А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Жильберт видел также, что командование над всей армией пришло к концу, не
приятельскую страну теперь прошли, и долг всех Ц собраться в графстве Р
аймунда, чтобы взять Эдессу только весной. Но с другой стороны, когда он ра
здумывал, сколько бедных людей, взявших с верой крест, в надежде, что Бог п
оможет во всех их нуждах, были готовы снова подняться в горные проходы, Ц
его милосердие приказывало ему скорее остаться и предводительствоват
ь или жить и умереть с ними, чем спокойно совершать путь морем. Таким образ
ом ему трудно было решить, что ему делать, и если он опасался видеть Беатри
су и подчиниться её убеждениям, то одинаково он боялся смешаться и с наро
дом, так как все его знали и унесли бы на своих плечах, с целью сделать глав
ой.
Рано утром, когда Жильберт прогуливался по берегу моря, он увидел Анну Ау
гскую в сопровождении двух женщин; она возвращалась из церкви и останови
лась поговорить с ним. Он увидел на её лице выражение дружбы к нему, а пото
му, идя рядом с ней, внезапно принялся рассказывать ей своё затруднение.

Ц Сэр Жильберт, Ц сказала она спокойно, Ц я любила единственного чело
века, который сделался моим мужем, и была любима им, но его убили, и я вам гов
орю, сэр Жильберт, что истинная любовь мужчины и женщины Ц самая лучшая и
великая вещь, какая только существует на свете. Если два существа любят д
руг друга, и если их любовь господствует над всем, исключая чести, то она и
скренна и достойна всякого внимания. Размыслите хорошенько, действител
ьно ли вы любите эту девушку, и если ваша любовь Ц то, что я сказала, не коле
блясь бросьте все и следуйте за ней.
Ц Сударыня, Ц сказал Жильберт, подумав несколько минут, Ц вы женщина, д
остойная доверия, и вы мне дали добрый совет.
Они расстались. Жильберт вернулся в своё жилище, решив отправиться в Ант
иохию морем с королевой и королём. Но он все-таки сожалел бедных паломник
ов, которые должны были остаться и сражаясь, прочищать себе путь.
Большие корабли, нанятые для переправы, были тяжёлой и грузной конструкц
ии, однако довольно быстрого хода. Это были отчасти галеры Греции и отчас
ти Амальфи, жители которой скупали все восточные товары. В день, назначен
ный для отплытия, подул северо-западный ветер, и грузные галеры пустилис
ь в путь на близком расстоянии одна от другой.
Через несколько дней приплыли в порт Антиохии, святого Симеона, и увидел
и возвышавшиеся на берегу громадные башни и стены. Пока Жильберт рассмат
ривал их со своего корабля, он чувствовал себя счастливым при мысли, что а
рмии не приходится делать осады этой крепости, так как она принадлежит г
рафу Раймунду, дяде королевы. Но если бы он знал, что должно случиться с ни
м в этом городе, то скорее пошёл бы босиком в Иерусалим исполнить, как мог,
свой обет, чем войти в этот прекрасный, окружённый стенами город. Граф Рай
мунд, широкоплечий, с бронзовым цветом лица, чёрными, уже седеющими на вис
ках волосами, принял армию на берегу. Сначала он обнял короля, согласно об
ычаю, затем свою племянницу королеву, в четыре или пять приёмов. Он был рад
видеть её, но не правда, что у них существовала мысль о любви, как говорили
хроникёры.
Все-таки Людовик почувствовал сильную ревность, видя, как Раймунд целуе
т королеву, так как он всегда подозревал худшее, чем было на деле. Но он не с
мел говорить, боясь королевы. В Антиохии была большая радость, когда все д
амы, бароны и другие вельможи расположились праздновать Пасху вместе, и
хотя ещё было несколько дней поста на страстной неделе, но все были счаст
ливы, что находятся в большом городе. Они были так довольны, что хлеб и вод
а вполне удовлетворили бы их, вместо великолепных, многочисленных блюд,
приготовленных для поста пятьюдесятью поварами графа Раймунд а, так как
граф жил пышно, что не мешало ему быть храбрым воином.
В особенности он был тонким, не строго нравственным человеком и много см
еялся, когда королева попросила его помочь ей добиться уничтожения её бр
ака, потому что не могла долее выносить положения жены ханжи-монаха. Зате
м он немного призадумался и нахмурил свои широкие брови, но вскоре его ли
цо просияло, так как он нашёл средство. Король, сказал он себе, был двоюрод
ным братом Элеоноры, а церковь запрещала брак при подобном родстве, так ч
то брак не действителен, и папа должен будет против своей воли согласить
ся с правилами церкви и произвести развод. Они были двоюродные брат и сес
тра в седьмой степени, и король происходил от предка королевы, Вильгельм
а, герцога Гиени, дочь которого, Аделаида Пуатье, вышла замуж за Гуго Капет
а, короля Франции, а седьмая степень единокровия всегда подвергалась зап
рещению, и никакого разрешения не давалось, и даже никто его не требовал.

Сначала королева принялась смеяться, затем послала за метцким епископо
м и стала его расспрашивать о таких случаях. Прелат ответил, что граф Райм
унд говорит правду, но что он, епископ, не вмешается в это дело, так как нико
гда церковь не имела намерений допускать, чтобы из её правил делали дурн
ое употребление. Однако утверждают, что он все-таки участвовал в совете, о
бъявившем недействительным этот брак.
Таким образом сильная своим правом королева отправилась к мужу и сказал
а ему прямо в лицо, что имела намерение выйти замуж за короля, а не за монах
а, каким он был все время, и при этом она узнала, что их брак недействителен.
Поэтому он живёт в смертном грехе, и если хочет спасти свою душу, то должен
развестись с ней, Элеонорой, по возвращении во Францию. Услышав эти слова
, король был чрезмерно огорчён и горько заплакал, но не от потери жены, а по
тому, что безрассудно жил в таком грехе и столько лет. Элеонора засмеялас
ь и удалилась, предоставив ему плакать.
О тех пор она проводила свои дни и вечера, советуясь с графом Раймундом, и
они беспрестанно запирались в её комнатах, помещавшихся в одной из запад
ных башен дворца, выходивших к городской стене, расположенной на берегу
моря. Было начало весны, и сладко дышалось воздухом, насыщенным благоуха
нием сирийских цветов.
Хотя король теперь убедился, что Элеонора не была его женой, он все-таки п
родолжал ревновать её и, когда не молился, то подсматривал и шпионил за не
й, чтобы убедиться, не наедине ли она с графом Раймундом. Некоторые писате
ли рассказывали, будто Элеонора, ради освобождения своего родственника
де Санзея, встречалась тайно с великим Саладином и любила его за великод
ушие, а король ревновал её к нему. Это Ц чистая ложь, так как в эту эпоху Сал
адину не было и семи лет.
С каждым днём король верил все более и более в любовь Раймунда к Элеоноре
и поклялся надеждой на спасение своей души, что он так не оставит этого де
ла. Пасхальные праздники прошли среди веселья. Жильберт мог видеть свобо
дно Беатрису, и их любовь росла все более и более, но он очень редко и мало г
оворил с королевой. Элеонора жила теперь в западной башне; из её комнат ве
ла одна лишь лестница в прихожую. По этому пути приходил к ней граф Раймун
д и вельможи, когда она призывала их, а также телохранители. Но по другую с
торону её внутренних комнат была ещё дверь, которая вела в длинное крыло
дворца, где поместились придворные дамы Элеоноры, и через неё она ходила
к ним. Часто Анна Аугская входила здесь, а также Беатриса и некоторые друг
ие приближённые дамы; они находили королеву и графа Раймунда сидящими в
креслах и непринуждённо беседующими; иногда они играли в шахматы около о
ткрытого окна, выходившего на балкон. Они не думали о них дурно, так как зн
али, что Раймунд сделался её советником по делу о разводе. Беатриса хорош
о знала, что королева любила Жильберта, но не тревожилась, потому что нико
гда не видела его возле Элеоноры.
Однажды вечером, неделю спустя после Пасхи, король решил, что увидит коро
леву сам и выскажет ей свою мысль. Взяв в качестве эскорта двоих вельмож и
несколько телохранителей, он спустился на главный двор и направился на з
ападную сторону к башне Элеоноры.
Поднявшись туда и достигнув прихожей, он потребовал, чтобы его пропустил
и в комнаты королевы. Молодой владетельный вельможа Санзей, который был
на дежурстве, попросил его обождать, пока он пойдёт осведомиться, может л
и королева его принять. Тогда король разгневался и сказал, что не будет жд
ать позволения королевы, и пошёл к двери с целью войти. Но Санзей встал пер
ед дверью и дал приказ гасконской гвардии воспретить королю доступ до св
оего возвращения. Перед такой решительной выходкой король сдался и отка
зался войти силой. Он принялся неподвижно прочитывать молитвы, чтобы не
поддаться искушению и от гнева не выхватить своего меча. Через несколько
минут Санзей возвратился.
Ц Ваше величество, Ц сказал он громким голосом, Ц её величество прика
зала вам сказать, что теперь она не может вас принять, а когда ей понадобит
ся монах, она пришлёт за ним.
При этих оскорбительных словах мечи скользнули из ножен, и отблеск стали
сверкнул при свете факелов, так как король обнажил меч, чтобы ударить Сан
зея, а его гвардия и вельможи подражали ему. Гасконцы были столь же быстры
, как и они. Но Санзей не хотел отбивать ударов, потому что некогда во время
одного сражения он спас жизнь королю, и отнять её теперь от него было бы пр
отивно рыцарству. Все-таки они обменялись ударами, и кровь потекла, но вск
оре, не чувствуя себя в силах, король остановился и опустил свой меч.
Ц Сударь, Ц сказал он, Ц непристойно, чтобы мы, солдаты св. Креста, убива
ли друг друга. Пойдёмте!
Когда Санзей услышал эти слова, то отозвал телохранителей королевы; коро
ль удалился, понурив голову.
На дворе он сел в стороне на большой каменной скамье.
Ц Ступайте за сэром Жильбертом Вардом, Ц сказал он, Ц и скажите, чтобы о
н скорее пришёл ко мне.
Он молча ожидал, пока перед ним не появился рыцарь в простом верхнем плат
ье и в плаще с кинжалом за поясом. Король приказал всей свите удалиться, ос
тавив для освещения лишь факел, который вставили в кольцо стены. Король п
росил Жильберта взять отряд верных людей, которые ему слепо повиновалис
ь бы, и провести их в западную башню, откуда он приведёт королеву узницей,
так как ни одной ночи белее они не останутся в Антиохии. Он намеревался от
плыть в Птолемаиду, где на другой день к нему присоединилась бы армия. С ми
нуту Жильберт ничего не отвечал на требования короля. Прежде всего ему к
азалось невозможным повиноваться в таких обстоятельствах, и без своей о
бычной учтивости он повернулся бы спиной к королю, ничего не ответив. Но к
огда он обдумал, ему показалось лучшим прикинуться, что он повинуется, и т
аким образом пойти и предупредить королеву об опасности.
Ц Государь, Ц сказал он наконец, Ц я пойду.
Хотя он не сказал, что будет делать, но король был удовлетворён; он отправи
лся на свою половину и приказал приготовляться к отъезду.
Тогда Жильберт собрал десять рыцарей, которых знал, и каждый из них призв
ал десять оруженосцев, затем все они взяли мечи и факелы. У Жильберта был л
ишь его кинжал, так как выбранные им люди были все слуги королевы и умерли
бы за неё.
Все вместе они поднялись по лестнице башни, и гасконцы, услышав шум их шаг
ов, со страхом задрожали, предполагая, что это был король, возвратившийся
с усиленным эскортом. Санзей вынул свой меч и занял место у входа на лестн
ицу.
При свете факелов он заметил Жильберта и его людей, и увидал, что они не бы
ли вооружены, но все-таки имели при себе мечи и остановились у входа.
Ц Сэр Жильберт, Ц сказал Санзей, Ц я здесь, чтобы охранять дверь короле
вы, и хотя мы друзья, однако я не допущу вас пройти, пока я жив, если вы хотит
е увезти её силой.
Ц Сударь, Ц ответил Жильберт, Ц я пришёл без оружия, как вы видите, и сов
еем не за тем, чтобы с вами сражаться. Прошу вас, пойдите и скажите королев
е, что я здесь с моими людьми и хотел бы говорить с ней об её интересе и поль
зе.
Тогда Санзей велел своим людям и рыцарям отступить, и пока он ходил к коро
леве, прихожая наполнилась. Вскоре он возвратился с сияющим лицом и сказ
ал:
Ц Королева одна и приказала войти проводнику Аквитании.
Все расступились, и Жильберт, выше ростом, чем остальные, с серьёзным лицо
м вошёл к королеве, и тяжёлая дверь заперлась за ним. Так как вечер был тёп
лый, то Элеонора сидела около окна под ярким освещением лампы. Её голова б
ыла обнажена, и золотисто-рыжие волосы падали на её плечи, скатывая свои в
олны до земли, позади кресла. На ней было надето только белое шёлковое пла
тье, плотно охватывавшее её тело, с богатым серебряным и жемчужным шитьё
м. Она была прекрасна, но бледна, а глаза её подёрнулись туманом. Жильберт
стоял перед ней, но она не протянула ему руки, как он этого ожидал.
Ц Зачем вы пришли ко мне? Ц спросила она Жильберта через некоторое врем
я, смотря в сторону балкона, а не на него.
Ц Король приказал мне, государыня, сделать вас узницей, чтобы он мог увез
ти вас морем в Птолемаиду и Иерусалим.
Пока он говорил, она медленно повернула к нему своё лицо и холодно на него
посмотрела.
Ц И вы пришли исполнить приказ его, пройдя ко мне обманом с моими людьми,
изменившими мне?
Сначала Жильберт побледнел, но тотчас же улыбнулся, ответив:
Ц Нет, я пришёл предупредить ваше величество и защитить, рискуя своей жи
знью.
Элеонора изменила выражение лица и смягчилась; затем она ещё посмотрела
по направлению к балкону.
Ц Зачем вы будете меня защищать? Ц спросила она печально после некотор
ого молчания. Ц Что я для вас, и для чего вы должны сражаться за меня? Я вас
послала на смерть, Ц зачем же вы желаете моего спасения?
Ц Вы были моим лучшим другом, Ц сказал Жильберт, Ц и выказали ко мне сто
лько благосклонности, как никогда женщина не выказывала мужчине.
Ц Другом?.. Нет, я никогда не была вашим другом. Я послала вас на смерть, пот
ому что любила вас и рассчитывала вас никогда более не видать, так как вы м
огли умереть славной смертью за крест и свой обет. Но несмотря на все, вы д
обились славы и спасли всех, всех. Вы не должны меня благодарить за подобн
ую дружбу.
При этих словах она бросила на Жильберта долгий взгляд.
Ц О, какой вы человек! Ц внезапно воскликнула она. Ц Какой вы человек!
Он покраснел от этой похвалы, как молодая девушка.
Ц Какой вы человек! Ц повторила она ещё раз нежным голосом. Ц Элеонора
Аквитанская, королева и, как говорят, самая красивая женщина в свете, отда
ёт вам свою душу, тело и надежды на будущую жизнь, а вы остаётесь верен бед
ной девушке, любившей вас, когда вы были маленьким мальчиком! Я вас пожерт
вовала… О, с каким эгоизмом! Ц чтобы вы могли, по крайней мере, храбро умер
еть, ради вашего обета и сражаться с неприятелем; вы спасаете короля, меня
и всех и возвращаетесь ко мне со славой… мой проводник Аквитании…
Она поднялась и встала против него смертельно бледная, со страстным выра
жением лица, глазами, воспламенёнными безумной любовью; против своего же
лания она протянула к нему руки.
Ц Как может женщина воспрепятствовать себе любить вас!.. Ц воскликнула
она с жаром.
Она снова упала в кресло и закрыла руками лицо. Он стоял с минуту неподвиж
но, а затем преклонил перед ней колено, положив руку на ручку кресла.
Ц Я не могу вас любить, но, насколько я это могу сделать, не изменив другой
, я отдам вам всю мою жизнь, Ц сказал он очень нежным голосом.
Когда он произнёс последние слова, занавес во внутренние комнаты тихо пр
иподнялся, и появилась Беатриса, рассчитывая, что королева одна. Она не сл
ышала начала фразы и вся похолодела, не имея возможности ни говорить ни у
далиться.
Руки Элеоноры упали.
Ц Я не могу отдать вам моей, Ц ответила она тихо. Ц Она Ц уже ваша, и я хо
тела бы, чтобы вы не были англичанином, прежде чем я могу быть вашей госуда
рыней и сделать вас великим человеком. Пусть я буду королева Англии, и вы у
видите, что я сделаю из любви к вам. Я выйду за этого ребёнка Плантагенета,
если это вам может служить на пользу.
Ц Государыня, Ц сказал Жильберт, Ц подумайте о вашей теперешней безоп
асности, король очень разгневан…
Ц Разве я думала о вашей безопасности, когда посылала вас впереди армии?
Теперь, когда вы здесь, Жильберт, разве я не в безопасности?..
Её голос ласкал его имя, а губы её тяготели к нему; она положила свои руки е
му на плечи; так как он стоял возле неё на коленях, то она склонила к нему го
лову.
Ц Лучший, честнейший и храбрейший из людей, Ц шептала она тихо… Ц Любо
вь моей жизни… сердце моего сердца… это последний раз… единственный раз
… и затем прощайте…
Она поцеловала его в лоб и бросилась с ужасом из кресла, так как в комнате
раздался другой голос, горестно воскликнувший:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34