А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ну вот он и проговорился. Рассказал этому человеку, где живет.
И тем самым, возможно, навлек опасность на Элизабет и ребенка.
Возможно, он предрешил их судьбу.
— Показывай направление, и я отвезу тебя домой.
Но прежде чем Фредерик успел поднять руку, из-за угла показался патрульный. По пятам за ним следовала женщина в плаще.
— Сэр! Пропал человек, говорю же вам! Вы должны бросить свою глупую охоту на людей и помочь мне, — раздался взволнованный женский голос.
Патрульный застил на месте, вглядываясь в скрючившегося на спине лошади Фредерика. Он сделал шаг вперед.
— Аманда!
Фредерик заметил, как девушка окинула его равнодушным взглядом, но патрульный, очевидно, не заметил выражения ее лица. Мужчина сделал к ней еще один шаг и привлек к себе.
— Моя нареченная, офицер. Ее отец будет ужасно огорчен, если узнает, что она без присмотра бегает по улицам. Он может обвинить меня в нерадивости, и, в конце концов, мой друг, имейте сострадание Если вы сообщите кому-нибудь об этом, милый приз может уплыть из моих рук.
— Что? Ваша невеста?! — попыталась протестовать она.
— Да! — отрезал незнакомец, сощурив глаза. — У нее бывают провалы в памяти! — поспешно добавил он, прижимая девушку к себе и отлично имитируя нежные чувства. Фредерик расслышал, как он с напористой требовательностью прошептал. — Если хотите, чтобы с вашим Дэмьеном все было в порядке, немедленно замолчите.
Она напряглась, но перестала вырываться.
— Забирайте свою даму, милорд, чтобы она больше не задерживала меня, — умоляюще проговорил патрульный. — Я разыскиваю опасного вооруженного мятежника. Я шел по его следу… А кто это на вашей лошади? — с внезапной подозрительностью спросил он.
— Мой друг слишком бурно повеселился сегодня. Мы были у сэра Томаса Мабри, и видите ли… Молодежь иногда злоупотребляет представляющимися по такому случаю возможностями. Не правда ли, Мэнди?
Девушка сжалась в комок, но согласно кивнула. Потом улыбнулась патрульному, и Фредерик заметил, что она очень красива.
— Гости уж очень разгулялись, офицер, — пробормотала она.
— Кажется, нынче веселятся повсюду! — Патрульный отдал честь. — Милорд, если ваши проблемы решены, я продолжу свои поиски.
— Совершенно верно! Благодарю вас.
Патрульный двинулся прочь… Стук его каблуков по булыжникам мостовой вскоре затих вдали.
— Кто вы такой, сэр, и что вы себе позволяете? — прошипела женщина. — Где Дэмьен? Что вам о нем известно?
— Мне известно только то, мадемуазель, что вы чуть не привели прямо к нему солдат короля.
— И что произошло бы тогда? — требовательно спросила она.
— Не знаю и не желаю знать. А вот этому человеку требуется немедленная помощь.
— Помощь? Да он ранен! Боже мой Так он один из этих негодяев, отступников…
— Он — истекающий кровью человек, миледи, и поскольку вы здесь, то поможете ему! А затем я провожу вас домой!
— Мне не требуются никакие провожатые…
— Вам требуюсь я, миледи. А мне в данный момент нужны вы.
Ну же, позвольте мне положить вам руку на плечо. И еще я буду петь.
Так мы дойдем до дома этого несчастного. Парень! Ты должен показывать дорогу, поскольку я не знаю, куда идти.
Выбора не оставалось. Фредерик назвал незнакомцу номер дома, и они поспешили вперед. До них все еще доносились голоса солдат, рыскавших по улицам.
Ночь становилась все более оживленной, по мере того как вести о вечернем событии распространялись по городу от дома к дому.
Через несколько шагов им вновь повстречались солдаты. Незнакомец положил голову девушке на плечо и, подражая нетвердой походке пьяного, затянул песню.
— Прекрати, ты, деревенщина! — воскликнула она.
— О, Мэнди, любимая! Да, я деревенщина. Простите, офицер! — Он споткнулся, с глупым видом огляделся вокруг и вновь привлек к себе женщину, при этом продолжая вести коня в нужном направлении.
Солдаты, расхохотавшись, оставили их в покое.
Фредерик почти физически ощутил, как женщина скрипнула зубами, и если бы не был серьезно ранен, то, наверное, тоже рассмеялся бы. «Интересно, что они собираются со мной делать?» — мелькнуло в голове. Они, же оба аристократы. Живые, настоящие аристократы, в самом сердце территории «Сынов свободы».
Ведь этот город — город патриотов, с гордостью подумал Фредерик, потом снова вернулся мыслями к человеку «Который вез его домой.
Он поморщился. Этот человек был лордом. Но его акцент звучал как-то… по-колониальному, утонченный, с мягким пришепетыванием, не то что грубый северный диалект. Может быть, стоит надеяться на лучшее? Ведь дружил же Джордж Вашингтон, набирающий силы в Виргинии, с лордом Фэрфаксом, ярым лоялистом. Придет время, когда каждому придется выбирать, на чьей стороне быть. И очень скоро.
Они подошли к дому, и незнакомец осадил коня. Фредерик не осознавал, насколько он ослабел, до тех пор пока его осторожно не сняли с жеребца.
— Помогите мне! — требовательно обратился мужчина к девушке.
Заметно негодуя, она все же подчинилась и поддерживала Фредерика, покуда он не оказался в руках незнакомца.
Быстро и уверенно тот довел его до крыльца и постучал. Элизабет открыла дверь. Фредерик попытался оторвать голову от плеча незнакомца, успел увидеть ее лицо, серые глаза с тревожным выражением.
Она поспешно затащила пришедших внутрь маленького, но уютного домика.
— Фредерик! — воскликнула она, когда дверь за ними захлопнулась.
— Пуля попала ему в плечом, и временами ваш муж теряет сознание, — пояснил незнакомец. Теперь он говорил быстро. — Нам надо извлечь пулю. Возможно, сломана ключица, но в первую очередь, мадам, необходимо смыть краску на случай непрошеных визитеров.
— Краску? — У Элизабет перехватило дыхание.
Она какое-то время всматривалась в незнакомцев. Девушка была просто красавица, к тому же великолепно одета. Властность и знатность мужчины тоже не вызывали сомнений, да и одежда выдавала его высокое происхождение.
— Давайте-ка положим его, — мягко предложил мужчина.
— О да, конечно! — согласилась Элизабет.
Фредерик то впадал в беспамятство, то приходил в себя, когда они укладывали и обмывали его. Ему поднесли бутылку домашнего виски, и он сделал изрядный глоток. Затем мужчина начал нащупывать пулю у него в плече, в то время как Элизабет со слезами на глазах зажимала мужу рот рукой и умоляла не кричать.
— Дайте-ка мне, — вдруг вмешалась девушка. Элизабет и незнакомец уставились на нее в недоумении. Она пожала плечами. — У меня есть кое-какой опыт.
— Откуда? — удивился незнакомец.
Она бесстрастно повела плечом.
— В моего отца несколько раз попадали пули, — ответила она, Улыбнувшись Фредерику, она поднесла лезвие ножа к ране. Тот потерял сознание.
Эрик спокойно наблюдал, как леди Аманда Стирлинг извлекает пулю из плеча молодого человека. Ее движения были одновременно и нежны и искусны. Она шепнула, что даже лучше, что он потерял сознание, поскольку теперь не почувствует боли.
— Плечо не сломано, я в этом совершенно уверена. — Она взглянула на Элизабет, молча плакавшую рядом, сложив руки на переднике. — Промойте рану спиртом, и, уверяю вас, все будет в порядке.
Элизабет Бартоломью бросилась на колени, схватив руку леди Стирлинг:
— Благодарю вас! Благодарю от всего сердца!..
— Что вы! — Красивое лицо Аманды Стирлинг вспыхнуло, став нежно-розовым. — Не благодарите меня! Только Господу известно, как я оказалась здесь. Я намерена немедленно покинуть этот дом. Это гнездо измены…
— Вы добрая, леди! Такая добрая…
Аманда Стирлинг подняла Элизабет.
— Пожалуйста, не надо. Я ухожу. Я…
— Леди Стирлинг и не помышляет о том, чтобы донести на вас, — твердо произнес Эрик.
Аманда бросила на него быстрый взгляд, в котором он заметил ярость и протест, однако не опровергла его слов.
— Передайте вашему мужу, когда он очнется, что он изменник и злоумышленник, — сказала она женщине.
— Но вы ведь не выдадите нас?
— Нет. — Девушка явно боролась с собой. — Нет, даю слово, что не выдам вас.
Эрик подошел к ней и взял за руку.
— Я вернусь, — пообещал он Элизабет. — Я провожу леди Аманду и…
— Я вполне могу вернуться самостоятельно…
— На улицах полно «Сынов свободы», миледи, так же как и британских солдат, не говоря уже об обычных насильниках и бандитах, готовых воспользоваться суматохой в городе. Я обещал Энн-Мари найти вас и ради нее обязан возвратить вас домой.
Эрик сжал ее руку с силой, которой она не могла сопротивляться Аманда почувствовала непреклонную решимость в его словах и поэтому просто посмотрела на его руку и спокойно ответила:
— Прекрасно.
Она собралась уходить, но, немного помедлив, обернулась к Элизабет. Молодая женщина склонилась над супругом с такой нежностью и беспокойством в глазах, что даже леди Стирлинг немного смягчилась — Хорошенько ухаживайте за ним, — едва слышно произнесла она и поспешно вышла из дома.
Эрик последовал за ней и успел взять под руку, не давая убежать вперед Девушка резко повернулась и, царственно подняв голову, окинула его возмущенным взглядом. Эрик улыбнулся:
— Вы приехали верхом?
— Нет, я…
От негодования у него даже сел голос:
— Вы прошли все это расстояние в такую ночь пешком? Что за идиотизм! Вас могли обчистить до нитки, раздеть, изнасиловать, убить!
— Грубиян!
— А вы просто дурочка!
Она попыталась вырвать руку. Но он уже сам отпустил ее и, обхватив за талию, подсадил на своего коня. Прежде чем она успела сказать хоть одно слово протеста, он вскочил в седло позади нее. Ее спина ощутимо напряглась.
— Откуда мне знать, что вы сами не собираетесь ограбить, изнасиловать или зарезать меня, сэр? — холодно поинтересовалась она.
— Я порядочнее, чем вы думаете. Я предпочитаю теплых, изобретательных и ласковых женщин, а убийство просто не входит в список моих нездоровых увлечений. — И Эрик пустил коня галопом.
Отвернув лицо от пронизывающего ночного ветра, дрожа от холода, Аманда крикнула, чтобы он мог ее услышать:
— Вы можете отвезти меня к дому сэра Томаса, но это бесполезная трата времени. Я должна найти Дэмьена!
Эрик погрузился в раздумья. Он догадывался, где мог находиться молодой Розвелл, если он каким-то образом связан с заговорщиками.
Он осадил коня так резко, что Аманда упала на него. Сладкий аромат ее волос дразнил его обоняние, волнующее Тепло ее тела обжигало.
— Милорд!.. — начала было она, но Эрик, не обращая на девушку внимания, повернул коня налево и пришпорил его.
— Тогда, пожалуй, сначала найдем Дэмьена, — сказал он.
Они пронеслись по улицам и остановились у какой-то таверны.
Улица была пустынной, тусклый свет едва пробивался из окон здания.
Эрик соскочил с коня. «
— Никуда не уходите, — приказал он, повернулся и исчез в таверне.
Помещение было забито людьми; они тихо, торопливо переговаривались между собой. Пьяных не было видно, в таверне собрались в основном рабочие в грубых куртках, плащи и треуголки были свалены в кучу у едва теплящегося камина. При появлении Эрика Камерона глаза присутствующих устремились в его сторону. Некоторые, при виде его богатой одежды побледнели.
Какой-то человек протиснулся вперед; «Хозяин заведениях, — подумал Эрик.
— Милорд, чем мы могли бы вам служить?..
— Мне нужно переговорить с мистером Дэмьеном Розвеллом.
— Милорд, но он не…
— Я здесь, Кэми. — Молодой человек, бывший кавалером Аманды в танце, вышел вперед и протянул руку:
— Вы лорд Камерон. Я о вас наслышан.
Эрик приподнял брови:
— Правда?
— Зачем вы искали меня? — осторожно спросил Дэмьен.
Эрик кашлянул, чтобы прочистить горло.
— Это не я. Вы нужны одной даме.
— Аманда! — задохнулся тот. — Значит, она знает…
— Она ничего не знает. Но может быть, вы пройдете со мной?
Дэмьен поспешно кивнул, и они с Эриком вышли из таверны вместе, не оглядываясь.
— Дэ-мьен! — раздалось восклицание девушки. — Ты заставил меня беспокоиться! — Она грациозно соскользнула с коня и бросилась к ним.
— Аманда! Тебе не следовало ходить за мной!
— Но ты в опасности и совсем один, — озабоченно проговорила она.
Эрик отступил на крыльцо таверны, глядя, на этих двоих. Дэмьен повернулся к нему:
— Благодарю вас, милорд. Примите мою самую искреннюю благодарность. Если я когда-нибудь смогу быть вам полезен…
— Я дам вам знать, — лениво протянул Эрик; Галантно прикоснувшись двумя пальцами к шляпе, он попрощался с Амандой:
— Доброй ночи, миледи.
— Милорд, — сухо ответила Девушка. если бы она была кошкой, то ее спина была бы сейчас выгнута дугой, а коготки выпущены наружу Очевидно, он не произвел на нее благоприятного впечатления. Тем не менее он широко улыбнулся, несмотря на жар, распиравший его изнутри. Его не волновали ее манеры, он готов подождать. Она еще не знает, что увидит его снова. И снова, и снова. В конце концов он добьется своего.
Сняв шляпу, Эрик низко поклонился и вскочил на коня.
— Кто был этот высокомерный… ублюдок? — услышал он ее вопрос, обращенный к кузену.
— Мэнди! Я поражен! Что за выражения? — упрекнул кузину Дэмьен.
— Так кто это был?
— Лорд Камерон Лорд Камерон из Камерон-Холла.
— О! — выдохнула она. — Тот самый!
Видимо, она тоже вспомнила их давнюю встречу. Эрик улыбнулся и направил своего коня в темноту Они еще встретятся…
Глава 2
Когда Фредерик очнулся, он все еще лежал на софе. В камине потрескивали дрова, распространяя приятное тепло.
За дверью послышались оживленные голоса. Элизабет и тот мужчина, его спаситель, стояли на пороге, разговаривая с «красным мундиром».
— Уверяю вас, сержант, — говорил мужчина, — что я ничего не знаю ни о «чаепитии» в гавани, ни о спрятанном оружии И могу заверить вас, что юная леди также ничего не знает, Я был бы благодарен, если бы нас оставили в покое Я приходил сюда недавно со знакомой дамой Вы понимаете, как трудно порой найти уединенное место для встреч. Затем я вернулся, чтобы уговорить чету Бартоломью переехать в Виргинию, где я предложил им службу в Камерон-Холле, но издательское дело Фредерика оказалось настолько успешным, что…
— Он печатает изменнические пасквили! — напористо возразил сержант. — И это уже доказано, сэр!
— Что? Разве он не свободный англичанин, обладающий определенными правами? Будет вам, приятель, при чем здесь это? Говорю же, сержант, мы с Элизабет пили чай, когда вы нас так бесцеремонно прервали. Я хотел бы, чтобы нам больше не мешали. За эту ночь меня, так же как, уверен, этих достойных людей, беспокоили более чем достаточно. Вы меня поняли?
— О да, сэр, вполне! — Сержант отдал честь. — Да, милорд.
Доброй ночи, милорд.
«Милорд Камерон…» Фредерик улыбнулся-! Он слышал об этом человеке. Эрик Камерон воевал, возглавляя отряд виргинцев в войнах с индейцами и французами. Он заседал в губернаторском совете Виргинии, был сказочно богат, владел поместьями в колониях, на островах и в Англии. Но несмотря на это, он непрерывно лез под пули. Он не только воевал с индейцами, но мог и общаться с ними, выучив их язык.
Он был влиятелен и принадлежал к высшей родовой знати, при этом оставаясь стопроцентным американцем, как утверждали многие.
Виргиния, конечно, не Массачусетс, семена недовольства здесь проросли не так густо, но это все же была великая колония, давшая миру великих государственных мужей.
Дверь за сержантом захлопнулась, было слышно, как задвинули засов. Элизабет вся дрожа прислонилась к косяку.
— Я сейчас упаду…
— Умоляю вас, мадам, держитесь! — воскликнул Эрик, поддерживая молодую женщину.
— Вы снова спасли нас. О, милорд, мы обязаны вам жизнью! Что бы вы ни захотели…
— Я уже захотел хороший глоток чего-нибудь покрепче, — рассмеялся Эрик. — И перемолвиться словечком с вашим мужем.
Элизабет кивнула и бросила тревожный взгляд на Фредерика, затем выбежала на кухню, а Эрик подошел к раненому. Взяв себе стул, он оседлал его и уставился на печатника.
— Я хочу знать все. Все о сегодняшних событиях.
— Но вы и так должны знать…
— Я ничего не знаю. Я из Виргинии. Сюда приехал по делам и наткнулся на тебя.
Фредерик глубоко вздохнул. Этот человек был настойчив, он требовал немедленного ответа.
— Мы не хотели, чтобы это произошло…
— Не надо об этом. Проблемы зрели здесь еще со времени 1770 года… Тебя, конечно, не повесят за участие в сегодняшнем «чаепитии», — продолжал Эрик. — А вот за контрабанду оружия с целью использования против короля и короны могут вполне. Расскажи, что и как произошло с этим оружием?
Фредерик вздрогнул:
— Оружием?
— Ты виновен. В укрывательстве оружия.
Фредерик нервно облизнул губы. Об оружии он знал все. Не имело смысла отрицать это.
— Мы не планировали ничего особенного Мы не собираемся держать оружие в Бостоне. Больше я вам ничего не скажу.
— Ты прав. Ты не должен ничего говорить. Пока.
Фредерик посмотрел на собеседника и попытался приподняться.
Но Эрик не смотрел в его строну, он уставился на огонь в камине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41