А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- У меня там много знакомых.
Быстро перелистав справочник, он, не оглядываясь больше на девушку, набрал номер.
Кьяра не слышала, что отвечали графу на той стороне провода, но, судя по выражению его лица, он остался доволен. И, похоже, пришел к окончательному решению.
- Вы остановились в траттории на горе, так? - спросил он задумчиво.
- Да, я оставила свои вещи там.
- Значит, вы еще не распаковались?
- Не успела.
- Вот и отлично. Я прикажу немедленно перевезти, ваши вещи сюда, - Граф вопросительно посмотрел на девушку. - Послушайте, вы же даже не спросили меня о деньгах.
Кьяра внутренне сжалась. Она готова была убить себя за такую неосмотрительность.
- Мне подумалось, что в данных обстоятельствах оплата будет уж никак не ниже средней, - сказала она с улыбкой, надеясь шуткой прикрыть свой промах.
Граф рассмеялся.
- Полцарства за коня? Справедливо. Постараюсь оправдать ваши ожидания. Ну что ж, а теперь надо показать вам вашу комнату. Тереза, моя домоправительница, проводит вас.
Все происходило с такой скоростью, что Кьяра просто не успевала удивляться или пугаться. Всего несколько часов назад она знала только фамилию своего сына и его адрес, а сейчас, того и гляди, станет чуть ли не членом его семьи. Наверное, когда придет пора прощаться, она горько пожалеет о том, что вообще захотела увидеть его. Но это будет еще не скоро. Через шесть недель. И пока об этом лучше не думать.
В кабинет вошла полная немолодая женщина. Вид у нее был усталый и озабоченный, но, узнав, что граф наконец-то нашел воспитательницу для сына, Тереза тут же расплылась в улыбке. Кьяра, стараясь выглядеть уверенно и спокойно, протянула женщине руку, внимательно вглядываясь в ее лицо. А вдруг они были когда-то знакомы? Но Тереза, судя по всему, видела девушку впервые.
- Как хорошо, что вы приехали, синьорина, - сказала она приветливо, пока они поднимались по лестнице на второй этаж. - Я рада, что у Филиппо появится няня. Сама я уже не в силах справляться с ним. Да и вам придется здорово потрудиться, чтобы за ним уследить. Мальчишка - ужасный хулиган. Синьор Виченци не знает и половины того, что вытворяет его сынок, пока отец в отъезде.
- А что, синьора графа часто не бывает дома?
- Постоянно. То на симпозиуме, то на конференции, то на раскопках. Он ведь археолог, и притом очень известный. Вы разве не знали?
Кьяра молча покачала головой. Откуда ей было знать? И разве граф интересовал ее? До сегодняшнего дня синьор Виченци был для нее лишь именем без лица и тела. Но как хорошо, что он оказался таким симпатичным и приятным, подумала она вдруг.
- Везде его ждут, везде ему рады, - продолжала тем временем Тереза. - Вот и мотается. То туда, то сюда. Нигде без него не обходятся. Только дома… - Она досадливо махнула рукой.
- А вам приходится смотреть за Филиппо?
- Да разве за ним усмотришь? Я слишком стара, чтобы содержать в порядке весь дом и одновременно присматривать за озорным и своевольным мальчишкой. С тех пор, как умерла синьора Лаура, его мать, с ним совсем сладу не стало.
- А от чего она умерла? - осторожно поинтересовалась Кьяра.
- Доктор сказал, сердечный приступ. Никогда она не жаловалась на сердце, - сердито ответила Тереза. - А тут раз - и нету человека. Все случилось почти мгновенно.
- Это, наверное, было ужасно, - сочувственно заметила Кьяра. - Для всех.
- Конечно. Синьор Никколо очень тяжело перенес смерть жены. Такая хорошая была пара, такая дружная!
- А он не думал о том, чтобы снова жениться? Домоправительница презрительно фыркнула.
- Если и не думал, то вовсе не из-за отсутствия желающих.
Еще бы, подумала Кьяра. Красивый молодой мужчина. Да к тому же богатый и знаменитый. Ну, может, и не знаменитый, но известный в своих кругах. Но ее это интересовать не должно. Она здесь - совсем по другому поводу.
Ее комната располагалась в самом конце коридора. Размеры поражали воображение. Наверное, вся ее нью-йоркская квартира целиком была чуть меньше, чем одна эта комната. Всю середину занимала огромная кровать с пологом. Окно выходило на широкую балюстраду, от которой ступеньки вели вниз, в заросший сад. Было очень много цветов, в особенности роз, но очертания клумб едва угадывались в густой высокой траве. За садом виднелся невысокий, увитый плющом заборчик, за которым голубел бассейн, - видимо, тот самый, в котором плескался Филиппо.
Постояв у окна, Кьяра снова вернулась в комнату. Каменный пол был покрыт плетеными соломенными циновками, которые тихонько поскрипывали под ногами. Одну из стен украшало длинное панно в египетском стиле: среди фиолетовых ирисов шли друг за дружкой большие пестрые гуси. Разглядывая гусей, Кьяра в который раз задумалась о том, что же ей делать дальше.
Сможет ли она сохранить инкогнито и до конца сыграть избранную роль? Как трудно все время сдерживаться, вежливо улыбаться, беседовать о всякой ерунде, когда хочется только одного: крепко обнять своего мальчика, зацеловать его, крикнуть всем, что это - ее сын. Кьяра подошла к высокому зеркалу в широкой раме темного дерева и вгляделась в свое отражение, пытаясь обнаружить какое-либо сходство с сыном.
Тот же разрез больших темных глаз, опушенных длинными ресницами, тот же рисунок рта. Но овал лица - иной. У Филиппо мордочка круглая, с пухлыми щечками. Неужели и у нее когда-то было такое же веселое круглое личико? И нос другой… Различие пола тоже сказывается. Будь Филиппо девочкой, сходство между ними наверняка было бы заметнее. На своего отца - того, родного, - мальчик вообще не похож. Впрочем, она уже смутно помнила, как выглядел Серджио. У Кьяры привычно сжалось сердце.
Да, дорого ей обошелся тот вечер у Луиджи. А эти тоскливые вечера в Нью-Йорке… Она садилась у окна и, глядя на высокие, вечно дымящие черные трубы, вспоминала деревню, горы, кипарисы, оливковую рощу. И Филиппо. Ни новая жизнь, ни новые друзья не помогли ей забыть того, что случилось на родине. Кьяра окончила курсы медсестер, а затем - воспитателей, успела поработать няней в нескольких семьях. Но упорно продолжала думать о прошлом и стремиться назад, в Италию. Пока была жива мать, Кьяра не решалась уехать, - последние годы та сильно болела, и ей был необходим постоянный уход.
Но после смерти матери девушка поняла, что в Америке ее больше ничто не держит. Семья брата так и не стала ей близка, да они и не нуждались в ее помощи. Карло неплохо устроился; его маленький ресторанчик всегда был полон посетителей, заказы разносили подросшие дети, за кассой, как всегда, сидела Виттория. Кьяра была не нужна. Поэтому никто не стал возражать, когда она заявила, что хочет переехать в другой город, - девушка не призналась в какой, а Карло не стал расспрашивать, ему было все равно.
Через несколько месяцев Кьяра улетела в Италию. Не задержавшись в Риме даже на день, она пересела на междугородний автобус и через пару часов уже была в Санто-Феличе.
Смеркалось. Она шла по узким улочкам, осторожно оглядываясь по сторонам, отворачиваясь от случайных прохожих. Вокруг мелькали полузабытые лица, знакомые дома. Только все стало как-то меньше, теснее, уже. Встречные смотрели на нее с любопытством, но не узнавали в высокой, красивой, уверенной в себе иностранке пугливую худенькую девочку, сестренку Карло.
У подножия горы Кьяра остановила старый грузовичок, водитель которого за несколько сотен лир согласился довезти красавицу до деревни. Всю дорогу он бросал на нее взгляды, полные восхищения и жгучего любопытства, но Кьяра молча смотрела в окно, делая вид, что не замечает этого. Высадившись около траттории, она дождалась, пока грузовик скроется за поворотом, и лишь после этого направилась к дому Аделины.
С замиранием сердца она постучала в дверь. Здесь ли Аделина? Жива ли она? С ней ли Филиппо?
- Кто там? - испуганно спросил из-за двери старческий голос.
- Тетушка Аделина, открой, это я, Кьяра. Ты помнишь меня? Кьяра.
Скрипнул засов, и дверь медленно приоткрылась. Высоко подняв над головой фонарь, на девушку недоверчиво смотрела седая старуха.
- Кто вы такая? Что вам нужно?
- Тетушка Аделина, это же я. Неужели ты не узнаешь меня?
Некоторое время старуха молча вглядывалась в лицо красивой незнакомки, и вдруг из глаз ее медленно потекли слезы.
- Кьяра, девочка моя! Боже мой! Я, наверное, сплю. Этого не может быть…
- Это я, я… - тоже плача, твердила Кьяра, крепко обнимая старуху.
- Заходи же скорее, что же мы стоим на пороге!
В домике было чисто и пусто. Не похоже, чтобы здесь жил ребенок.
- Тетушка Аделина, где мой сын? - проговорила Кьяра, торопливо осматриваясь по сторонам. - Что с ним? Неужели он… - Она схватила старуху за рукав.
- Он жив, с ним все в порядке. Но он живет не здесь, - ответила та спокойно. - Садись, девочка, и слушай. Я все тебе расскажу. Тебя долго не было, и за это время многое произошло.
Медленно ковыляя по комнате, Аделина выставила на стол большое блюдо с оливками и помидорами, положила кусок сыра, свежий хлеб, достала кувшинчик с кислым домашним вином. Не обращая внимания на еду, широко раскрыв глаза, Кьяра слушала ее рассказ.
Деньги, которые оставил Карло, кончились очень быстро. Аделина была в отчаянии. Ее скудных средств хватало на то, чтобы прожить самой, но на еду и одежду для быстро растущего ребенка их было явно недостаточно. И вот однажды к ней в дом явился молодой синьор Виченци, - старый хозяин поместья умер вскоре после того, как уехала Кьяра. Виченци был не один, а с женой.
Господа бегло осмотрели дом, а затем все внимание переключили на маленького Филиппо, - казалось, он совершенно очаровал их. Пробыв у Аделины около двух часов и подарив ей деньги, они уехали. А потом, примерно через неделю, синьор вернулся один. Он предложил Аделине забрать у нее мальчика, объяснив, что они с женой мечтают о детях, но Бог не дал им ребенка. Они усыновят малыша, воспитают его как родного.
- Я не верила в то, что ты когда-нибудь вернешься, Кьяра. А для Филиппо это была огромная удача. Я согласилась. Синьор Виченци назначил мне небольшую пенсию, и иногда я издали вижу нашего малыша, - когда прихожу за деньгами. Но он, конечно, не помнит меня. Все эти годы он был счастлив, Кьяра. Синьора Лаура стала для него родной матерью, а синьор Никколо - отцом. Они добрые люди. Но два года назад синьора умерла, и мальчик вновь остался без матери.
Сердце Кьяры обливалось кровью, слезы сами текли из глаз.
- Почти весь год он живет не дома, а в какой-то заграничной школе, - продолжала Аделина. - Его привозят домой только на каникулы. Как раз сейчас он здесь. Я слышала, что синьор ищет ему воспитателя на летние месяцы.
Кьяра медленно выпрямилась.
- Воспитателя?
- Ты что, ты что, - испугалась Аделина. - Что ты задумала? Забудь про это! Ты не сможешь отнять ребенка у синьора! Только сделаешь себе еще больнее!
Но Кьяра уже не слышала ее. В голове бешено роились мысли. Она приехала сюда только для того, чтобы увидеть своего сына. И она его увидит.
С этой минуты она действовала, почти не раздумывая, - она не давала себе времени на раздумья. И все складывалось как по-писаному. Рано утром она вошла в тратторию и, выдав себя за иностранную туристку, оставила там свои вещи. А затем, взяв напрокат машину, спустилась в долину, к вилле Виченци.
Кьяра бросила последний взгляд в зеркало. По всем законам, Филиппо - сын Никколо Виченци. И, скорее всего, он даже не знает, что был усыновлен. Она незаконно проникла в этот дом и, нравится ей это или нет, должна сохранить свою тайну.
От невеселых раздумий ее отвлекли громкие голоса, раздававшиеся в саду.
- Мне не требуется нянька! И воспитательница не нужна! Я сам могу за собой посмотреть! Кто она вообще такая?
Ответ прозвучал неразборчиво. Кьяра вскочила и торопливо прикрыла окно. Она не хотела слушать эти возмущенные крики, хотя, наверное, могла бы посочувствовать самостоятельному и самолюбивому мальчику. Почему он должен слушаться какую-то незнакомую тетку? Да, ей нелегко будет сломать барьер и установить общий язык с подростком. Придется применить весь свой - не столь уж богатый - опыт общения с детьми, чтобы сдружиться с мальчиком.
В этот момент раздался стук в дверь. Кьяра резко обернулась. В комнату вошел пожилой мужчина с ее сумкой.
- А вот и ваши вещички, синьорина, - сказал он весело. - Зовите меня Джованни. И обращайтесь, если что-то потребуется. Я - мастер на все руки. И супруга моя, Тереза, тоже здесь, на вилле, работает. Убирается, за домом присматривает. А вы, я слыхал, за молодым синьором присматривать будете? Вам понадобятся силы… Мальчик-то он хороший, но иногда чересчур горяч. К нему подход нужен. Да, Тереза велела передать: как захотите перекусить, только скажите ей. Ужин-то будет еще не скоро.
Джованни вышел, и Кьяра рассеянно кивнула ему вслед. Вряд ли ей захочется есть. Ей сейчас не до того.
Приняв душ и сменив брючный костюм на шелковую лиловую блузку и черную юбку, она осторожно выглянула из комнаты, а затем спустилась на первый этаж. Стояла тишина. Дверь кабинета, в котором состоялась их беседа с синьором Виченци, была плотно прикрыта. Но вокруг имелось еще несколько дверей. Собравшись с духом, Кьяра решительно открыла одну из них - и оказалась в просторной гостиной.
Посреди комнаты горделиво высился рояль. Интересно, как Филиппо относится к музыке? Сама она любила музыку до самозабвения; прекрасно пела, играла на рояле и на гитаре. Сесть за такой рояль было бы величайшим удовольствием.
Кьяра ласково провела рукой по черному полированному боку. А затем, неожиданно для себя, уселась на вертящийся табурет и откинула крышку. Руки ее мягко опустились на клавиши, и инструмент тут же благодарно откликнулся низким густым рокотом. Забыв обо всем на свете, она заиграла, - почему-то ей вспомнился Шопен.
Как давно она не садилась за рояль! Пальцы отвыкли. А ведь когда-то она мечтала стать пианисткой… Но это было до рождения Филиппо. А с тех пор, как они переехали в Америку, играть ей приходилось редко - в основном в тех домах, где она работала воспитательницей.
Она не слышала, как открылась дверь, как тихо вошел в комнату синьор Виченци.
- Моя жена тоже любила эту мелодию.
Вздрогнув от неожиданности, Кьяра резко оборвала игру.
- Извините, - сказала она виновато. - Мне не следовало садиться за рояль без спроса.
- Ничего страшного, - улыбнулся синьор Виченци. - Мне было приятно слышать, что инструмент ожил. Если есть рояль, значит, должен быть кто-то, кто будет на нем играть. А вы хорошо играете.
- Спасибо, - ответила она смущенно. - Все же мне надо было сначала спросить разрешения.
Он слегка передернул плечами.
- Относитесь к этому дому, как к своему собственному. Вы ведь здесь живете. Играйте на здоровье. Может быть, вам даже удастся снова заинтересовать Филиппо. Когда-то он неплохо играл. Но после смерти матери практически не притрагивается к инструменту.
- Это понятно, особенно если они играли вместе. - Кьяра старалась говорить легко. - Я могу попытаться его увлечь, но не уверена в положительном результате.
- Кто знает. Впрочем, Филиппо сейчас предпочитает подвижные игры на свежем воздухе. Тлетворное влияние английской школы, - пошутил он. - Кстати, вы умеете играть в теннис?
- Ну… смогу отличить один конец ракетки от другого.
Синьор Виченци весело рассмеялся.
- Почему-то мне кажется, что вы сумеете постоять за себя в любой игре. Я собирался посидеть на террасе. Не составите мне компанию?
- Почему бы и нет.
Кьяра легко поднялась из-за рояля, закрыла крышку. Синьор Никколо уже стоял в дверях, поджидая ее. Встретившись с взглядом его глубоких серо-зеленых глаз, она вдруг ощутила во всем теле странную легкость. Глаза его притягивали ее к себе как магнит, а за внешней мягкостью обхождения чувствовалась спокойная твердость. Если он раскроет ее обман, придется отвечать по всей строгости. Но он не раскроет. Никто ни о чем не догадается.
- О чем задумались? - спросил синьор Виченци с улыбкой. - Вас что-то беспокоит?
- Вовсе нет, - Кьяра тряхнула головой. - А Филиппо к нам не присоединится?
- Все зависит от того, как долго он пробудет с Султаном, это его конь, - пояснил он.
Синьор Никколо шел рядом с Кьярой. Девушка невольно отметила, какой он стройный и сильный, как перекатываются мускулы у него под рубашкой. Во время интервью она на это не обратила внимания, но сейчас… исходящая от него сила будоражила ее. Лучше бы он был не такой симпатичный, мелькнуло у нее внезапно.
- Вы хорошо ездите верхом?
- С лошади еще ни разу не падала. - Ей не хотелось признаваться в своем неумении. - А Филиппо в теннис играет? У вас есть корт?
- Да. Он там, дальше, от дома его не видно.
- А вам никогда не хотелось переехать в дом поменьше?
- Вы имеете в виду после смерти Лауры? Нет. - Он покачал головой. - Как я могу? Это дом моего отца, и деда, и прадеда. Я люблю его. И Лаура любила. Надеюсь, и Филиппо тоже. Конечно, не очень практично жить вдвоем в таком большом здании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15