А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– сказал Вейренк.
– Нет, представьте себе, он их рассортировал. И унес только человечину – нижнюю часть большой берцовой кости, второй позвонок и три ребра. Тонкий знаток предмета либо кто-то из местных, прознавший про постыдный секрет раки. Поэтому, собственно, я его и ищу, – он показал на экран компьютера. – Пытаюсь понять, что у него на уме.
– Он собирается их продать?
Кюре покачал головой.
– Я обшарил весь Интернет, изучая объявления о продаже, но ни слова о берцовой кости святого Иеронима не нашел. Это неходовой товар. А вы что ищете? Говорят, вы вырыли тело Паскалины. Жандармы уже проводили следствие по поводу упавшего камня. Несчастный случай, короче говоря. Паскалина никогда и мухи не обидела, и за душой у нее не было ни гроша.
Кюре резко опустил руку – на этот раз муха попалась в ловушку и тут же требовательно зажужжала.
– Слышите? – спросил он. – Как она реагирует на стресс?
– И правда, – вежливо согласился Вейренк.
– Может, она посылает сигналы бедствия своим собратьям? Или вырабатывает энергию, необходимую для побега? А насекомые умеют волноваться? Вот в чем вопрос. Вам приходилось слушать звуки, издаваемые агонизирующей мухой?
Кюре приблизил ухо к зажатому кулаку, словно подсчитывая, сколько тысяч ударов в минуту производят крылья юного существа.
– Мы ее не выкапывали, – сказал Адамберг, пытаясь вернуться к Паскалине. – Мы пытаемся понять, почему кто-то потрудился вскрыть гроб через три месяца после ее смерти, чтобы добраться до головы.
– Господи Боже, – выдохнул кюре, отпуская муху, которая взмыла вертикально вверх. – Какая мерзость.
– Другую местную жительницу постигла та же судьба. Элизабет Шатель из Вильбоск-сюр-Риль.
– Ее я тоже хорошо знал, Вильбоск входит в число моих приходов. Но Элизабет похоронена в Монруже – из-за раскола в семье.
– Именно там ее могилу и осквернили.
Кюре внезапно отодвинул от себя компьютер, потер левый глаз, чтобы прекратить дрожание века. Адамберг подумал, что утрата призвания утратой призвания, но этот человек, судя по его причудливому поведению, вероятно, все-таки страдал депрессией. Данглар переворачивал страницы пинцетом, поглощенный изучением сокровища, и не мог помочь ему сфокусировать внимание хозяина.
– Насколько мне известно, – начал кюре, вытянув большой и указательный пальцы, – существуют две причины осквернения могил, одна другой ужаснее. Это либо животная ненависть – и тогда тела раздирают в клочки…
– Нет, – сказал Адамберг, – до тела не дотрагивались.
Кюре загнул большой палец, отказавшись от первой гипотезы.
– Либо животная любовь, и от первой до второй, увы, один шаг. Любовь, отягченная патологической фиксацией сексуального характера.
– Паскалина и Элизабет являлись объектом чьей-то любовной страсти?
Кюре загнул указательный палец, отказавшись и от этой гипотезы.
– Они обе были убежденными девственницами, поверьте мне. Воистину неприступная добродетель, сто раз подумаешь, прежде чем ее проповедовать.
Данглар навострил уши, спрашивая себя, как следует толковать это «поверьте мне». Он переглянулся с Адамбергом, который знаком приказал ему помалкивать. Кюре снова придавил пальцем веко.
– Некоторые мужчины особенно падки на неприступных девственниц, – заметил Адамберг.
– Ну, тут несомненно есть свой азарт, – подтвердил кюре, – в надежде на добычу, которая кажется более ценной, чем прочие. Но ни Элизабет, ни Паскалина не жаловались на чьи-либо домогательства.
– О чем же они так часто с вами разговаривали? – спросил комиссар.
– Тайна исповеди, – кюре поднял руку. – Уж извините.
– То есть им было что сказать, – вмешался Вейренк.
– Всем есть что сказать. Из чего вовсе не следует, что об этом все должны знать и тем более осквернять могилу. Вы ночевали у Эрманс? Послушали ее? Ее жизнь пуста, на наш взгляд, но она может об этом рассказывать целые дни напролет.
– Мы с вами знаем, святой отец, – мягко сказал Адамберг, – что тайна исповеди в некоторых ситуациях неприемлема и противозаконна.
– Только в случае убийства, – возразил кюре.
– Это наш случай, судя по всему.
Кюре снова задымил трубкой. Слышно было, как Данглар переворачивает плотную страницу и бьется о стекло муха. Едва придя в себя, она снова пустилась в зудящий полет. Данглар понимал, что комиссар утрирует, чтобы сломить сопротивление священника. Адамберг, как никто другой, умел проникать в самое сердце оборонительных укреплений собеседника и разрушать их со всей коварной мощью ручейка. Из него бы вышел отличный кюре, акушер или чистильщик душ. Вейренк поднялся и обошел стол, чтобы взглянуть на книгу, завладевшую вниманием Данглара. Майор сделал над собой усилие, словно собака, вынужденная поделиться костью, но все-таки пустил его посмотреть.
«О святых мощах и всевозможных способах, коими они могут быть употребляемы как для здоровья телесного, так и для чистоты духа своего, а также о полезных снадобьях, из них получаемых для продления жизни, издание исправленное, без прежних ошибок».
– Что тут такого особенного? – спросил тихо Вейренк.
– «De reliquis» – знаменитый текст, – прошептал Данглар, – он датируется серединой XIV века. Проклятие Церкви только прославило его. Многих женщин сожгли на костре всего лишь за то, что они заглянули в книгу. А это к тому же издание 1663 года, очень ценное.
– Почему?
– Потому что в нем восстановлен оригинальный текст, где приводится рецепт дьявольского зелья, запрещенного Церковью. Почитайте-ка лучше.
Данглар наблюдал, как Вейренк буксует на открытой странице. Текст, хоть и был написан по-французски, яснее от этого не становился.
– Это сложно, – довольно заметил Данглар, чуть улыбнувшись.
– То есть сам я не пойму, а вы мне ничего не объясните.
Данглар пожал плечами:
– Вам придется многое объяснить до того.
– Я весь внимание.
– Лучше бы вам уехать, Вейренк, – прошептал Данглар. – Адамберга ловить – все равно что искать ветра в поле. Если вы хотите ему насолить, то будете иметь дело со мной.
– Не сомневаюсь, майор. Но я ничего такого не хочу.
– Дети есть дети. А вы уже выросли и не должны заниматься старыми разборками, равно как и он. Оставайтесь и работайте либо уезжайте.
Вейренк на мгновение прикрыл глаза и сел на свое место на скамейке. Разговор с кюре продолжался, но Адамберг явно был разочарован.
– И больше ничего? – настаивал комиссар.
– Нет, за исключением навязчивого страха гомосексуальности у Паскалины.
– Они случайно не спали друг с дружкой?
– Они ни с кем не спали, ни с мужчинами, ни с женщинами.
– Они вам об оленях никогда не говорили?
– Нет, никогда. С чего вдруг?
– Просто Освальд любит все в одну кучу свалить.
– Освальд – и это вовсе не тайна исповеди – еще тот тип. Он не такой псих, как сестра, но тоже звезд с неба не хватает, если вы понимаете, что я хочу сказать.
– А Эрманс к вам ходила?
Муха то ли по глупости, то ли из желания подразнить снова подлетала к теплому корпусу компьютера, отвлекая на себя внимание кюре.
– Она приходила давно, когда в деревне болтали, что она приносит несчастье. А потом потеряла рассудок и так и не нашла его.
Как и он – призвание, подумал Адамберг, спрашивая себя, смог бы он в одно прекрасное утро, увидев ветки, укутанные снегом, и женщину на велосипеде, раз и навсегда уйти из Конторы.
– Она больше к вам не приходит?
– Ну почему же, приходит, – проговорил священник, снова подстерегая муху, которая перебиралась с буквы на букву на клавиатуре. – Кстати, я кое-что вспомнил. Это произошло месяцев шесть-семь назад. Паскалина была известная кошатница. Одного из ее любимцев зарезали и бросили в луже крови у нее под дверью.
– Кто это сделал?
– Так и не выяснили. Мальчишки какие-нибудь наверняка, такое во всех деревнях случается. Я совсем забыл об этом происшествии, но Паскалина очень переживала. Она не только расстроилась, но и испугалась.
– Чего?
– Что ее заподозрят в гомосексуализме. Я ж вам говорил, она на этом помешалась.
– Не вижу связи, – вступил Вейренк.
– Ну как же, – с легким раздражением сказал кюре. – У кота ведь отрезали гениталии.
– Больно жестоко для детских забав. – Данглар поморщился.
– У Элизабет тоже были кошки?
– Один кот. Но с ним все в порядке, ничего такого не было.

Трое мужчин в гробовом молчании ехали по направлению к Аронкуру. Адамберг тащился как черепаха, словно хотел, чтобы машина следовала неторопливому течению его мыслей.
– Ну и что вы о нем скажете, капитан? – спросил он.
– Немного нервный, в меру чудной, но это объяснимо, раз он собирается сделать решительный скачок в сторону. Мы не зря к нему съездили.
– Вы, конечно, имеете в виду книгу. Это что, перечень мощей?
– Нет, это самый значительный трактат «О святых мощах и их применении». Экземпляр священника отлично сохранился. Я бы себе такой не купил даже на четырехгодичную зарплату.
– А что, мощи как-то применяли?
– В хвост и в гриву. От слабости кишечника, болей в ухе, лихорадки, геморроя, вялости и прострации.
– Надо бы подарить их доктору Ромену, – улыбнулся Адамберг. – А почему это издание такое ценное?
– Я уже объяснил Вейренку. Потому что в нем содержится один из самых известных рецептов, который в течение многих веков запрещался Церковью. В доме священника, кстати, этот труд выглядит довольно неуместно. И как ни странно, он его открыл именно на этой странице. Своего рода вызов.
– Вообще-то ему проще всего было стащить кости святого Иеронима. А что это за рецепт, Данглар? В чем его смысл – вернуть призвание? Побороть дьявольские искушения?
– Обрести вечную жизнь.
– На земле или на небесах?
– На земле, но на веки вечные.
– Давайте, капитан, рассказывайте.
– Как по-вашему, я мог его запомнить? – проворчал Данглар.
– Я запомнил, – скромно сказал Вейренк.
– Слушаю вас, лейтенант, – продолжал Адамберг, все так же улыбаясь. – Мы, может быть, поймем наконец, что на самом деле задумал кюре.
– Ну хорошо, – неохотно проговорил Вейренк, не умевший еще отличать, когда Адамберг действительно чем-то интересовался, а когда просто придуривался. – «Величайшее снадобье для продления жизни благодаря способности мощей притуплять миазмы смерти, на основе самых верных предписаний и исправленное от прежних ошибок».
– И все?
– Нет, это только название.
– Дальше – больше, – изумленно и обиженно сказал Данглар.
– «Пять раз настанет время юности, и ты обратишь его вспять, будучи неуязвим для его потока, и так снова и снова. Святые мощи ты истолчешь в порошок, три щепотки оного смешаешь с мужским началом, коему не пристало сгибаться, с живой силой дев, одесную извлеченной, трижды приготовленных в равном количестве, и растолчешь с крестом, в вечном древе живущим, прилегающим в том же количестве, а удерживаются они на одном месте, нимбом святого окруженном, в вине этого года выдержав, и главу ее ниц простри».
– Вы это знали, Вейренк?
– Да нет, только прочел.
– И понимаете, о чем речь?
– Нет.
– И я нет.
– Речь идет об изготовлении эликсира вечной жизни, – сказал Данглар, по-прежнему дуясь. – А это не фунт изюму.
Через полчаса Адамберг и его помощники загружали в багажник сумки, собираясь возвращаться в Париж. Данглар ругался, потому что сзади царил экран для камина, не говоря уже об оленьих рогах, занимавших все сиденье.
– Выход один, – предложил Адамберг. – Рога положим вперед, а вы оба сядете сзади.
– Рога вообще лучше оставить тут.
– Вы шутите, капитан. Давайте за руль, вы самый длинный. Мы с Вейренком втиснемся вместе с экраном. Мы совсем не против.
Данглар подождал, когда Вейренк сядет в машину, и отвел Адамберга в сторону.
– Он лжет, комиссар. Никто не может выучить с ходу подобный текст. Никто.
– У него исключительные способности, я же говорил вам. Никто не может сочинять стихи так, как он.
– Одно дело – сочинять, другое – запоминать. Он прочел этот проклятый текст с точностью до запятой. Он лжет. Он это снадобье знал наизусть.
– Зачем оно ему?
– Понятия не имею, но этот рецепт был проклят – на веки вечные.

XXX

– Она носила синие туфли, – объявила Ретанкур, выкладывая целлофановый пакетик на стол Адамберга.
Адамберг посмотрел на пакет, потом на лейтенанта. Ретанкур держала кота под мышкой, и Пушок с наслаждением позволял таскать себя как тряпку, безучастно свесив лапы и голову. Адамберг даже не надеялся на такой скорый результат, честно говоря, он вообще не ждал результата. Но туфли ангела смерти – поношенные, заскорузлые, синие – лежали на его рабочем столе.
– На подошвах нет и следа воска, – добавила Ретанкур. – Но это понятно – последние два года их носили не снимая.
– Расскажите, – попросил Адамберг, забравшись на шведский табурет, который он перетащил к себе в кабинет.
– Агентство недвижимости домом не занимается, решив, что продать его все равно не удастся. После ареста никому даже не пришло в голову там убрать. И тем не менее в доме пусто. Ни мебели, ни посуды, ни одежды.
– То есть? Все разворовали?
– Да. Местные жители знали, что у медсестры не было родственников и что ее вещи остались в приличном состоянии. Потихоньку начали все растаскивать. Я обследовала несколько пустующих домов, захваченных бомжами, и цыганский табор. Кроме туфель я нашла ее кофточку и одеяло.
– А где?
– В вагончике.
– В нем живут?
– Да, но мы ведь не обязаны знать кто?
– Не обязаны.
– Я обещала давшей мне их даме принести ей взамен другие туфли. У нее есть только тапочки. А ей нужно.
Адамберг поболтал ногами.
– Медсестра, – прошептал он, – почти полвека делала смертельные уколы старикам, можно сказать, руку набила. У нее это уже вошло в привычку – с чего вдруг она впала в мистику и наняла гробокопателей, чтобы вырыть пару девственниц? Не понимаю, в этом перевертыше нет никакой логики.
– В действиях медсестры тоже.
– Почему же. Всякое безумие структурно и следует определенной траектории.
– Пребывание в тюрьме могло выбить ее из колеи.
– И Ариана так считает.
– Почему вы говорите «пару девственниц»?
– Потому что Паскалина была девственницей, как и Элизабет. И мне кажется, что нашей землеройке это небезразлично. У медсестры, кстати, тоже никогда не было любовника.
– Ей надо было еще узнать про Паскалину и Элизабет.
– Да, следовательно, она побывала в Верхней Нормандии. Медсестрам рассказывают даже больше, чем им хотелось бы.
– Она и там наследила?
– Нет, на Западе, за исключением Ренна, ни одной жертвы. Но это ничего не значит. Она всегда моталась по городам и весям., несколько месяцев поживет – и поминай как звали.
– А это что такое? – Ретанкур показала на оленьи рога, загромождавшие кабинет Адамберга.
– Это трофей. В один прекрасный вечер я их удостоился и отрубил.
– С десятью отростками, – уважительно сказала Ретанкур. – За какие такие заслуги?
– Меня позвали на него взглянуть, и я поехал. Но я не уверен, что меня туда затащили только ради этого. Его звали Большой Рыжак.
– Кого?
– Его.
– Это что, приманка? Чтобы завлечь вас на кладбище в Оппортюн?
– Может быть.
Ретанкур подняла один рог, взвесила его в руке и аккуратно положила на место.
– Их нельзя разлучать, – сказала она. – Чем вы там еще обогатились?
– Узнал, что в свином пятачке есть кость.
Ретанкур никак не отреагировала на это сообщение, только кота переложила на плечо.
– Она имеет форму сердечка, – продолжал Адамберг. – Я также выяснил, что при помощи святых мощей можно вылечить прострацию и достичь бессмертия, а также что среди останков святого Иеронима была баранина.
– Что еще? – спросила Ретанкур, терпеливо ожидая, пока он дойдет до интересующих ее сведений.
– Что два парня, разрывшие могилу Паскалины Виймо, вероятно, Диала и Пайка. Что Паскалина умерла, потому что камень из церковной стены раскроил ей череп, и что один из ее котов был умерщвлен, оскоплен и подброшен ей под дверь за три месяца до вышеуказанного события.
Адамберг внезапно поднял руку, обвил ноги вокруг ножки табурета и набрал номер.
– Освальд? Ты знал, что Паскалине подбросили убитого кота?
– Нарцисса-то? Об этом знала вся деревня. Он был чемпионом в своей категории. Больше одиннадцати килограммов живого веса! Он чуть не победил на районном конкурсе. Но это же было в прошлом году. Эрманс подарила ей нового кота. Эрманс любит кошек, потому что они чистюли.
– Не знаешь, остальные коты Паскалины – тоже самцы?
– Самки, все до одной, Беарнец, – дочки Нарцисса. А что, это имеет значение?
Еще один нормандский прикол, заметил Адамберг, – задавать вопрос, делая вид, что ответ нимало не волнует. Освальд блестяще это продемонстрировал.
– Я вот думаю, почему убийца оскопил Нарцисса?
– Это все чушь собачья. Нарцисса уже сто лет как кастрировали, и он дрых весь день напролет. Одиннадцать кило, сам понимаешь.
– Ты уверен?
– Конечно, ведь Эрманс брала нормального кота, чтобы у самок были котята.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34