очень убедительно изображая, что он поглощен чтением, и промолчал.
Тогда Тиёко неожиданно сказала:
– Обо всех событиях прошлого года должен иметь представление и Киндаити-сэнсей…
– Если ты так думаешь, то и рассказывай, – несколько сухо ответил Тадахиро, но затем добавил более доброжелательно: – Мы ведь для этого и пригласили Киндаити-сэнсея.
– Я весь внимание, – откликнулся Киндаити и вопросительно посмотрел на Хибия, но тот никак не отозвался: он был настолько погружен в свои мысли, что просто не слышал окружающих.
Тиёко решительно обратилась одновременно к Хибия и Киндаити:
– В прошлом году я не придала кое-чему особого значения и не все рассказала Хибия-сан. Однако недавно я посоветовалась с Тадахиро-сан и решила, что это может быть важно.
– Значит, вы от нас тогда что-то скрыли?
Кровь вновь прилила к щекам помощника инспектора Хибия, и в его глазах появился язвительный блеск.
– Скрыла?… Получается, что скрыла. Но ведь и Тадахиро-сан раньше считал, что нет необходимости об этом рассказывать.
– О чем вы, собственно?
– Во время банкета в ресторане отеля «Такахара» ко мне подошел бой-сан и сказал, что мне звонит этот человек… Фуэкодзи. Я уже говорила с ним по телефону предыдущим вечером и отказалась от встречи. В день банкета он продолжал звонить, но меня в отеле не было…
– Подождите минуточку, – перебил ее Коскэ Киндаити. – В тот день вы куда уезжали?
– Вместе с Тадахиро-сан играла в гольф. В десять часов утра начался турнир по гольфу, который спонсирует Тадахиро-сан. В здании клуба был обед, после чего вновь играли в гольф. Примерно в половине пятого Тадахиро-сан отвез меня в отель. В семь часов он вернулся в отель, и мы пошли на банкет, на который Тадахиро-сан пригласил участников турнира. До банкета Фуэкодзи звонил, но я принимала ванну…
– А когда он позвонил во время банкета, вы с ним разговаривали?
– Да.
– Это было сразу после восьми часов?
– Да, около восьми.
– Простите, что прервал вас. Пожалуйста, продолжайте.
– Взяв трубку, я сразу поняла, что он сильно пьян. Когда я разговаривала с ним в предыдущий раз, он был трезв, и я ему сказала, что нам нет необходимости встречаться. Объяснила, чтобы он не беспокоился о внесенном мною залоге, так как я сделала это ради Мися, а если у него есть ко мне другие дела, то он может сообщить об этом через свою мачеху.
– Это вы о разговоре вечером четырнадцатого числа, то есть сразу после приезда Фуэкодзи в Каруидзаву?
– Да.
– Но ведь для чего-то Фуэкодзи хотел встретиться с вами.
– Я думаю… – Тиёко немного поколебалась и затем все же продолжила: – Вероятно, для того, чтобы попросить денег. В трезвом виде он бывал очень робок, поэтому и не решился попросить по телефону.
– Значит, когда он позвонил вечером пятнадцатого числа около половины девятого, он был сильно пьян?
– Да. Я вновь отказалась от встречи. Он злобно рассмеялся и сказал, что я должна с ним обязательно встретиться, потому что он сегодня виделся с Синдзи Цумура и кое-что узнал.
Хибия встал, вслушиваясь, и не сводил глаз за толстыми линзами с Тиёко.
– И что он мог узнать?
– Этого я не знаю. Даже сейчас.
Глаза Тиёко Отори были ясными, в них даже тени озабоченности не промелькнуло.
– Что было потом?
– Он был абсолютно пьян, а в таком состоянии с ним невозможно иметь дело. Из-за этого его и выгнали со студии. После этого он, по рассказам мачехи, стал пить еще больше. Я как раз хотела повесить трубку, а он все повторял: я только что встречался с Цумура и кое-что узнал, кое-что узнал. Я рассердилась и сказала, что разговор окончен.
Тогда он спросил, можно ли ему встретиться с Тадахиро Асука, на что я ему ответила, что он волен поступать как хочет, и положила трубку.
– Значит, затем он позвонил Асука-сан? – спросил Хибия возмущенно.
– Да, позвонил.
– Асука-сан ответил на этот звонок? – спросил Коскэ Киндаити.
– Нет, Киндаити-сэнсей, я не стал с ним разговаривать, полагая, что в этом нет необходимости. Если бы я тогда с ним поговорил…
– Значит, Отори-сан не сообщила полиции то, что ей сказал Фуэкодзи?
– Это я посоветовал, полагая, что коль скоро Цумура тоже был допрошен полицией, то он может в случае необходимости сам рассказать о своем разговоре с Фуэкодзи. Поэтому я и сказал Тиёко, что нет нужды рассказывать об этом полиции.
– Цумура ничего не говорил о секретном разговоре с Фуэкодзи? – спросил Киндаити, обращаясь к Хибия.
– Я об этом слышу впервые, – с негодованием в голосе ответил Хибия.
– В тот день Фуэкодзи действительно встречался с Цумура? – продолжал расспрашивать Киндаити.
– Да, около часа дня он приезжал на виллу Цумура в Асамаин, – ответил Хибия.
– Значит, вилла Цумура находится в Асамаин? – Киндаити узнал недавно от Такудзо Акияма, что район Асамаин находится поблизости от Сакура-но-дзава.
– Цумура арендует там виллу.
– Что рассказывал Цумура об этом визите?
– Ничего особенного. Фуэкодзи жаловался на свою судьбу. Их встреча продолжалась недолго: в это время проходил фестиваль музыки на минеральных источниках в Хосино, и группа студентов пришла поприветствовать Цумура. Он еще пожаловался, что Фуэкодзи стащил у него бутылку виски «Джонни Уокер».
– Ту, с которой он не расставался весь вечер?
– Да, наверное.
– Как долго пробыл Фуэкодзи на вилле Цумура?
– По словам Цумура, не более получаса. Как только пришли студенты, они расстались.
– За это время можно о многом поговорить, – проворчал как бы про себя Киндаити и повернулся в сторону Тиёко Отори.
– Короче говоря, телефонный звонок Фуэкодзи означал следующее: сегодня, я встречался с Цумура и спрашивал о тебе. Если то, что он мне рассказал, узнает Асука-сан, то тебе будет неприятно. Поэтому ты должна встретиться со мной и передать какую-то сумму… Фуэкодзи хотел сказать это, как вы думаете?
– Можно быть. Но…
– Но что?
– Я совершенно не могу себе представить, что можно было сообщить Тадахиро-сан. За каждой минутой моей жизни наблюдают журналисты, поэтому у меня нет секретов.
Она обращалась в первую очередь к Тадахиро, который в это время стоял, облокотившись на книжную полку, и нежно смотрел на Тиёко.
– А вы не расспрашивали Цумура?
– Нет, – сразу ответила Тиёко. – Если говорить о Цумура, то… впрочем, не стоит обсуждать людей в их отсутствие. Он и в этом году вроде бы приезжает в Каруидзаву, вы можете сами спросить у него.
– Мы непременно это сделаем. Вы задержали следствие на целый год, – с ехидством сказал помощник инспектора, но ни Тадахиро, ни Тиёко не обратили на это внимания.
– А вам известно, откуда звонил Фуэкодзи? – спросил Киндаити.
– В тот вечер Фуэкодзи до восьми часов находился в кемпинге «Белая береза» и пил виски в одиночку. Затем, уже сильно пьяный, вышел из кемпинга и в начале девятого зашел в кафе «Мимоза» рядом со Старой дорогой, откуда и позвонил в отель. В разговоре он произнес имя Тиёко Отори, и все находившиеся тогда в кафе запомнили Фуэкодзи. После звонка он некоторое время еще оставался в кафе и пил чай, наливая в него виски, а в начале десятого, пошатываясь, ушел.
– После этого Фуэкодзи отправился на виллу в Сакура-но-дзава?
– Да, он появился там в половине десятого. Мися-тян была одна, но, видя, как он пьян, предложила ему остаться. Фуэкодзи не послушался, и вскоре с ним произошел несчастный случай.
Рассказывая, помощник инспектора Хибия внимательно всматривался в лица Тадахиро и Тиёко, те сидели неподвижно, будто в глубоком раздумье.
Коскэ Киндаити после некоторого молчания спросил:
– В котором часу закончился банкет?
– А… – Тиёко как будто проснулась. – В начале десятого.
– И что вы делали после этого?
– Тадахиро уехал в половине десятого. Я проводила его до выхода, помню, был страшный туман. Потом я приняла ванну и легла в кровать. Да, да. И в тот вечер где-то были танцы О-Бон, и меня раздражала громкая музыка, отчего я долго не могла заснуть.
Воспоминания словно утомили Тиёко: она сидела поникшая и порой вздрагивала всем телом. Она побледнела, лицо приобрело восковой оттенок.
– Асука-сан, вы сразу вернулись к себе на виллу?
– Да.
– На машине?
– Нет, пешком, это совсем близко.
– Может кто-нибудь помнить время вашего возвращения на виллу?
– Нет. – Тадахиро опустил глаза и смотрел в пол. – Я сразу прошел в кабинет, где некоторое время читал мои любимые книги по археологии. Я уже собирался ложиться, когда вошла Таки, наша старая служанка, и очень удивилась, что я уже вернулся.
– И во сколько это было?
– Около половины одиннадцатого.
– Значит, получается, что никто не знает точного времени вашего возвращения на виллу?
– Получается так.
В разговор вмешался стоявший рядом помощник инспектора Хибия:
– Короче говоря, вы оба не имеете алиби на то время, когда Фуэкодзи утонул. Еще… Фуэкодзи, перед тем как очутиться в бассейне, был с какой-то женщиной… – Молодой помощник инспектора покраснел и, запинаясь, продолжил: – …имел с ней половую связь, следы которой были зафиксированы. Я хочу знать, кто эта женщина!
Помощник инспектора говорил все громче, казалось, он вот-вот взорвется.
– Это просто поразительно. Я не могу поверить! – воскликнула Тиёко.
– Тогда вы говорили то же самое. Вы что, не верите современной медицине?
– Простите, Хибия-сан, если вы считаете этой женщиной меня, вы не правы. Ведь я, – тут Тиёко показала свои знаменитые ямочки на щеках, – уже не девочка и сумела бы воспротивиться насилию.
– А что, если Фуэкодзи хотел использовать для давления на вас тайну, которую он узнал от Цумура?…
– Поэтому я и предлагаю вам встретиться с Цумура! – В голосе Тиёко зазвучали истерические нотки.
Помощник инспектора закусил губу и замолчал. Он опасался, что может навлечь на себя обвинение в психологическом давлении.
– Я обязательно встречусь с Цумура. В этот раз я заставлю его признаться.
Несмотря на резкие слова, в голосе помощника инспектора не чувствовалось уверенности. Почему эта Тиёко только сейчас рассказала о таком важном для следствия факте?
– Хибия-сан, – вмешался в беседу Коскэ Киндаити. – У вас нет никакой информации о той женщине?
– Нет. В Каруидзаве не было ни одной женщины, которая была бы как-то связана с Фуэкодзи. Кроме Тиёко Отори.
В голосе помощника инспектора зазвучал металл.
Тиёко Отори сидела, вцепившись в ручки кресла, и смотрела прямо перед собой. Она выглядела как разгневанная королева. Тадахиро Асука продолжал равнодушно стоять у книжных полок.
После затянувшегося неловкого молчания заговорил Коскэ Киндаити:
– Итак, Асука-сан, что было вчера вечером? Расставшись с Отори-сан, вы вышли из отеля. Поехали на машине или пошли пешком?
– Я пошел домой пешком, но, видимо, зря.
– Что вы имеете в виду?
– Когда я вышел из отеля, было совсем темно, и я заблудился. Домой вернулся только в половине десятого.
– В половине десятого?… – В горящих глазах помощника инспектора Хибия возникло подозрение: смерть Кего Маки наступила между девятью и половиной десятого.
– Так вы говорите, что, заблудившись, больше часа не могли найти дорогу домой?
– Да, – ответил Тадахиро с кислой улыбкой.
– Однако на то была причина. Вы были сильно возбуждены.
– Возбужден?… Это почему же?
– В лобби-баре вы разговаривали с присутствующей здесь дамой. Неожиданно погас свет, стало совсем темно. И в этот момент… вы ее крепко обнимаете и целуете.
– Ах! – Тиёко покрылась ярким румянцем.
Тадахиро, с нежностью глядя на профиль Тиёко, сказал:
– Что за ужасное разоблачение! Ха-ха-ха! Я с этой женщиной встречаюсь уже больше года, и это был первый поцелуй. Конечно, я был возбужден, как мальчишка. Ха-ха-ха! – Тадахиро громко рассмеялся, а щеки Тиёко стали пунцовыми.
– Только поэтому?… – Помощник инспектора Хибия не сводил подозрительного взгляда с лица Тадахиро. – Когда вы затем целый час бродили по городу, вы кого-нибудь встретили?
– Возможно, и встретил, но я не помню. Во всяком случае, душой и телом я был в другом месте.
«Даже если это действительно так, зачем здесь об этом рассказывать?» – удивлялся Коскэ Киндаити. Похоже, что Тиёко думала так же и с сомнением смотрела на Тадахиро, который, не обращая на нее внимания, продолжал счастливо улыбаться.
– Да, за все то время, пока я блуждал, я припоминаю только одно событие.
– Какое же?
– Я захотел курить и достал зажигалку, но из-за сильного ветра не смог зажечь ее и положил в карман.
– И что было потом?…
– Через некоторое время вновь захотел курить, но в кармане зажигалки не обнаружил. Видимо, я ее обронил. Эту зажигалку легко узнать – на ней изображены пирамиды, поэтому я думаю, что если ее кто-нибудь найдет, то будет ясно, где я бродил тем вечером.
Помощник инспектора со все большим подозрением смотрел на Тадахиро. В этот момент в комнату ворвался молодой детектив Фурукава.
– Извините, начальник…
– В чем дело?
– Это выпало из кармана джемпера погибшего. По словам прислуги, этот джемпер он надевал вчера днем, когда куда-то уходил.
В Каруидзаве даже мужчины в течение дня вынуждены несколько раз переодеваться из-за частых скачков температуры.
Когда помощник инспектора расправил смятый листок бумаги с отпечатанным текстом, он с удивлением увидел, что это была программа открывшегося в Каруидзаве ежегодного фестиваля современной музыки, на котором в этот раз исполнялись произведения Синдзи Цумура, а сам композитор был приглашен в качестве дирижера.
– Получается, что убитый был вчера на концерте Синдзи Цумура и, видимо, встретился с ним.
Хибия повернулся к Тиёко, собираясь что-то сказать, но тут в гостиную торопливо вошел детектив Кондо.
– Начальник, можно вас на минутку…
– Что случилось?
– Машину вытащили из-под дерева, нашли кое-что необычное.
Проводив взглядом торопливо уходящих полицейских, Коскэ Киндаити повернулся к Тиёко.
– Отори-сан, не поможете ли мне…
– Если смогу.
– Рядом с телом Маки были разбросаны спички. Вам это о чем-нибудь говорит?
– Да, я видела, и мне это показалось странным, – сказала Тиёко, вздрогнув всем телом.
– Значит, вы не знаете, что это может значить?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34