А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тем временем королева и Анна Аугская медлен
но поднимались в гору, прямо к деревьям, с Кастиньяком и людьми Жильберта
во главе, а за ними следовали рыцари. Никто из них не подозревал опасности
, так как местность, освещённая солнцем, казалось спокойной. Элеонора и Ан
на Аугская, ничего не опасаясь, двинулись в путь в простых юбках и плащах;
мужчины же были вооружены, одеты в кольчуги и забрала.
Первые были только в шести шагах от лесистой опушки гор, когда молчание б
ыло прервано резким щёлканьем натянутого лука, и стрела, предназначенна
я королеве, пролетела между нею и Анной Аугской. Красавица вспыхнула при
виде опасности, и на её смуглом лбу между глазами надулась вена. Мгновенн
о мужчины пришпорили лошадей и бросились в лес, прежде чем королева могл
а их остановить; впереди всех был Кастиньяк с мечом в руке. За первой стрел
ой посыпался дождь стрел, без разбора попадая в людей и лошадей, и три или
четыре из них упали вместе со своими седоками, но последних защитила кол
ьчуга, и они поднявшись бросились тотчас же в кусты, откуда доносился шум
от сильных ударов, пронзительное щёлканье множества луков и крики сельд
жуков. Время от времени на удачу пущенная стрела пролетала между деревья
ми, и в то время, как Элеонора у подножья горы смотрела с лошади, призывая с
воих рыцарей присоединиться к ней, она не знала, что Анна Аугская прикрыв
ала её своим телом от опасности, угрожавшей ей гибелью от безумной стрел
ы. Красавица с лёгким сердцем становилась лицом к опасности, в надежде на
йти счастливую смерть, которую она призывала всей душой.
Никто из проникнувших в лес не вернулся, пока раздавался ужасный и грозн
ый шум сражения, и Элеонора угадала, что немногочисленный неприятель был
оттеснён на самую вершину горы и подавлен массой рыцарей. Опасаясь, что е
ё солдаты будут теснить друг друга, она остановила их и не позволяла нико
му из них идти дальше. В это время смотревший снизу король творил молитвы,
так как смертельно боялся пожелать смерти королевы, что, по его мнению, бы
ло бы таким же большим грехом, как будто бы он её убил собственноручно. Пок
а не было опасности, он беспрестанно молился, чтобы избавиться от Вельзе
вуловой жены, теперь он с таким же рвением молил о её здравии. Пока она зап
рещала двигаться вперёд, он убеждался, что она имеет намерении возвратит
ься в долину, и дал знак своим рыцарям и слугам двигаться по тому направле
нию с другой стороны, где дрались сельджуки. Действительно, большинство,
в особенности среди плохо вооружённых людей, желало избежать опасности.

Мгновенно, в большом смятении, с криками и толкотнёй главный корпус двин
улся в путь, идя врассыпную по долине и совершенно заполняя её. Но вскоре о
ни снова скучились, по мере того, как поднимались в гору на том месте, где д
олина суживалась у горного прохода, и наконец они так были сжаты и спутал
ись между собой, что лошади с трудом могли двигаться. Придворные дамы кор
олевы со своей свитой и слугами собрались у входа в долину, защищённые дв
умя или тремя тысячами воинов, решившихся ожидать окончания сражения, но
сама королева оставалась все ещё на гребне горы возле леса.
Некоторое время спустя, явился Гастон Кастиньяк пешком и покрытый кровь
ю; его кольчуга была изрублена изогнутыми саблями сельджуков, а его трех
рогий щит продырявлен и согнут. Он приблизился к королеве и, низко поклон
ившись, громко сказал, указывая рукой по направлению деревьев.
Ц Дорога для герцогини очищена, путь открыт и вычищен… Но метла… Ц он по
бледнел и зашатался. Ц Метла сломана… Ц окончил он, падая почтя под ноги
арабской кобылы королевы.
Стрела проникла через его тело, и он жил лишь столько, что мог объявить о п
обеде. Королева встала на колени, пробуя приподнять голову своего верног
о рыцаря, он улыбнулся ей в благодарность, затем умер. Когда она поднялась
, её глаза были наполнены слезами. Элеонора отдала приказ похоронить его
и в то же время сложила ему руки на груди, а на колени положила щит.
На этом же месте умерло ещё много других воинов и были наскоро похоронен
ы вне линии движения армии. Было за полдень, так как сражение длилось окол
о двух часов, дорога предстояла длинная, и оставшиеся в живых люди Жильбе
рта умоляли королеву немедленно двинуться в путь, чтобы лагерь мог быть
раскинут ранее ночи в том месте, где ожидал их Жильберт. Элеонора приказа
ла воинам следовать за ней в возможно большем порядке и начала поднимать
ся по скалистой дороге.
В долине же армия короля продолжала идти в беспорядке, поднимаясь к тому
месту, где Жильберт сражался накануне, и где лежали уже побелевшие кости
сельджуков, на которых сидели насытившиеся вороны и дремали под полуден
ным солнцем.
Прошло два часа, прежде чем королева и её авангард достигли вершины и уви
дели Жильберта с его одетыми во все доспехи восьмьюдесятью воинами, сиде
вшими в ожидании на скалах; их лошади, привязанные вблизи, были осёдланы и
взнузданы. Молодой проводник во главе своих спутников ожидал королеву, п
риближавшуюся лёгким галопом. Поравнявшись, Элеонора остановилась воз
ле него и начала говорить с некоторой поспешностью, беспрестанно смотря
вперёд и избегая взгляда Жильберта, которому она рассказала о нападении
в лесу и о том, что король с большей частью армии отправился через долину.
Последнее известие сильно обеспокоило Жильберта.
Ц За мной следуют дамы, Ц сказала она нежным голосом, так как знала, отче
го бледен Жильберт.
Она ещё говорила, когда внезапно в воздухе раздался дикий крик, пронзите
льный, как крик голодной хищной птицы: это был возглас тысячи «ура! ура! ур
а!».
Ц Сельджуки! Ц сказал Жильберт. Ц Этот крик раздаётся из горного прох
ода, по ту сторону долины… Боже, сжалься над христианскими душами!
Дунстан хорошо знал Жильберта и при первой опасности подвёл к нему лошад
ь.
Ц С разрешения вашего величества, Ц сказал Жильберт, садясь в седло, Ц
я поведу моих людей и сделаю все возможное, чтобы помочь королю. Я осмотре
л дорогу вокруг горы, и каждый солдат, последовавший за мной, может свобод
но убить с горы десять сельджуков, как сельджуки, находясь наверху, тепер
ь убивают солдат короля.
Ц Ура! ура! ура! убей! убей!
Дикие возгласы беспрестанно доносились из долины, но ещё худший шум огла
шал воздух: вопли людей, которые беспомощно спешили со всех сторон, избив
аемые стрелами и камнями, и ржание насмерть раненых лошадей.
Ц Их тысячи, Ц сказал прислушиваясь Жильберт. Ц Мне надо взять больше
людей.
Ц Возьмите мою армию, Ц сказала Элеонора, Ц командуйте ею и делайте, ка
к вы найдёте лучше.
С минуту Жильберт смотрел на неё пристально, едва веря тому, что означали
эти слова. Но она сама приподнялась на седле и громко закричала сотням ры
царей, уже вскочивших на коней:
Ц Сэр Жильберт Вард командует армией! Следуйте за проводником Аквитани
и!
Глаза молодого человека радостно блеснули, когда он молча склонил голов
у и стал садиться на лошадь.
Ц Господа, Ц сказал он, вскочив в седло, Ц дорога, по которой я вас повед
у, чтобы придти на помощь королю, Ц узка, а потому все, у кого лошади твёрды
на ноги, следуйте за мной в большом порядке по двое. По ту сторону горного
прохода могут сражаться, не стесняя друг друга, только тысяча людей. Оста
льные останутся здесь для защиты королевы и её дам. Вперёд!
Он поклонился Элеоноре и ринулся вперёд. Она видимо колебалась и следова
ла за ним глазами с завистью, но Анна Аугская положила руку на уздечку её л
ошади.
Ц Государыня, Ц сказала она, Ц ваше место здесь, где, быть может, скоро п
редстоит опасность, и нужно будет командовать.
Ужасный беспрерывный шум сражения становился все неистовее. Сельджуки
ждали, когда около пяти тысяч человек, с королём во главе, пройдут узкий го
рный проход нижней долины и стеснят следовавших впереди. Из своей засады
между деревьями и кустарниками они бросились тысячами на несчастных кр
естоносцев, попавших, как мыши, в ловушку. Сначала густой дождь из стрел, к
ак молния, спустился на этот океан людей; затем покатились камни, придавл
ивая людей и лошадей, падая прямо на массу человеческих тел, оставлявших
позади себя кровавый след. Смущение и паника дошли до апогея, когда дикие
сельджуки спустились с высот, издавая крики о смерти и размахивая саблям
и, уверенные, что они и так перебьют врагов, не теряя напрасно стрел. В горн
ом ущелье кровь доходила до щиколоток, и громадное количество христианс
ких крестоносцев было втиснуто туда, в эту резню, следовавшими за ними лю
дьми.
Среди своей армии король должен был силой прочистить себе путь к тому ме
сту, где находилось более всего неприятеля. Наконец-то его ленивая кровь
проснулась, и он вынул меч. Вскоре Людовик был принуждён сражаться лицом
к лицу с неприятелем; многие из окружавших его погибли, потому что руки их
были парализованы теснившейся толпой. Сельджуки очистили себе место, уб
ивая неприятеля, и, чтобы достичь живых, они взбирались на трупы; невозмож
но было слышать команды, и воздух омрачился от сражения. В продолжение це
лого часа сельджуки не переставали убивать почти безнаказанно.
Король с сотней спутников находился в западне возле корней громадного д
уба и сражался изо всех сил, убивая время от времени по одному человеку, хо
тя он был ранен в плечо и лицо, притом страшно изнурён. Но он видел, что все б
ыли в отчаянии и растерялись, а из его армии никто не приходил к нему на по
мощь, так как узкий горный проход был переполнен мёртвыми телами. Он нача
л петь покаянные псалмы, отбивая такт мечом. День был короткий, и вскоре на
ступил вечер, заходящее солнце внезапно бросило свои потухающие лучи на
ведущую в гору дорогу. Среди резни некоторые из христиан подняли голову;
король тоже взглянул по тому направлению. В лучах света они увидели появ
ившийся лазоревый щит с золотым крестом. Христиане узнали его. Слабое во
склицание раздалось среди оставшихся в живых.
Ц Проводник Аквитании!
Но эти восклицания едва были слышны, так как внезапно со стороны сельджу
ков раздались более звонкие крики, не воинственные, а нечто в роде вопля у
жаса.
Ц Гнев Божий! Белый Черт!
Сельджуки попались в собственную ловушку, и смерть поднималась перед их
глазами. На горных вершинах, над ущельем тысячи христиан быстро составля
ли ряды; их копья были опущены, а мечи вынуты из ножен. Минуту спустя сталь
ные шлемы закружились в воздухе, сверкая и блестя на солнце, затем бросил
ись на неприятеля. Раздалась короткая команда: «вперёд!» и сельджуки усл
ышали быстрое, страшное для них бряцание оружия; в это время отряд двинул
ся вперёд, и проводник Аквитании спустился, как стальной ураган, с обнажё
нной головой, горящими от лучей заходящего солнца глазами, высоко подняв
свой меч и с улыбкой смерти на крепко стиснутых губах.
Ц Белый Черт! Гнев Бога! Ц кричали сельджуки.
Они попробовали бежать, но из горного ущелья не было никакой дороги, оно б
ыло переполнено мёртвыми телами. Приходилось или умереть или победить. В
идя свою гибель, они собрали все силы и держались, как могли, на груде труп
ов. Там, где они убивали, Жильберт убивал их, и тысяча окровавленных клинко
в блеснули под багряными лучами солнца. Пока могли, сельджуки сражались,
как дикие звери, но в глазах Жильберта был такой ужасный блеск, его рука не
уставала, и неприятель падал ряд за рядом, а оставшиеся живыми христиане
наносили им удары в тыл. Вскоре ущелье ещё более, чем прежде, переполнилос
ь трупами, и образовалась маленькая кровавая речка, протекавшая с камня
на камень до самой долины, где около пятидесяти тысяч бессильных и дошед
ших до отчаяния людей смотрели, как подходили её волны. Раздались воскли
цания торжествующих христиан, обративших страх в радость, так как хотя б
ыло множество мёртвых, и многие из молодых и старых, крупных и мелких рыца
рей и воинов лежали под мёртвыми сельджуками, убившими их, однако главны
й корпус армии был спасён, сила врага разбита, и Жильберт спас короля. Он н
ашёл Людовика поистине в ужасном положении: король стоял, прислонясь к д
убу, и был окружён мёртвыми рыцарями, а последние, оставшиеся в живых сель
джуки мучили его своими кривыми саблями. Все это время он пел De profundis о спасен
ии своей души, употребляя все свои познания, чтобы сохранить себя, сражая
сь, как сильный и храбрый человек, каким он и был, несмотря на свои недоста
тки. Король был страшно утомлён.
Ц Сэр, Ц сказал он, взяв Жильберта за руку, Ц требуйте все, что хотите, и е
сли это не будет грехом, вы получите, так как вы спасли армию Креста.
Но Жильберт только улыбнулся, потому что в этот день он уже собрал доволь
но большую жатву чести.
Он не знал, что на холме, поднимавшемся падь долиной, сидели две женщины, к
оторые нежно любили его и беспрерывно любовались им: это были королева и
Беатриса.
Они сидели, держа друг друга за руку. Широко раскрытые от страха глаза был
и полны гордости и восторга за его подвиги, так как его развевавшиеся бел
окурые волосы виднелись впереди всех среди рядов сельджуков, а его следы
настолько покрыты кровью, что казалось невозможным для человека убить с
только других людей, не получив раны. Ими овладело что-то вроде изумления
; как будто он был сверхъестественным существом. Они не разговаривали, но
их руки оставались соединёнными. Когда же все окончилось, и они увидели е
го во всем блеске заходящего солнца, в то время как он сошёл с лошади и нем
ного отодвинулся от других, опираясь на свой меч, Беатриса обернулась к к
оролеве, и слезы радости брызнули из её глаз, в то же время она спрятала св
оё лицо на груди Элеоноры. Она чувствовала себя счастливой от доброжелат
ельства, с каким обняли её обе руки королевы, которая, казалось, понимала е
ё счастье. Но глаза Элеоноры были сухи, лицо бледно, а прекрасные губы горе
ли в лихорадке.

X

Таким образом Жильберт, о котором историки говорят, что более ничего неи
звестно, был назначен командовать армией крестоносцев и вести её через н
еприятельскую страну до Сирии. Эту задачу он исполнил хорошо и храбро. По
сле большого сражения в долине приходилось поддерживать ещё ежедневны
е стычки, так как сельджуки нападали на христиан, как грозовая туча, исчез
ая с той же быстротой и оставляя позади себя кровавый след. Жильберт вёл а
вангард и руководил всем походом, выбирая место стоянки и предписывая вр
емя для выступления в дальнейший поход. Его мудрости и силе переносить р
азличные утомления удивлялись все, так как остальные рыцари и воины были
истощены, а запасов не хватало, потому что греческие горные жители прода
вали все в десять раз дороже настоящей цены. И так крестоносцы подвигали
сь вперёд, сражаясь и страдая, и по мере того, как время протекало, солдаты
становились один к другому снисходительнее в ожидании обещанного прощ
ения их прегрешений, когда они исполнят обет, достигнув святых мест.
Наконец они спустились с гор к морю, в местность, называемую Атталией. Отт
уда Жильберт хотел провести их сухим путём в Сирию, но король устал, а коро
лева поняла, какую большую ошибку она сделала, взяв с собой дам, так как ма
лое число из них обладало неустрашимостью Анны Аугской и мужеством Беат
рисы. Дамский отряд сделался обществом плакс, которые роптали на все, сож
алели о Франции, горько оплакивая, что их завели в эти пустыни, чтобы там л
ишить их молодости, свежести и, быть может, жизни. Поэтому Элеонора уступи
ла желанию короля сесть на атталийские корабли в порте св. Симеона, близ А
нтиохии. У неё была ещё другая причина: в Антиохии царствовал её дядя, граф
Раймунд, человек одной с ней крови и разделявший её идеи. Она желала видет
ь его и воспользоваться советами, как очень опытного человека. Впрочем э
то было сопряжено с некоторой опасностью, так как король думал, что Рай-му
нд влюбился в Элеонору во время своего пребывания при дворе, а Людовик бы
л ревнив и раздражителен. Он хотел вести армию с собой в Антиохию, но подня
лись протесты. В то время, как важные бароны и рыцари держались за более на
дёжный путь, самые бедные паломники опасались моря более, чем сельджуков
, и не сходились во мнении относительно отплытия. В конце концов король по
зволил им идти и они, не зная пути, хвастались пройти в Антиохию первыми. И
м дали денег и многих проводников, которым они доверяли.
Видя, что перед ним два выбора пути, Жильберт спрашивал себя, что он должен
делать. Он желал бы следовать за Беатрисой морем, так как не видел Арнольд
а Курбойля с Рождества и думал, что он в Эфесе, где собирается отплыть море
м в Сирию, а потому ему в данный момент возможно захватить дочь и увезти её
, чтобы принудить к браку, который дал бы наследника его обширным владени
ям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34