А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Неужели полчаса? Так долго? Боже! Ведь она собиралась провести вдали от толпы всего минут пятнадцать, не больше. Что подумают те, кто заметил, что они целых полчаса сидят вдвоем? Пусть и в стеклянном павильоне и на виду у всех.
Кэтрин поспешно поднялась и расправила юбку. Но лорд Монфор не шевельнулся, он продолжал сидеть в расслабленной позе на кованой скамье – о Господи, до чего же она узка! – а его рука все еще лежала на спинке.
– Надеюсь, Мег уже покаталась на лодке с маркизом Аллингемом, – сказала она. – Пойду поищу ее.
– Делайте что считаете нужным, мисс Хакстебл, – проговорил лорд Монфор, весело глядя на нее. – Я останусь здесь и буду вдыхать аромат ваших волос. Он настолько силен, что его не перебил запах роз.
– О! – рассмеялась Кэтрин. – Какой абсурд!
– Жизнь полна абсурда, – сказал лорд Монфор. – К счастью, – тихо добавил он.
Кэтрин пошла прочь, чувствуя себя так, будто он только что ласкал ее. Как у него это получается – ведь он даже не дотронулся до нее? В его голосе, во взгляде есть нечто…
Она негромко засмеялась.
Нет смысла отрицать, что ей понравились полчаса, проведенные с ним.
Тут Кэтрин заметила Ванессу и Эллиота, которые пили вино на террасе в обществе другой пары, и, помахав им, поспешила к ним.
Глава 11
Первые признаки надвигающейся беды Джаспер заметил на следующее утро, когда, несмотря на затянутое тучами небо и периодически моросящий противный дождь, отправился на верховую прогулку в Гайд-парк. Вся Роттен-Роу была практически в его распоряжении. Вскоре он увидел впереди Айзека Керби и Хэла Блэкстона, ехавших рядышком.
Они тоже его увидели и остановились.
– Привет, Монти, – поприветствовал его Хэл. – Всю ночь не спал, да? Говорят, любовь творит с человеком такие вещи.
Он переглянулся с Айзеком, и оба усмехнулись, как будто услышали очень остроумную шутку. Джаспер вопросительно изогнул бровь.
– Любовь? – осведомился он. – Мешает мне спать?
– Я как раз рассказывал Хэлу, – заявил Айзек, – как вчера на вечеринке у Адамсов нас с Чарлзом грубо отшили.
Все трое двинулись вперед размеренным шагом.
– Отшили? – переспросил Джаспер. – Грубо?
Его вопросы только развеселили друзей.
– Видишь, Айзек, – сказал Хэл, – любовь делает человека слепым. Он даже не заметил тебя.
– А, – хлопнул себя по колену Айзек, – Монти, наверное, отмахивался от мухи и ни в какую преисподнюю нас с Чарлзом не посылал из-за того, что был убит наповал чарами дамы.
Ох, черт побери! Джаспер только сейчас сообразил, что они имеют в виду.
– Хэл, – сказал он, – ты ведь не будешь отрицать, что мисс Кэтрин Хакстебл значительно красивее Чарлза или Айзека? Мы вместе любовались розами. И ночью я прекрасно спал, спасибо за заботу.
– Полчаса или даже больше любоваться розами, – покачал головой Айзек. – Монти, вы что, считали лепестки на всех бутонах? Ты добился того, что кое-кто принялся строить предположения, – я сам слышал. Ты должен признать, это весьма нехарактерно для тебя – искать уединения с дамой на людях. Вот тебе совет, старина. Если ты не гоняешься за оковами, то впредь считай розовые лепестки в одиночестве. Или вообще не считай, а то подумают, что у тебя крыша поехала.
– Плохи дела, – грустно проговорил Джаспер, – если на светском приеме мужчина не может наслаждаться обществом дамы без риска угодить в брачную ловушку.
Однако всю свою взрослую жизнь он намеренно избегал именно таких нелепых ситуаций, в которой оказался вчера. Надо быть более осторожным.
– Это та же дама, с которой ты вальсировал на балу у Парметеров? – осведомился Айзек. – На такое стоило бы посмотреть, Монти. Жаль, меня там не было. Я даже не знал, что ты умеешь танцевать.
– И та же дама, – вторил другу Хэл, – с которой ты гулял по парку за день или два до бала? Та, которая две недели этого лета проведет в Седерхерсте?
– А, так вы и об этом знаете? – хмыкнул Джаспер.
– Мертон рассказал, когда я случайно встретил его вчера, – пояснил Хэл.
– Тогда вам также известно, – сказал Джаспер, – что и сам Мертон, и старшая мисс Хакстебл тоже будут в Седерхерсте – все они гости моей сестры.
В ответ друзья только рассмеялись. И в самом деле, надо быть поосторожнее, решил Джаспер. Он слишком увлекся флиртом с мисс Хакстебл. Именно это и может стать причиной его гибели. Действительно, лорд Монфор, который проводит с дамой из высшего света более тридцати секунд, – это довольно необычное зрелище. Неудивительно, что все сразу заметили это и встали в стойку.
Впрочем, слухи быстро утихнут, если он будет держаться подальше от дамы.
Свежий утренний воздух подействовал на Джаспера ободряюще. Он послал своего жеребца в галоп, и друзья, решив не отставать от него, пришпорили лошадей.
Первые признаки надвигающейся беды принес с собой Константин. Он заехал к Кэтрин и Маргарет перед обедом на следующий день после приема. Из-за плохой погоды девушки сидели дома. Все утро моросящий дождь то и дело сменялся ливнем, и небо стало расчищаться ближе к полудню, когда строить планы на прогулку было поздно.
Константин выпил с сестрами чаю, посидел с полчаса и собрался уезжать.
– Солнце изо всех сил пытается пробиться через тучи, – проговорил он, вставая и выглядывая в окно. – Я приехал в двуколке. Могу взять только одного пассажира, иначе пригласил бы вас обеих на прогулку по парку.
– Спасибо, Константин, но я так или иначе отказалась бы, – сказала Маргарет. – Для меня каждая поездка в спортивном экипаже – жуткое испытание. Мне подавай ландо, или кабриолет, или карету – в общем, экипаж, в котором я чувствовала бы себя в безопасности.
Кон с улыбкой посмотрел на нее.
– Когда-нибудь обязательно возьму в аренду ландо, – пообещал он, – и приеду за тобой, Маргарет. Кэтрин, а ты поедешь со мной или тоже боишься?
Кэтрин, которая вслед за Константином перевела взгляд на окно, с надеждой смотрела на пробивающиеся из-за туч солнечные лучи. Ей претило весь день сидеть в четырех стенах.
– С удовольствием, – ответила она. – Только возьму шляпку.
Вскоре они уже катили по парку, и Кэтрин, сидя рядом с Константином на высокой скамье, от души любовалась пейзажем и разглядывала толпу.
– Как я понимаю, – заговорил Константин, – в августе ты целых две недели проведешь в Седерхерсте в качестве гостьи Монти.
– Да. Мы все едем туда – Мег, Стивен и я, – ответила Кэтрин. – Но мы будем гостями мисс Рейберн. Загородное празднество устраивается в честь ее восемнадцатилетия.
Почему у нее такое ощущение, будто она оправдывается?
Константин ловко правил двуколкой, лавируя между экипажами и пешеходами, которых, как всегда, было много в это время дня. Наконец они выехали на длинную аллею, где было относительно пусто.
– Кэтрин, – сказал Константин, – я не хочу, чтобы мои слова прозвучали как нравоучения строгой дуэньи, но должен предупредить тебя, что нужно быть очень осторожной. Монти волочится за тобой по какой-то одному ему известной причине, и очень маловероятно, что у него в голове есть матримониальные планы. Их у него никогда не было.
Кэтрин охватило негодование, и… она неожиданно почувствовала себя оскорбленной.
– Константин, в этом нет никакой необходимости, – заявила она. – Ты для этого пригласил меня на прогулку без Мег? Потому что считаешь себя ответственным за меня? Не знаю, почему ты вдруг так решил, ведь у меня есть Стивен и Эллиот на тот случай, если мне понадобится защита. И еще потому, что не доверяешь мне, да? Мне двадцать три. За эти годы я успела хоть немного узнать жизнь. И научилась распознавать… повес. Мне известно, что у лорда Монфора репутация повесы, – я узнала бы об этом сама, даже если бы ты давным-давно не рассказал мне. Я вполне в состоянии ответить на все его недостойные заигрывания, если он вдруг будет делать мне авансы. Хотя пока не делал.
– И три года назад тоже? – поинтересовался Константин. Его вопрос заставил Кэтрин похолодеть. – Тогда меня не было в Лондоне, но мне известно, что из той ситуации ты вышла с честью, тут же раскусила его, поставила на место, а потом послала куда подальше. Он рассказал обо всем своим приятелям на следующий же день. Если бы он не рассказал или в той или иной степени преуспел бы в том, что намеревался сделать, сомневаюсь, что он дожил бы до сегодняшнего дня и имел бы возможность хвастаться и досаждать тебе.
Кэтрин показалось, что ее сердце вдруг рухнуло куда-то вниз. Константин знает о том давнем пари? И знал о нем все это время? Но он не знает всех деталей произошедшего. Значит, лорд Монфор солгал, рассказывая о ночных событиях? Подал все так, будто она вела себя безупречно и даже героически? А себя выставил в нелепом виде?
– Если ты знаешь обо всем этом, значит, ты можешь доверять мне сейчас, – сказала Кэтрин, с трудом справившись с дрожью в голосе. – Константин, я не нуждаюсь в твоих лекциях. Кроме того, ты друг лорда Монфора. Ты ему не доверяешь?
– Не исключено, что у Монти может возникнуть желание что-то доказать после того грандиозного провала, – ответил Константин. – Между прочим, те события настолько выбили его из колеи, что он сразу уехал из Лондона и не появлялся в городе целый год. Кэтрин, когда он захочет, он может быть весьма обходительным. Не забывай, я знаю его давно.
– Возможно, – проговорила Кэтрин, – он просто проявляет любезность.
– Монти никогда не танцует, – сказал Константин. – А с тобой танцевал на балу у Парметеров. Он никогда не гуляет по парку под руку с дамой. А с тобой гулял по Серпентайну.
– А еще с Мег, Стивеном и своей сестрой, – напомнила Кэтрин. – Все это полнейшая глупость, Константин.
Однако оказалось, что он не считает разговор законченным.
– А еще он целый час сидел с тобой в уединенном павильоне вчера у Адамсов, – продолжал он. – Меня на приеме не было. Но даже если допустить, что слухи преувеличены, что вы провели там всего лишь полчаса и что павильон и то, что происходило в нем, были видны всем гостям, все равно ты оставалась с Монти наедине – и сидела очень близко к нему – достаточно долго, чтобы привлечь к себе внимание. Некоторые утверждают, что его рука лежала у тебя на плече.
Кэтрин неожиданно стало холодно.
– Не ожидала, что ты, Константин, будешь слушать беспочвенные сплетни, – сказала она.
– Их нельзя не слушать, – заявил Константин, – когда везде, где собирается больше одного человека, только об этом и говорят. Вчера я был именно в таком месте. Я пропускаю мимо ушей девяносто девять из ста слухов. Но когда сплетня касается моей кузины, причем той, к которой я расположен всей душой, я обращаю внимание на слухи.
– Все это глупые и злые слухи, – сказала Кэтрин. – А как насчет остальных джентльменов, с которыми я танцевала на балу у Парметеров? О них сплетничают? А как же тот факт, что по Серпентайну Мег шла с лордом Монфором, в то время как я – со Стивеном и мисс Рейберн? Кто-нибудь что-нибудь говорил о Мег? А вчера мы провели вместе не более получаса в совершенно прозрачном стеклянном павильоне, стоящем в нескольких ярдах от террасы и лужайки, где и расположилась большая часть гостей. Мег же каталась по реке с маркизом Аллингемом гораздо дольше, чем я сидела с лордом Монфором. Кто-нибудь сплетничает об этом? И рука лорда Монфора не лежала у меня на плече. Она лежала на спинке скамьи. Он ни разу не прикоснулся ко мне.
– Кэтрин, я понимаю твой гнев, – проговорил Константин, поворачивая на аллею, которая вела к оживленной части парка. – Но я сомневаюсь, что ты можешь понять высший свет. Сплетни не обязательно основываются на правде. Они строятся на полуправде, предположениях, преувеличениях, домыслах и человеческой склонности думать о других плохо и даже получать от этого удовольствие. А Монти, знаешь ли, вел себя вопреки сложившемуся образу. Он никогда, ни на одном светском мероприятии, не выделял ни одной дамы. Тот факт, что сейчас он это сделал, причем не раз, вызвал толки. К сожалению, объектом его внимания стала ты. Мне придется с ним поговорить. Его проблема в том, что его ни в малой степени не заботит, что о нем думают. Пожалуйста, будь осторожна. Я не имею в виду твою добродетель – я знаю, что она безупречна. Я говорю о твоей репутации. Имей в виду, Кэтрин, от Монти одни неприятности, пусть он и мой друг.
Они выехали из-под деревьев на яркое солнце, и Кэтрин раскрыла свой зонтик.
– Константин, в этих нравоучениях нет никакой необходимости, – сказала она, – но я знаю, что ты руководствуешься исключительно заботой обо мне. И я высоко ценю это. Мне так жаль, что мы не знали друг друга в детстве, хотя должны были бы, ведь мы с тобой троюродные брат и сестра. Жаль, что я не знала Джонатана. Уверена, я бы полюбила его.
Джонатан был младшим братом Константина – законнорожденным братом, который унаследовал титул графа Мертона после смерти отца. Он был умственно неполноценным и умер в шестнадцать лет, в результате чего титул и собственность перешли к Стивену. Константин рассказывал о брате с искренней любовью.
Он посмотрел на Кэтрин и усмехнулся.
– Спешишь сменить тему, да? – осведомился он. – Ладно. Да, ты бы полюбила Джона, а он бы обожал тебя. Всех вас.
Кэтрин немного успокоилась и попыталась насладиться прогулкой.
Однако о ней сплетничают! О ней и лорде Монфоре!
До некоторой степени она сама виновата в этом. Ведь могла сказать «нет», когда он пригласил ее танцевать на балу у леди Парметер. Могла настоять на том, чтобы идти по Серпентайну под руку со Стивеном, а лорду Монфору предоставить сопровождать Мег или его сестру. А вчера могла твердо заявить ему, что хочет побыть в одиночестве. Более того, она могла встать, пожелать ему всего хорошего и уйти.
Да, отчасти она сама виновата. Просто его общество было ей приятно, а беседы с ним – интересны.
Действительно, надо быть осторожнее. Надо прекратить общаться с ним здесь, в Лондоне, а когда она приедет в Седерхерст-Парк – какая жалость, что она согласилась поехать туда! – то будет все время держаться рядом с Мег, Стивеном или мисс Рейберн.
Однако решение соблюдать осторожность было принято слишком поздно.
Беда всей своей силой обрушилась на Джаспера на следующее утро. Вечер он провел дома – редкий для него случай. Некоторое время назад он принял приглашение на суаре у Кларксона, но, узнав, что на нем будет и мисс Кэтрин Хакстебл, решил на него не ходить.
Таким образом, Джаспер привел в восторг Шарлотту, на весь вечер оставшись дома.
На следующее же утро он испытал крайнее изумление, когда появился в клубе «Уайтс».
– Эй, Монти, – вместо приветствия закричал виконт Модерхем, – мы все думали, что сейчас ты во весь опор несешься в горы!
– Похвальная отвага, старина, – сказал Барни Рангейт. – Я и не догадывался, что ты наделен таким качеством. Зря я не поставил на то, что ты заявишься сюда как ни в чем не бывало.
– Отвага? – воскликнул Чарлз Филд. – Скорее, это инстинкт смерти. Это же чистое самоубийство – в это утро оставаться в городе, правда, Монти? Я бы сказал, что даже в Седерхерсте небезопасно. Может, укрыться в диких лесах Америки?
– Ты обречен на смерть, Монти, – мрачно произнес кто-то, чей голос Джаспер не узнал. – В этом нет сомнений.
– И именно что на смерть, – добавил еще кто-то. – Думаю, Монти, герцог Морленд, граф Мертон и Кон Хакстебл уже жаждут твоей крови, не говоря об остальных.
Ох! Ну что теперь?
Джаспер изогнул брови и презрительно скривил губы.
– Куда, черт побери, делись все газеты? – осведомился он. – Опять их забрал Нортон? Я пропустил что-то интересное? К примеру, что трое вышеназванных джентльменов превратились в вампиров?
– Монти, – сказал Чарлз Филд, хлопая его по плечу, – плюнь на газеты, старина. Эти трое, вероятно, к настоящему моменту уже разыскали бы тебя и облегчили бы тебя на пинту или две крови каждый, если бы они не решили, что гораздо важнее сначала заполучить Форестера. Ведь он твой кузен, как я понимаю?
Ого!
Джаспер замер.
Впервые в нем всколыхнулось мощное предчувствие беды.
– Я потрясен, – ровным голосом произнес он. – Форестер оказался важнее меня? Господи, да что он натворил, чтобы заслужить такое отношение? Или что ляпнул?
– Все гораздо серьезнее, Монти, – пояснил Модерхем, – хотя никто, кажется, не знает, кто именно ляпнул, и, соответственно, никто не признается, что у него язык без костей и что именно он это ляпнул. Однако кто-то рассказал Форестеру о том позорном пари, которое ты проиграл несколько лет назад. О нем знало несколько десятков человек, естественно, но ни один никогда не нарушал кодекса чести и не болтал за пределами нашего круга, особенно в тех случаях, когда дело касалось репутации невинной дамы. Никто – до настоящего времени. Этот кто-то рассказал Форестеру, вероятно, потому, что решил, что он твой кузен и, следовательно, все знает.
Джаспер уставился на него. С его лица исчезло выражение деланного равнодушия. Ситуация оказалась гораздо хуже, чем он предполагал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32