А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц У меня нет к тебе ненависти, Дэйв. Глаза мужчины вспыхнули насмешкой, н
о прежде чем Глэдис удалось найти хоть какие-то слова, способные убедить
его, Дэйв отвернулся, пошел к дверям на террасу, но застыл на пороге, подст
авив лицо ветру, и солнце ярко озарило его задумчивое лицо.
Она могла видеть, как поднимается его грудь: Дэйв глубоко вздохнул, словн
о набрал побольше воздуха перед тем, как произнести нечто важное. Когда о
н заговорил, голос его звучал монотонно и глухо; казалось, он обращается н
е к Глэдис, а к пескам и морю:
Ц В жизни каждого человека наступает момент, когда он сталкивается лиц
ом к лицу с неизбежным. Можно любить кого-нибудь всем своим существом, каж
дой клеточкой, а потом вдруг находиться рядом с дорогим тебе человеком с
тановится чем-то невозможным, непереносимым. Любовь превращается в нена
висть. В гнев. В отчаяние. Ц После этих слов Глэдис вдруг осознала, что он г
оворил не о ней, а о себе самом. Ц Приходит время, когда иссякают силы, Ц п
родолжал меж тем Дэйв. Ц Когда «достаточно» значит «слишком много», и лю
дям нечего больше дать друг другу. Когда бессмысленны попытки добиться н
евозможного. Мы, вероятно, давно достигли этой точки в отношениях, очевид
но, до того как развелись. А почва была подготовлена еще раньше.
Он медленно обернулся к ней, словно думал, что она уже ушла Ц или просто н
е хотел, чтобы она увидела его лицо. И Глэдис догадалась почему: таким стра
данием исказилось его лицо, такая горечь и обида застыли в глазах.
Из-за нее.
Ц Но у меня оставались мечты, и я не хотел отказываться от них. Теперь я по
нимаю, что мечты эти были несбыточными. Что продолжать надеяться Ц то же,
что биться головой о кирпичную стену. Я устал, я измотан, внутри пуст… Ц О
н криво усмехнулся. Ц И я презираю себя за все эти бесплодные попытки.
Бессмысленно сейчас просить у него прощения. Глэдис нечего ответить Ц е
й не найти слов, способных перебросить хотя бы узенький мостик через раз
делявшую их пропасть боли. Если она кинется к Дейву, обнимет его и скажет,
что любит, он попросту не поверит ей.
Дэйв устало поднял руку, словно давал клятву.
Ц Ты можешь просить меня о чем угодно Ц и получишь все, чего хочешь, не со
мневайся, Глэдис. Но я больше не хочу видеть тебя. Никогда. Я хочу покоя… и о
диночества.
Это она тоже понимала и раскаивалась в том, что пришла, заранее пожалела о
тех словах, которые собиралась произнести. А что, если просто уйти, так нич
его и не сообщив Дэйву? Но их нерожденный ребенок тоже имел свои права. У Г
лэдис не оставалось выбора; ей следует сказать все и сейчас, и только неск
олько секунд она еще подбирала слова.
Ц Я не займу у тебя много времени, Ц заверила Глэдис. Ц Полагаю, ты впра
ве знать, что я ношу твоего ребенка.
На его лице пронеслась целая гамма чувств: потрясение, недоверие, почти с
разу переросшее в гнев. В его взгляде читалось только одно Ц презрение.

Ц Что еще за мелкая месть, Глэдис? Решила поиграть с прошлым? Предъявить
мне то же обвинение, что и та женщина, которая разбила наш брак?
Теперь он поступает со мной так же, как когда-то поступила с ним я, обречен
но думала Глэдис, ощущая себя глубоко несчастной и одинокой. Именно тепе
рь, когда мне больше всего нужна его поддержка, он откажет мне в ней.
Ц Я собиралась только сказать тебе о ребенке, Ц проговорила она бесцве
тным голосом. Ц Хочешь верь, хочешь нет, но это правда.
Ц О, ради Бога! Ц взорвался Дэйв. Ц Во что ты предлагаешь мне поверить? В
то, что перед тем, как прийти ко мне, ты несколько дней подряд забывала пит
ь таблетки? Ну надо же, какое удобное стечение обстоятельств! Значит, с Май
ком ты принимала, меры предосторожности, а со мной Ц нет?
Глэдис сжалась от жестокой насмешки. Остатки гордости призывали ее уйти
немедленно, но другое чувство заставляло ответить на обвинения.
Ц Мы с Майком так редко спали вместе, что я обходилась без таблеток. Он по
льзовался презервативами.
Ц Тогда почему ты не сказала мне?..
Ц Потому что не подумала об этом.
Ц Не подумала! Ц повторил Дэйв с непередаваемой интонацией.
Щеки Глэдис залила краска стыда, но она постаралась не обращать на это вн
имания. Она должна открыть Дэйву правду:
Ц Я никогда не упоминала об этом: в последние шесть месяцев нашего супру
жества я пыталась забеременеть. Но не получилось. Даже не была уверена, мо
гли ли мы вообще иметь детей…
Ц Что ж, наверное, и не могли, Ц отрезал Дэйв. Ц А презервативы не дают ст
опроцентной гарантии. Когда ты последний раз спала с Майком?
Такого Глэдис от Дэйва не ожидала. Ни на секунду не предполагала, что он сп
особен сказать такое. От ужаса она не находила слов.
Дэйв сухо и жестко рассмеялся.
Ц Не говори мне, пожалуйста, будто ты забыла, что я уже проходил через под
обное. Может быть, это мой рок, и женщины всегда будут называть меня отцом
детей, которых зачал не я. Но ведь ты же тогда даже не сомневалась, что обви
нения правдивы, да? Нет, Глэдис Ньюмен не станет поддерживать своего мужч
ину. Только не тогда, когда ему это особенно нужно. Она выше этого. Нужно пр
осто осудить его и вышвырнуть вон из своей жизни.
Неужели он ни в чем не виноват?.. Глэдис не могла, не хотела верить. Нет, не се
йчас… Это оказалось бы слишком страшной, слишком непоправимой ошибкой!

Ц Может, в отместку за мои былые прегрешения ты собираешься навязать мн
е ребенка Майка, Ц продолжал Дэйв. Ц Ведь, согласись, ты, должно быть, нен
авидишь себя за то, что переспала со мной. А, Глэдис? Тебе не терпится добит
ь меня, вонзить мне нож в самое сердце?
Больше Глэдис просто не могла выдержать. Что правильно, что Ц нет, истина
ли, ложь Ц между ними все кончено. Она выпрямилась, собрав остатки достои
нства, и высказала последнее, что думала о Дэйве Флэвине:
Ц Если бы ты захотел, то мог сделать генетический анализ, чтобы знать нав
ерняка, кто настоящий отец ребенка. Но все так омерзительно, грязно и низк
о, что я скорее предпочту, чтобы ты думал, будто это действительно ребенок
Майка. Тогда тебе никогда не придется видеть нас Ц ни меня, ни моего ребен
ка. Исполнится твое желание… остаться одному.
Она заставила себя встать и двинуться к двери, чтобы покинуть квартиру Д
эйва и его самого Ц навсегда. Он не попытался ее остановить, он вообще не
произнес ни слова.
Лифт уже ждал Глэдис. Она вошла в кабину, как сомнамбула, не осознавая, что
с ней происходит. Выйдя на улицу, она не испытала облегчения Ц невероятн
ая усталость мешала даже сообразить, куда идти и что делать.
На другой стороне дороги Глэдис увидела остановку автобуса Ц ну что ж, х
оть какая-то цель Ц и с автоматизмом робота направилась туда. Она сошла с
тротуара, не заметив надвигающейся машины. Только пронзительный визг то
рмозов вывел ее из состояния оцепенения.
По счастью, машина успела вильнуть в сторону, едва не сбив Глэдис. Какой-т
о мужчина прорычал:
Ц Сучка свихнувшаяся!
Вслед за тем на Глэдис обрушился поток брани.
Теперь уже отовсюду раздавался визг тормозов. Что я наделала? Ц с отчаян
ием подумала Глэдис. Все ее тело онемело от страха, она ждала удара, лязга
металла…
Но ничего подобного не произошло.
Машины не сталкивались, ни одна не задела ее Ц притом, что всю проезжую ча
сть забили отчаянно сигналящие автомобили. Из них уже выскакивали мужчи
ны и женщины, что-то крича, потрясая кулаками и ругаясь самым непотребным
образом. У Глэдис закружилась голова, к горлу подкатывала тошнота. Ей каз
алось, что земля вот-вот разверзнется и поглотит ее. Ноги подгибались, кол
ени дрожали.
Потом она увидела Дэйва, стремительно бегущего к ней. Глэдис попыталась
выговорить: «Я не хотела…» Но голос ей не повиновался. Тело тоже. Она почув
ствовала, что падает, но сильные руки подхватили ее, поддержали, подняли.

Краем сознания Глэдис понимала, что это Дэйв, что это его руки прижимали е
е к груди. Ей вдруг стало спокойно и уютно. Она прикрыла глаза и склонила г
олову ему на плечо.
Вокруг собиралась толпа. Глэдис услышала, как Дэйв прикрикнул на них:
Ц Ну что вы налетели, как стая гиен! Не видите, что ли, Ц женщине плохо? Она
беременна. Ей нужна медицинская помощь.
Вопли и проклятия разом утихли, превратившись в невнятное бормотание.
Ц Дайте дорогу! Ц приказал Дэйв.
Толпа расступилась. В отдалении завыла сирена, но Дэйв уже нес Глэдис про
чь.
Она не открывала глаз. Она не хотела знать, что происходит вокруг, ей было
достаточно того, что Дэйв по-прежнему прижимает ее к груди.
И Глэдис поняла, что жаждет только одного: чтобы так оставалось всегда.

Глэдис, как сквозь вату, услышала приближающийся вой полицейской сирены
. Потом раздалось хлопанье дверец машин: невольные свидетели разъезжали
сь по своим делам. Глэдис спрятала лицо на плече Дэйва: сейчас ей не до ост
ального мира, она все равно не в состоянии воспринимать происходящее. Дл
я нее сейчас вообще ничего не имело значения, кроме одного-единственног
о Ц Дэйв пошел за ней. Он поддержал ее, защитил, постарался дать то, в чем Гл
эдис нуждалась больше всего.
Ц Всем оставаться на своих местах! Ц раздался низкий мужской голос. Ц
Не покидать место происшествия!
Ц Офицер, послушайте, если я понадоблюсь, вы знаете, где меня найти, Ц зая
вил Дэйв. Ц Леди тоже будет там. И я хочу вам первому сказать об этом: я ста
ну отцом.
Ц Да ну? Черт меня побери! Ведь она уехала тогда с другим парнем… Разве он
а не собиралась выйти за него замуж?
Ц Все изменилось, офицер. И я благодарю вас за помощь и за то, что вы правил
ьно оценили ситуацию.
Глэдис осторожно приоткрыла один глаз. Да, верно: за сценой с интересом на
блюдали те самые двое полицейских, которые пришли к Дэйву в тот незабыва
емый вечер. Стоявшая рядом женщина потянула одного из них за рукав и приг
лушенно проговорила:
Ц Она беременна. Это объясняет все.
Ц Ей следует лечь, прийти в себя, ей нужен уход, Ц твердо заявил Дэйв. Ц У
меня на руках настоящая драгоценность. Дадут же мне когда-нибудь дорогу
или нет?
Глэдис задумалась было, кого именно Дэйв назвал «драгоценностью» Ц ее и
ли ребенка, но сейчас было не время для таких вопросов. Вообще не время для
вопросов.
Конечно, ситуация сложилась напряженная, но, к счастью, никто не пострада
л, и толпа быстро успокоилась. Пока Дэйв шел к дому, его хлопали по спине, по
здравляли и желали всего хорошего.
Глэдис почти надеялась, что, выбравшись из толпы, Дэйв хотя бы из вежливос
ти поинтересуется ее самочувствием, но он молчал всю дорогу, пока нес ее н
а руках в свой дом. Она тоже не проронила ни слова, понимая, как хрупок воца
рившийся между ними мир. Если Дэйв тревожился только за ребенка, которог
о, похоже, уже считал своим, самым мудрым для Глэдис было ждать дальнейшег
о развития событий и не торопить их.
Дэйв прошел прямо в спальню и бережно уложил Глэдис на постель. Когда он о
тпустил ее, ей показалось, что она лишилась чего-то очень важного, и ощуще
ние утраты было столь велико, что ей пришлось стиснуть зубы, лишь бы не зап
лакать. Она широко распахнула глаза, пытаясь по выражению лица разгадать
чувства и мысли Дэйва.
Он тяжело дышал, видно было, что ему нелегко дался путь с Глэдис на руках. О
н просто устроил представление для того полицейского, подумалось ей. Гля
дя на это лицо, осунувшееся от усталости, на кривящиеся в привычной ирони
ческой усмешке губы и потемневшие голубые глаза, Глэдис отчетливо понял
а: он вовсе не рад грядущему отцовству. И надежды, которые расцвели в ее ду
ше, начали увядать.
Ц Оставайся здесь! Ц приказал Дэйв. Ц Я принесу тебе чашку чая.
Но Глэдис и так была слишком слаба, не в силах даже пошевелиться. Утро выда
лось просто чудовищным, и, похоже, положение ее не изменилось, хотя Дэйв и
пришел на помощь. Ей оставалось только размышлять о том, можно ли еще что-
то спасти, хотя бы крупицы их былой любви. И удастся ли хоть что-то возвест
и на этих крупицах…
Дэйв вернулся с чаем и не подал чашку Глэдис, а поставил на столик у кроват
и. Он пододвинул стул, впрочем не слишком близко, и устроился на нем с выра
жением решимости и одновременно терпения на лице. Глаза его смотрели нас
тороженно Ц он явно не хотел выдавать свои чувства.
Глэдис приподнялась и принялась за чай. Ей следовало восстановить силы,
прежде чем снова заговорить с Дэйвом.
Ц Почему ты передумал? Ц спросила она, когда молчание стало невыносимы
м.
Ц Во многих отношениях ты, Глэдис, далека от совершенства, но, несмотря н
а все твои недостатки и предрассудки, на твое нежелание понять меня, у теб
я есть внутренний стержень. Ц Он иронически улыбнулся. Ц Твои принципы
, убежден, очень важны для тебя. Я вспомнил об этом лишь спустя несколько м
инут после твоего ухода. И тогда решил, что, как бы ты ни относилась ко мне, э
то действительно должен быть мой ребенок.
Ц И тебе это небезразлично?
Ц Я все-таки человек, Ц насмешливо ответил Дэйв. Ц Я всегда мечтал, что
бы у нас с тобой были дети, Глэдис. Я надеялся… Ц Он пожал плечами и склони
л голову. Ц Впрочем, не стоит размышлять о том, чего не произошло. По крайн
ей мере, это случилось сейчас. Ц Он бросил быстрый взгляд на Глэдис. Ц Ты
уже думала о том, что собираешься делать?
Ц Все выяснилось только вчера, Ц коротко отозвалась Глэдис; ей вовсе не
хотелось еще больше оттолкнуть от себя Дэйва, дав неверный, с его точки зр
ения, ответ.
Ц Для тебя это, конечно, стало большим потрясением, Ц мягко произнес Дэ
йв.
Неожиданно ласковые нотки в его голосе едва не заставили Глэдис расплак
аться.
Ц Да, Ц призналась она отворачиваясь и, чтобы справиться с волнением, о
тпила чая. Ц Спасибо, что помог мне выбраться из этой заварушки на улице.

Запоздалая благодарность, но уж лучше поздно, чем никогда…
Ц Это самое малое, что я мог для тебя сделать, Ц пробормотал Дэйв. Ц Ужа
сно, что я так говорил с тобой. Прости. Я не мог выбрать более неудачного вр
емени…
Он действительно чувствовал себя виноватым, и глубокое сожаление в его г
олосе придало Глэдис смелости.
Ц Я тоже скверно обходилась с тобой, Дэйв. Ц Она наконец решилась подня
ть на него глаза и слабо улыбнулась. Ц Я все неправильно понимала. Все, чт
о только можно было.
Ц Трудно изменить то, что уже вошло в плоть и кровь, Ц не без сочувствия з
аметил Дэйв. Ц Если учесть, что ты считала меня обманщиком, такая реакция
была вполне естественной.
Ц А ты не обманывал меня, Дэйв? Она ждала ответа затаив дыхание.
Ц Я хочу, чтобы ты знала, Глэдис, Ц тихо молвил он, Ц я никогда не был тебе
неверен. Я не изменял тебе Ц ни с Джулией, ни с кем-либо еще. Мне просто не н
ужны были другие женщины.
Сердце Глэдис зашлось от боли при воспоминании, она не смогла удержаться
от вопроса:
Ц Тогда почему она настаивала, что забеременела от тебя?
Дэйв покачал головой.
Ц Только она способна объяснить тебе это, Глэдис. Во всяком случае, она т
ак упорствовала в своих обвинениях, говорила так убежденно, что и меня за
ставила бы поверить… возможно. Ц Он снова вздохнул и посмотрел на нее Ц
так устало, что у Глэдис похолодело внутри: Ц Скажи, разве нам станет лучш
е оттого, что мы примемся ворошить прошлое?
Она опустила глаза, пытаясь сообразить, как ей поступить. Если не разряди
ть ситуацию, она может потерять все, чего успела достичь. Что бы ни случило
сь в прошлом, им сейчас нужно думать о будущем. И не только ради самой Глэд
ис… Ширли права. Ей действительно необходимо быть рядом с Дэйвом.
Несмотря на всю важность того, что она должна была произнести, Глэдис все-
таки побоялась посмотреть ему прямо в лицо и, уткнувшись взглядом в прос
тыни, тихо спросила:
Ц Теперь, когда ты все знаешь о ребенке… Как ты намерен поступить, Дэйв?
Молчание. Напряженное тяжелое молчание, в котором, казалось Глэдис, сейч
ас решалось будущее Ц ее, Дэйва, их ребенка. Она страшилась ответа, однако
неведение было еще ужаснее.
Ц Ты не против подумать о том, чтобы снова выйти за меня замуж, Глэдис?
Она вскинула на него глаза: нет, он не мог сказать такого! После того что го
ворил прежде… Но Дэйв выдержал ее взгляд Ц его предложение было сделано
вполне серьезно.
Ц Да.
Она словно со стороны услышала свой собственный шепот, почти вздох, идущ
ий из самого сердца, Ц даже не успела обдумать ответ, а он уже сорвался с г
уб.
Ц Признайся, Глэдис, в тебе говорит страх или ты действительно хочешь, чт
обы мы снова были вместе? Ц тихо спросил Дэйв. Ц Если это только ради реб
енка…
Ц Нет. Ц Ее глаза умоляли его поверить. Ц Ради нас, ради всех троих, Дэйв.

Он кивнул. В его глазах зажглось понимание.
Ц Все, на что ты решалась, ты всегда делала от чистого сердца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17