А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не смог бы он снова вернуться в тоннели?
Ц Очень сомневаюсь в этом, мистер Латроп.
Ц Простите, а нельзя спросить у него самого?
Ц Фуонг не любит разговаривать.
Латроп был на грани отчаяния.
Ц Прошу вас, Ц взмолился он, Ц можно только спросить его?
Некоторое время мистер Нхай смотрел на молодого человека, потом с явной
неохотой куда-то ушел.
Пока Латроп ждал, Нхай вернулся из сада с детьми и няней. Шумные энергичны
е ребятишки, похожие друг на друга, облепили Нхайя, но он ласково отстрани
л их.
Няня стояла в сторонке, наблюдая эту картину.
Латропу показалось, что прошло уже много времени. Когда же, наконец, появи
тся Фуонг?
Ц Мистер Латроп, Ц начал Нхай, Ц разрешите представить вам Тра-Данг-Фу
онг, бывшего бойца подразделения СЗ Освободительной армии Народной Рес
публики Вьетнам. На севере страны она была известна как Фуонг из Ку Чи.
Латроп с трудом проглотил слюну. Девушка! Кто бы мог подумать, они ведь иск
али тоннельную крысу. А ею оказалась эта девушка.
Темные глаза встретили его взгляд. Глаза были красивые, миндалевидные.
Едва ли ей больше тридцати, он плохо разбирается в восточных лицах, но кож
а у нее гладкая, только глубоко посаженные глаза полны печали.
Мистер Нхай сказал ей, какое дело привело в их дом Латропа.
Ц Тоннели, Ц произнесла она на ломаном английском.
Ц Да, мадам, Ц подтвердил Латроп, Ц длинный, ужасный тоннель. Самый плох
ой.
Фуонг сказала что-то по-вьетнамски.
Ц Что она говорит? Ц переспросил Латроп у Нхайя.
Ц Она говорит, что уже три раза умирала в тоннелях: один раз Ц ради мужа, д
ругой Ц ради дочери и третий Ц ради самой себя.
Латропу стало вдруг мучительно стыдно. Ему тридцать один год, он окончил
престижные учебные заведения, много работал, да, но жизнь доставляла ему
удовольствия. А вот перед ним стояла женщина… девушка!.. которую на десяти
летие буквально окунули в мир грязи и смерти, и вот она, расплата, Ц она ня
нчит чужих детей, отчужденная от этого мира. Где-нибудь в супермаркете ва
с поразила бы ее красота. Такой женщине надо было бы жить совсем в другом м
ире.
Ц Она сделает это? Я спрашиваю… Ц Латроп снова сглотнул слюну, чувствуя
, как срывается голос. Ц Она поможет?
Мистер Нхай быстро заговорил по-вьетнамски. Фуонг ответила ему.
Ц Что она сказала?
Ц Ей не хотелось бы возвращаться в тоннели.
Латроп попал в затруднительное положение, он не знал, насколько откровен
ным мог быть в разговоре с ней.
Ц Это очень важно.
Девушка даже не взглянула на него.
Ц Прошу прощения, мистер Латроп, сейчас я не могу говорить с ней. Может бы
ть, через какое-то время.
Ц Прошу вас, Ц не сдавался Латроп, Ц дело очень срочное. От этого зависи
т множество жизней.
Не глядя на него, девушка что-то быстро сказала дяде.
Ц Она говорит, что от нее будет мало толку в тоннелях. Скорее даже, вред. Пр
осит понять вас это. Она очень боится тоннелей.
Латроп пробормотал какую-то ничего не значащую фразу, предпринял еще од
ну безнадежную попытку заглянуть девушке в глаза. Он лихорадочно искал с
лова, способные убедить ее, но на ум шли банальные, безликие доводы. Уже го
товый признать поражение, он все-таки нашел выход.
Ц Скажите ей, что речь идет о бомбах, Ц внезапно выпалил он. Ц О бомбах, к
оторые сожгли ее дочь, сожгут живьем еще миллионы детей. И если она верит м
не, то скажите, что мы, американцы, обязаны попасть в эти тоннели не для тог
о, чтобы убивать, а для того, чтобы сохранить им жизнь. Тоннель Ц единстве
нный выход, а времени осталось очень, очень мало.
Старик начал переводить, но Фуонг оборвала его. Сейчас она смотрела Латр
опу прямо в глаза. Их глубина поразила его: как будто смотришь в глубокую ч
ерную воду.
Наконец она едва заметно кивнула.

13.00

Все разом навалились на Питера Тиокола: и офицеры группы Дельта, и разные
начальники из полиции штата, и только что прибывшие представители федер
альных властей, и офицеры связи из авиации Национальной гвардии штата Мэ
риленд, рассуждавшие о воздушной атаке. Питер понимал, что координатор о
н плохой. Брал он другим: никто не знал объект лучше, чем он. Ведь Питер созд
авал его усилием своей мысли и, что немаловажно, испытывая страх перед уг
розой ядерной войны.
Значение имело и тщеславие, его тешило сознание, что он может играть в сам
ую опасную игру и выиграть.
Ц «Хранительница мира» уникальна в двух планах: во-первых, с чрезвычайн
ой точностью она нацелена на шахты с советскими межконтинентальными ба
ллистическими ракетами. Чтобы нанести Советам ущерб, нам нет необходимо
сти выбирать такие простые цели, как города, и убивать пять миллионов чел
овек.
Офицеры молча смотрели на него. Держался Питер спокойно, излучая уверенн
ость, чего в эту минуту не хватало многим присутствующим. Иначе и быть не м
огло. «Хранительница мира» была спасительницей. Он верил в это, он был ее И
оанном Крестителем.
Ц И во-вторых, Ц Питер чувствовал, что завладел аудиторией, Ц эти боего
ловки проникают очень и очень глубоко. Таким образом, и в этом ключ ко всей
концепции, они обеспечивают доступ ко всем целям, защищенным в противоя
дерном отношении. Значит, мы можем не просто лишить противника его оружи
я, а провести так называемое обезглавливание. Мы можем чисто хирургическ
и отрезать голову. Вы улавливаете мою мысль?
Конечно, они не улавливали. Их стратегическое мышление не поднималось вы
ше траектории полета гранаты.
Ц И теперь они прислушиваются к нашим словам, потому что знают, что мы в с
остоянии запустить ракеты с ядерными боеголовками прямо к ним в карманы
. Они ненавидят «Хранительницу мира», да, позвольте заметить, что эти ублю
дки ненавидят ее. Она их пугает. Некоторые советские генералы понимают, ч
то отстали от нас, и считают «Хранительницу мира» началом своего конца. И
сейчас, Ц продолжал Питер, подбираясь, наконец, к сути дела, Ц когда я раз
мышляю о способах размещения ракет МХ, меня пугает то, что сама по себе сис
тема имеет тенденцию к нестабильности. Если эти ракеты лучшие в мире и ес
ли мы на несколько лет обогнали Советы в программе модернизации ракетно
го вооружения, тогда, черт побери, наилучшей должна быть и система их разм
ещения! Потому что, Ц тут он набрал в легкие воздуха, чтобы подчеркнуть в
ажность сказанного, Ц если система имеет изъяны, то противник непремен
но ими воспользуется и первым нанесет удар. Слабость губительна, и тольк
о сила обеспечивает безопасность. Весь секрет стратегии заключается в п
редотвращении попытки нанесения первого ракетного удара. Подумайте са
ми: наши остальные сорок девять «Хранительниц мира» размещаются в мален
ьких тесных шахтах от ракет «Минитмен II» на западе страны, и это просто бе
зумие! Противник получает огромные преимущества для нанесения первого
удара. Вот почему Саут Маунтин Ц самая неуязвимая в мире шахта и вот поче
му ее целями являются советские командные пункты и пункты связи. Мы назы
ваем Саут Маунтин шахтой глубокого горного базирования, вот почему прон
икнуть в нее невозможно.
Прозвучавший из рядов слушателей голос Дика Пуллера оборвал Питера.
Полковнику было наплевать на вопросы стратегии, в соответствии с которы
ми шахта Саут Маунтин считалась неприступным объектом.
Ц Доктор Тиокол, давайте перейдем к вопросам тактики. Нет смысла вдават
ься в стратегию, потому что нам необходимо попасть в шахту.
Ц Тогда вы должны понять, что противник сейчас является хозяином полож
ения. Нам предстоит бороться не только с ним, но и с горой. И со всей установ
кой. Если вы пустите в ход бомбы или, скажем, тяжелые снаряды, напалм, то вый
дет из строя главный наземный компьютер, а тогда все пропало. Это не случа
йность, так все и было задумано. Ц Питер не добавил, что задумано было им.
Ц И я говорю вам, что попасть в шахту можно единственным путем Ц открыть
двери без взрывчатки и спуститься вниз. Другого варианта нет.
Ц Мистер Тиокол, Ц голос был знакомым, Питер сразу узнал Скейзи, Ц как в
ы думаете, чем они там занимаются под брезентом?
Ц Не знаю.
Ц Но что они могут делать?
Ц Да мало ли что. Предположим, окапываются, роют ходы. Возможно, прячут ка
кое-то оружие, которое не хотят вам показывать, ну, например… э-э… нет, не з
наю.
Ц А зачем пытаются скрыть?
Ц Я не знаю, Ц снова повторил Питер, его уже начала раздражать эта глупа
я болтовня о брезенте или чем там еще они накрылись. Это не главный вопрос
, неужели это нужно доказывать?
Ц Мистер Тиокол, гм, доктор Тиокол, а каковы наши шансы с разных направле
ний?
Эти слова озадачили Питера, какой-то непонятный военный жаргон.
Ц Простите, я не…
Ц Одновременная атака с разных направлений, Ц пояснил Пуллер. Ц Это д
октрина группы Дельта. Атакующие числом всегда превосходят обороняющи
хся, но преимущество теряется, если можно атаковать только с одного напр
авления. Мы предпочитаем действовать сразу с нескольких. Можем мы ударит
ь одновременно в несколько мест?
Ц Нет. Путь один Ц через шахту. Но двери шахты сверхпрочные, газовые рул
и взрываются только при запуске. Нет, другого пути нет.
Ц А если снизу? Как насчет шахт? Ц спросил Скейзи.
Ц Доктор Тиокол не принимает всерьез тоннельных крыс, Ц пояснил Дик Пу
ллер присутствующим.
Ц Думаю, это утопия, Ц подтвердил Питер Тиокол. Ц И чем больше вы на нее
потратите времени, тем меньше его останется для реального дела. Самое ре
альное Ц это дверь. Надо прорваться через дверь.
Ц Доктор Тиокол, вы знаете, почему находитесь здесь. Помогите нам прорва
ться через дверь.
Питер совсем растерялся.
Дверь. Он сам придумал ее, а теперь она стала его главной проблемой.
Ц Вы можете помочь? Ц настаивал Пуллер.
Ц Там имеется код, Ц начал Питер. Ц Наши противники могут установить с
обственный код предохранительного устройства. Значит, я должен его расш
ифровать. Это очень сложно, ведь дверь открывают двенадцать цифр. Можно п
редпринять только три попытки. Если…
Ц Вы можете это сделать?
Ц Нужен дешифровальщик, полковник Пуллер.
Голос Пуллера прозвучал твердо.
Ц Знаю, но у меня нет времени искать его. Вынужден довольствоваться тем,
что имею. А это вы.
Питер промолчал. Голова у него раскалывалась от боли. Ситуация была грот
ескной и Меган, любительница парадоксов, ее бы оценила. Он создавал эту си
стему так, чтобы в нее невозможно было проникнуть, а теперь ломал голову н
ад тем, как обойти самого себя.


Штаб группы Дельта разрабатывал план штурма, когда прибыл первый вертол
ет.
Не успел Пуллер выйти, как приземлился второй.
Вбежал Акли.
Ц Оба уже здесь. Боже, полковник, вы не поверите…
Но Дик просто кивнул, некогда было удивляться.
Ц Доктор Тиокол, вы работаете с группой Дельта над планом штурма. Акли, т
ы связываешься с ФБР и узнаешь у них все новости. Сейчас это главное. Потом
возвращаешься в аэропорт Мартин и проверяешь, как идет перевооружение ш
турмовиков А-10. Никаких действий без поддержки с воздуха. Я побеседую с вн
овь прибывшими.
Набросив куртку, полковник торопливо выскочил на улицу. На поле для софт
бола стояли два вертолета, их вращающиеся лопасти еще взметали окружающ
ий снег. Пуллер увидел людей, входивших в гараж, и поспешил туда. В гараже п
олковник увидел только представителей полиции, группы Дельта и несколь
ко национальных гвардейцев, прибывших с первыми грузовиками. Где же ОНИ?
Но тут он успокоился, их он просто не заметил, уж очень они были маленькими
. Да, маленькими.
На чернокожем мужчине были тюремные штаны, но поверх куртки он натянул ч
ерный свитер, какие носили десантники из группы Дельта, синюю шерстяную
шапочку надвинул прямо на глаза. Дик прикинул: рост, наверное, метр шестьд
есят, не больше, но руки, сжимавшие сигарету, на удивление большие. Глаза у
негра были прищуренными и мрачными, его манера держаться каким-то непос
тижимым образом говорила о безразличии к происходящему и дисциплиниро
ванности. Явно уверен в себе, смышлен, ни на кого не смотрит, темные глаза и
ногда яростно вcпыхивают. Всей своей позой он явно предупреждал: «да отвя
житесь вы от меня».
Что касается женщины, то полковника потряс не ее пол, не миниатюрность, а е
е молодость. Вероятно, она воевала в катакомбах еще подростком, потому чт
о теперь, через десять лет, ей и тридцати не дашь. И она была прекрасна, ему л
и не знать этого. Жена Пуллера не подозревала, что два военных года он прож
ил с вьетнамкой. Звали ее Чинх. В конце концов коммунисты убили ее. Машина
Чинх подорвалась, когда она ехала по шоссе № 1 в Чолон. Фуонг немного напом
инала Чинх: та же величественность, та же свежесть. Но нет, конечно, нет, на Ф
уонг все-таки лежал отпечаток войны. Дик покачал головой.
Ц А вот и мои крысы, Ц сказал он.
Крысы посмотрели на него. У девушки, очевидно, что-то было со зрением, а чер
нокожий мужчина смотрел так, будто хотел подраться.
Ц Это вы тут начальник? Ц поинтересовался Натан Уоллс.
Ц Я, мистер Уоллс.
Уоллс засмеялся:
Ц Ну а где дыры?
Ц Дыра здесь, у подножия горы, Ц ответил Дик, показывая через открытую д
верь на белую гору, казавшуюся на удивление близкой. Ц А вот туда, Ц он сд
елал жест в сторону вершины, Ц мы хотим попасть. Нам обязательно нужно по
пасть туда.
Ц Ну так пошли, Ц предложил Уоллс.
Пуллер подошел к женщине.
Ц Здравствуйте, мадам Фуонг, Ц поздоровался он по-вьетнамски.
Похоже, она расслабилась при звуках родного языка и робко улыбнулась. Ди
к заметил, что она до смерти напугана тем, что находится в обществе стольк
их высоких белых мужчин.
Ц Здравствуйте, сэр, Ц ответила Фуонг.
Ц Очень рад, что вы здесь. Мы счастливы, что разыскали вас.
Ц Мне сказали, что здесь бомбы для детей. Огненные бомбы. Мы должны остан
овить их, сэр.
Пуллер говорил с ней спокойно, с изумлением чувствуя, как легко всплывал
и в памяти слова языка, на котором он не говорил последние пятнадцать лет.

Ц Американского демона, который страшнее самых ужасных бомб, захватили
какие-то люди. Нам нужно отбить его, а попасть туда можно только через тон
нель.
Ц Я в вашем распоряжении, приказывайте, Ц рассеянно ответила Фуонг.
Ц Вы говорите по-английски, мадам Фуонг?
Ц Немного. Ц Она снова робко улыбнулась.
Ц Если что-то не поймете, остановите меня и переспросите. Я объясню на вь
етнамском.
Ц Говорите, говорите.
Перейдя на английский, полковник обратился к обоим тоннельным крысам.
Ц Я хочу, чтобы вы начали действовать во время штурма, который начнется,
как только мы получим поддержку с воздуха. Тоннель в горе нужно будет взо
рвать на фоне стрельбы. Пусть те, кто наверху, не знают, что мы пытаемся про
биться снизу.
Ц Черт, Ц рассмеялся Уоллс, Ц если там не дураки, то они догадаются. Зас
тавили же они вас сидеть здесь и сосать палец, значит, и это сообразят. И бу
дут ждать. Как уже было в стране этой прекрасной леди. Должен сказать, в то
ннеле будет жарко.
Естественно, подумал Дик, тоннельные крысы всегда считают, что кто-то под
стерегает их.
Ц А вы не голодны? Может быть, хотите поесть? Сейчас отдохните, потому что
действовать придется очень скоро. И я хочу, чтобы вы взяли с собой моих люд
ей. Вы не будете одиноки в тоннелях.
Ц В тоннеле ты всегда одинок, Ц заметил Уоллс. Ц Но все-таки дайте мне х
уденького парня, который будет держаться подальше и выполнять все мои пр
иказы.
Дика несколько сбила с толку прямота Уоллса, дальше он повел разговор с б
ольшей осторожностью.
Ц Темнокожего, мистер Уоллс? Лучше, если это будет темнокожий человек? В
группе Дельта есть несколько негров.
Уоллс снова рассмеялся.
Ц Это не имеет значения. В тоннеле все ниггеры.
Фуонг сидела, словно в трансе. Это случалось с ней часто. Она так и не пришл
а в себя после катакомб. Медики определили у нее шизофрению пятой степен
и, как у многих, кто был связан с катакомбами. Потеряв близких людей, переж
ив немало ужасов, она, что называется, тихонько тронулась умом, который те
перь маленькой лодочкой блуждал по волнам в открытом море. Фуонг не люби
ла яркий свет, людской толпы, не любила говорить о себе. Любила она детей, ц
веты, свежий воздух, но больше всего любила детей. По ночам Фуонг разговар
ивала со своей дочерью, прижимала ее к груди. Она помнила, как девочка исче
зла в пламени напалма. Языки пламени обожгли ей брови, взрыв почти оглуши
л ее. Она рванулась в огонь, но кто-то остановил ее.
И вот теперь она сидела в сарае с темнокожим мужчиной, как она понимала, ее
коллегой, и пыталась воздать должное той пище, которую любезно поставил
и перед ней. Фуонг чувствовала, что приближается решающий момент, потому
что мужчины перестали заниматься оружием и разошлись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47