А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Этот жест он явно позаимствовал из какого-то кинофильма. Иди не обращала на него внимания. Она направилась в гараж, чтобы добавить бензин в генератор. Электричество было необходимо, чтобы работал телевизор, без которого Кусака становился вообще неуправляемым.Когда Иди вернулась в гостиную, Кусака напряженно вглядывался в экран телевизора.– Шлюх показывают, – сообщил он.– Повезло тебе.Иди чувствовала, что тело ее липкое от пота. Ураган разрушил детально продуманную Тони Торресом систему кондиционирования. Но если бы даже она и работала, то холод не смог бы держаться в доме, в котором не было дверей, оконных стекол и крыши. Иди прошла в спальню и сменила свое платье на дорогие белые льняные шорты и бежевый пуловер с короткими рукавами, принадлежащие миссис Торрес. Она бы ужасно опечалилась, если бы позаимствованная одежда не подошла ей, но, слава Богу, миссис Торрес была крупнее Иди всего на три размера. А это обеспечивало прекрасную вентиляцию в условиях тропической влажности, да и мешковатость не казалась такой уж непривлекательной.Иди оценивала свой новый наряд, стоя перед зеркалом, когда зазвонил телефон. Кусака заорал, чтобы она взяла гребаную трубку!Хотя Иди и не верила в предчувствия, на этот раз она испытала сильную тревогу, и, как оказалось, не напрасно. Когда она сняла трубку, телефонистка междугородней станции спросила, будет ли она говорить в кредит с «Нерией из Мемфиса». Мемфис! Эта сучка едет на юг.– Я не знаю никого по имени Нерия, – ответила Иди, стараясь говорить как можно спокойнее.– Это номер 305-443-1676?– Я точно не знаю. Послушайте, я здесь не живу... просто проходила мимо дома и услышала телефонный звонок.– Мадам, прошу вас...– Да вы разве не знаете, что у нас здесь пронесся страшный ураган!В трубке раздался голос Нерии.– Я хочу поговорить со своим мужем. Спросите ее, дома ли Антонио Торрес.– Послушайте, в доме никого нет, – ответила Иди. – Я проходила мимо и решила, что это может быть какой-нибудь важный звонок. А мужчина, который жил здесь, он уехал. В пятницу погрузил вещи в фургон «Райдер» и уехал. В Нью-Йорк, как он сказал.– Спасибо, – поблагодарила телефонистка.– Что? Как вас зовут, леди? – прокричала встревоженная Нерия.– Спасибо, – повторила телефонистка, пытаясь закончить этот разговор.Но Иди продолжала:– Он и какая-то молодая леди наняли фургон. Возможно, это была его жена. Года двадцать три, двадцать четыре, длинные белокурые волосы.– Нет! Это я его жена! Это мой дом! – взорвалась Нерия.«Конечно, вспомнила, когда запахло деньгами за страховку, – подумала Иди. – Бросила своего заумного профессора и побежала к тупоголовому Тони».– Бруклин, – подлила масла в огонь Иди. – Мне кажется, он говорил, что едет в Бруклин.– Сукин сын, – простонала Нерия.Телефонистка строгим тоном спросила, не желает ли миссис Торрес позвонить по другому номеру. Ответа не последовало. Нерия повесила трубку. То же самое сделала и Иди Марш.Ей показалось, что сердце колотится о ребра. Иди машинально вытерла взмокшие ладони о прекрасные льняные шорты миссис Торрес, а затем поспешила в гараж, где разыскала небольшие кусачки с зелеными ручками.Из гостиной донесся голос Кусаки:– Черт побери, кто это звонил? Опять жена? – Услышав скрип двери гаража, он крикнул: – Эй, я с тобой разговариваю!Иди Марш не слушала его. Она пробиралась к соседнему дому с намерением перерезать телефонные провода, чтобы миссис Нерия Торрес не смогла позвонить мистеру Варге и проверить у него всю историю о Тони, молодой блондинке и фургоне «Райдер». * * * Номерной знак черного джипа «чероки» оказался украденным в районе Тертл Мидоу на следующее утро после урагана. Туда и направлялись в машине Августин, Бонни и Сцинк, когда последний велел Августину остановиться возле палаточного городка, разбитого национальными гвардейцами для тех, кто лишился крова в результате урагана.Сцинк выбрался из кузова фургона и принялся бродить среди палаток. Бонни и Августин следовали за ним в нескольких шагах позади, наблюдая эту печальную картину. Апатичные мужчины и женщины лежали на армейских койках, хмурые подростки бродили босиком по белесой глине, дети крепко прижимали к груди новых кукол, подаренных Красным Крестом.– Души людские! – воскликнул Сцинк, взмахнув в возбуждении длинными, как у обезьяны, руками.Солдаты решили, что у человека просто поехала крыша после урагана, и не обратили на него внимания. Один из гвардейцев раздавал выстроившейся к нему очереди бутылки с минеральной водой. Сцинк продолжал идти по городку. Навстречу ему попался малыш, закутанный в грязную тряпку, одной рукой Сцинк подхватил малыша и поднял вверх.– Что мы тут делаем? – спросила Бонни у Августина.Когда они подошли к Сцинку, то услышали, как он напевает удивительно высоким и нежным голосом: Это просто шкатулка с дождем, Я не знаю, кто положил ее сюда, Возьми ее, если она нужна тебе. Или выбрось, если осмелишься. Малыш – лет двух, по мнению Бонни, – был толстощеким, с курчавыми каштановыми волосами и засохшей царапиной над бровью. Он заулыбался, услышав песню, и с любопытством принялся дергать незнакомца за серебристую бороду.Августин тронул Сцинка за плечо.– Капитан?– Как тебя зовут? – спросил Сцинк у малыша.В ответ тот робко хихикнул. Сцинк внимательно посмотрел на ребенка.– Ты никогда это не забудешь, да? Насылая ураганы, Господь велит людям уезжать отсюда. Так всем и передай.Сунув крохотные пальчики малыша себе в ноздри, Сцинк вновь запел гнусавым голосом: Это просто шкатулка с дождем Или лента в твоих волосах. Как много уйдет времени И как мало его останется. Малыш захлопал в ладоши, и Сцинк нежно поцеловал его в лоб.– Ты хороший компаньон, сынок. А путешествовать ты любишь?– Нет! – воскликнула Бонни и шагнула к Сцинку. – Мы не возьмем его с собой. Не смейте даже думать об этом.– Но ему понравится с нами, разве нет?– Капитан, прошу вас. – Августин взял малыша и передал его Бонни, которая бросилась разыскивать его родителей, пока эксцентричный капитан не передумал.В небе, затянутом облаками цвета олова, раздалось громкое жужжание. Люди, выстроившиеся в очередь за минеральной водой, задрали головы и стали показывать на низко летящие военные вертолеты. Вертолеты начали кружить над городком, от поднятого ими вихря захлопали пологи палаток. И тут в городок въехал кортеж из полицейских машин, правительственных «седанов», черных «чеви-блайзеров» и передвижных телестудий.– Ха! Да это же наш главнокомандующий! – воскликнул Сцинк.Пятеро агентов секретной службы выскочили из одного из «блайзеров», а затем из машины вылез президент. Поверх рубашки с галстуком на нем был надет дождевик цвета морской волны с эмблемой на груди. Президент помахал рукой в телевизионные камеры, а затем принялся энергично пожимать руки всем солдатам и национальным гвардейцам, которые находились рядом. Эта процедура могла бы продолжаться до самых сумерек, но один из многочисленных помощников президента (тоже в дождевике цвета морской волны) что-то прошептал ему на ухо. К президенту подвели семью, пострадавшую от урагана (ее тщательно выбирали среди изнывающих от жары обитателей палаточного городка), чтобы поздороваться с президентом и сфотографироваться вместе с ним. Обязательным условием при подборе семьи было наличие красивого ребенка, с которым лидер свободного мира немного поиграл. Фотографирование заняло менее трех минут, после чего президент продолжил свое навязчивое братание со всеми, кто был в военной форме. Очередь дошла и до седовласого офицера из местного отделения Армии спасения, которого главнокомандующий даже обнял за плечо.– А в какой нуждаетесь помощи? – поинтересовался президент у ошеломленного ветерана.Стоявший невдалеке Августин скрестил руки на груди и произнес:– Очень трогательно.Сцинк согласился с ним.– А ты посмотри на блеск в его глазах. Нет ничего хуже республиканца, изображающего самопожертвование.Как только вернулась Бонни, они поехали дальше, в Тертл Мидоу. Глава 18 Сцинк раздобыл адрес из полицейского отчета благодаря любезности Джима Тайла. Почтовых ящиков и указателей улиц нигде не было, поэтому им понадобилось некоторое время, чтобы отыскать нужный дом. Для разговора с хозяевами решено было отправить Августина, поскольку у него была респектабельная внешность и опрятный вид. Сцинк остался ждать в кузове фургона, напевая «Воздушный блюз». Бонни не знала этой песни, но с удовольствием слушала низкий голос Сцинка. Она стояла возле кузова и смотрела на него.В дверях дома Августина встретила усталого вида женщина в розовом домашнем платье.– Патрульный предупреждал, что вы приедете, – сказала она. Тон ее голоса был каким-то безжизненным, как и взгляд, – это ураган привел женщину в такое состояние. – Я звонила в полицию дня три назад.– Да, но у нас очень много дел, не хватает людей.Вся семья женщины – муж, четверо детей и две кошки – обитали в супружеской спальне, поскольку только над этой комнатой после урагана сохранился клочок крыши. Муж был одет в футболку, мешковатые шорты, сандалии и бейсбольную кепку с надписью «Кливленд индианс», носил короткую бородку. Он возился возле небольшой печки «Стерно», стоявшей на ящике для белья, и тут же выстроились в ряд шесть вскрытых банок свинины с фасолью. Дети были заняты работавшей от батареек электронной игрой, попискивавшей словно миниатюрный радар.– У нас до сих пор нет электричества, – сообщила женщина Августину, а мужу сказала, что этого человека прислали из дорожной полиции по поводу украденного номера. Муж поинтересовался у Августина, почему он не в форме.– Я детектив, – пояснил Августин. – Работаю в штатском.– А, понятно.– Расскажите мне, что произошло.– Эти четверо подростков сняли номер с моей машины. Я находился во дворе, хоронил рыбок... понимаете, без электричества трудно ухаживать за аквариумом, и вот гуппи у нас умерли...– И еще пицилии широкоплавниковые! – вмешался в разговор один из детей.– В общем, мне надо было их похоронить, пока они не провоняли все вокруг. В этот момент и подъехал этот джип, в нем сидели четверо цветных парней, стереосистема гремела на полную мощность. Они достали отвертку и сняли номер с моей машины. А ведь я стоял прямо там!– Я сразу почуяла неладное и увела детей в спальню, – добавила женщина.Муж вывалил из двух банок свинину с фасолью в небольшую кастрюлю, которую держал над голубым пламенем печки.– Я взял лопату, подошел к ним и спросил, что они делают, но один из них достал пистолет и посоветовал мне убраться куда подальше. Я не стал с ними связываться и ушел. Как вы понимаете, в мои планы не входило получить пулю из-за какого-то паршивого номера.– А что было дальше? – спросил Августин.– Они переставили мой номер на джип и уехали. А эту их так называемую музыку можно было слышать за пять миль.В разговор вновь вмешалась жена:– У Дэвида есть пистолет, и он знает, как с ним обращаться, но...– Только не из-за номера стоимостью тридцать долларов, – перебил ее муж.Августин похвалил Дэвида за благоразумие.– Позвольте мне уточнить номер. – Он достал из кармана сложенный клочок бумаги и громко прочел: – BZQ-42F.– Совершенно верно, – подтвердил Дэвид, – но на джипе уже другой номер.– Откуда вы знаете?– Я видел его на следующий день, он проезжал по Калуса-драйв.– Тот самый джип?– Черный джип «чероки». Стереосистема, затененные стекла. Готов поспорить на свой дом, что это был тот самый джип. Я бы узнал его даже по брызговикам.Женщина нахмурилась.– Расскажи ему, что это за брызговики.– Они большие, как у лимузинов, и на них нарисованы голые женщины.– И детали у него хромированные, – добавила жена, – вот по всем этим признакам мы и определили, что это был тот же самый...– А где находится Калуса-драйв? – попытался оборвать ее Августин.– ...только за рулем сидел какой-то белый мужчина.– А как он выглядел?– Недружелюбно, – сообщил муж.– Следи за фасолью, Дэвид. И расскажи ему про музыку.– Это уже другой вопрос. – Дэвид помешал в кастрюле. – Чертова стереосистема звучала так же громко, как и у тех цветных подростков. Только это был не рэп, а Трейвис Тритт. Мне это показалось очень странным. Мужчина одет в костюм в полоску, сидит за рулем джипа, в котором разъезжали какие-то цветные ублюдки, и слушает Трейвис Тритт.– Дэвид! – Женщина покраснела, ей стало стыдно за грубые слова мужа.Августину она понравилась, он предположил, что она и является настоящей главой семьи.Муж извинился.– Ну, вы поняли, что я имел в виду. Как-то не вязался облик этого мужчины со всеми этими хромированными деталями и затененными стеклами.Августин припомнил, как Бренда Рурк описывала напавшего на нее.– Вы уверены насчет костюма?– Абсолютно.Снова в разговор вмешалась жена.– Мы предположили, что он какой-то босс. Возможно, те подростки, которые украли наш номер, работают на него.– Возможно, – согласился Августин. Ему даже нравилось изображать из себя полицейского, напавшего на свежий след.– Вы сказали, что он выглядел недружелюбно. Что вы имеете в виду?Дэвид выложил свинину с фасолью в керамические чашки.– Его лицо. Его невозможно забыть.– Мы ехали тогда за льдом, – решила уточнить жена. – Сначала я подумала, что на лице у человека, сидевшего за рулем джипа, надета маска, вроде той, что люди надевают в День всех святых. Настолько странным выглядело его лицо... подожди, Джереми, пусть остынет! – Она бросилась к младшему сыну, который обжегся фасолью.Августин от имени Управления полиции графства Дэйд поблагодарил супругов за сотрудничество и пообещал сделать все возможное, чтобы вернуть украденный номер.– У меня к вам еще всего один вопрос.– Где находится Калуса-драйв? – спросил Дэвид, улыбаясь.– Совершенно верно.– Марго, возьми салфетку и нарисуй ему, как проехать. * * * Жена Авилы нашла мужа скорчившимся на полу в гараже возле «бьюика». Из большой дыры в паху Авилы струилась кровь. Один из козлов, предназначенных в жертву, предчувствуя свою трагическую судьбу, боднул его в пах.– Где они? – спросила жена у Авилы по-испански.Сквозь стиснутые зубы Авила выдавил, что козлы сбежали.– Я же говорила тебе! Говорила! – закричала жена, переходя на английский. Она перевернула мужа на спину и расстегнула брюки, чтобы осмотреть рану. – У тебя тут дыра с теннисный мячик, – сообщила она.– Отвези меня к врачу.– Только не в моей машине! Мне не нужна кровь на чехлах.– Тогда помоги мне добраться до моей машины.– Ужасная дыра.– Ты хочешь, чтобы я помер прямо здесь, на полу? Ты этого хочешь?Авила купил этих козлов у племянника колдуна из Свитуотера. Племянник владел фермой, на которой разводил бойцовских петухов и животных для религиозных обрядов. Оба козла обошлись Авиле в триста долларов, а кроме того, ему пришлось с ними изрядно помучиться. Всю дорогу до дома Авилы они постоянно дрались и бодались, кое-как ему удалось загнать их в гараж, но когда Авила уже собрался привязать козлов и запереть гараж, их огромные желтые глаза налились натуральным бешенством. Авила подумал, что они, возможно, почувствовали сверхъестественное присутствие Чанго или же учуяли запах крови и внутренностей предыдущих жертв. Как бы там ни было, но козлы впали в буйство и повредили много хороших вещей в гараже.По дороге в больницу жена Авилы поливала его последними словами.– Три сотни баксов! Кретин несчастный! – Ругаясь, она по привычке переходила с испанского на английский, поскольку английский предоставлял ей более широкий выбор крепких ругательств.Авила огрызался в ответ.– Про деньги лучше помолчи. Вы с мамашей в пух и прах проигрались в бинго, разве не так? Так что не будем говорить, кто из нас кретин.Авила ощупал рану в паху. На самом деле она была размером с монету в пятьдесят центов, кровь остановилась, но болело ужасно. Авила почувствовал, как у него кружится голова.«О, Чанго, – подумал он, – чем я вызвал твой гнев?»В отделении скорой помощи медсестра уложила Авилу на носилки и поставила ему капельницу. Врачу Авила сказал, что упал на спринклер поливочной системы, а врач сообщил, что ему повезло, поскольку артерия не повреждена. Поинтересовался врач и грязной повязкой на его ладони, но Авила заявил, что там просто волдырь от клюшки для гольфа. Ничего страшного.Когда боль поутихла, мысли лихорадочно завертелись в голове Авилы. Словно из тумана в сознании возникло лицо Кусаки. «Я найду тебя, сволочь!» – поклялся Авила.Но как?Словно во сне он вспомнил тот вечер, когда они впервые встретились и познакомились. Это произошло в шикарном клубе на Ле Жен-роуд. Кусака сидел в баре с двумя девицами из службы сопровождения, сильно разукрашенными и с высокими прическами. Авила познакомился с ними. В кармане у него шуршали наличные, полученные совсем недавно в качестве взятки от одного парня, торговавшего кровельной дранкой из стекловолокна сомнительной прочности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43