А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Корделия ничуть не воспламеняет его, и возможно, это хоро
шо. Никакой мужчина не должен желать свою жену слишком сильно. В конце кон
цов, брак Ц это бизнес.
И все же образ Киры не покидал его. Он встретился с ней, когда она стояла на
пыльной дорожке перед Норфилдом, потом на вечеринке у леди Уэстленд, где
бедняжка всхлипывала так, будто ее сердце разбито; потом была прошлая но
чь в его постели, когда она, затаив дыхание, вонзила ногти в его плечи, взмы
вая на вершину блаженства.
Гевин просто не мог выбросить эту женщину из головы, не мог заменить ее об
раз образом Корделии... и сможет ли хоть когда-нибудь?
Впрочем, теперь это не имело значения. Благополучно жениться Ц и именно
на Корделии Ц было его долгом. Его обязанность перед семьей Ц выбрать г
ерцогиню без скандала, без смешанной крови, без способности доводить его
до грани безумия, и тут Корделия подходила по всем статьям. Женившись на н
ей, он на сто процентов выполнит свои обязательства. Долг Ц это совсем не
то, от чего получают удовольствие, а он всегда выполнял свой долг.
И все же вопреки этому факту будущее казалось теперь Гевину разверзшейс
я унылой пропастью. Жизнь без Киры будет... как жизнь без смеха, без солнца, б
ез цвета... и без самой жизни.
Но все же ему придется как-то обойтись без всего этого.

Глава 18

Кира избегала библиотеки, невольно напоминавшей ей о ночи, когда она пон
яла, что любит Гевина. Тогда она отдала ему свое сердце и свое тело. Столов
ая тоже не для нее, потому что Гевин, вероятно, скоро приедет к обеду. К несч
астью, ей приходилось избегать и сада из-за дождя и только что сгустивших
ся сумерек. И все же она не хотела возвращаться в свою комнату, где провела
почти весь день, безрассудно тоскуя о мужчине, который не любит ее.
Этим утром Дариус вернулся из Корнуолла. Кира говорила с ним достаточно
долго и среди прочего сообщила, что больше не собирается выходить за Дже
ймса. Когда он потребовал объяснить почему, она сослалась на головную бо
ль и укрылась в своей комнате. Но она не могла вытерпеть и минуты заточени
я и, побродив некоторое время, выбрала официальную гостиную. Поскольку в
этот день миссис Хауленд не собиралась принимать высокопоставленных г
остей, Кира рассчитывала, что здесь она по крайней мере сможет побыть одн
а.
Но, оказавшись в комнате, она уже была не так уверена, что хочет остаться в
ней. Красные стены взмывали к высокому потолку, заставляя ее чувствовать
себя маленькой и незначительной. Тщательно вырезанная лепнина в гречес
ком стиле соединялась серией вазонов и веток плюща с арками под потолком
. Даже камин был вырезан в таком же стиле; по обеим сторонам его женщины в т
огах держали в руках подносы с экзотической едой и как будто несли на сво
их головах каминную полку. Такая расточительность напомнила Кире о разл
ичиях между ней и Гевином: ей никогда не пришло бы в голову потратить таки
е безумные деньги на обустройство дома, а вот герцог, похоже, даже не задум
ывался об этом.
И вообще что бы она стала делать, доведись ей стать герцогиней?
Кира проглотила подступившие к глазам слезы. Проклятие, разве она хотела
быть герцогиней? Она просто хотела стать женой Гевина, хотела владеть ег
о сердцем. Теперь у нее не было ни его, ни Джеймса Ц и никакого определенн
ого будущего.
Решительный стук каблуков в холле возвестил, что ее одиночество скоро за
кончится. Прежде чем сбежать, Кира обернулась и посмотрела на открывающу
юся тяжелую дверь. И тут же в гостиную решительным шагом вошел Гевин, мокр
ый, как будто попал под дождь. Он лишь недавно подстригся, и теперь волосы
казались слишком короткими, отчего он выглядел суровым и опасным, совсем
не похожим на того страстного и нежного мужчину, каким она знала его.
Кира сделала реверанс.
Ц Вам нужна эта комната, ваша светлость? Я буду счастлива уйти...
Ц Нет, пожалуйста. Я для тебя по-прежнему Гевин, и мне нужно поговорить с т
обой. Я прошу тебя остаться.
Он просит? Это что-то новенькое.
Вздохнув, Кира кивнула, изо всех сил стараясь выглядеть бесстрастной. Ни
за что на свете она не покажет ему, что его неспособность поставить их люб
овь выше его доброго имени просто убивает ее.
Ц О чем вы хотите поговорить со мной? Ц наконец, спросила она.
Гевин подошел к ней, скрипя мокрыми сапогами. С каждым шагом он оставлял м
окрые следы на сверкающем полу, но не замечал этого. Неужели все мужчины т
акие? Или только герцоги?
Гевин остановился перед ней Ц слишком близко, по ее мнению. Если он не соб
ирался жениться на ней, то уж никак не должен был стоять так близко, словно
собирался поцеловать ее. Кира попыталась отступить, но Гевин схватил ее
за запястье.
Ц У меня есть новости. Ц Он на мгновение закрыл глаза и вздохнул, его лиц
о было напряжено.
Кира сразу догадалась, что эти новости не из разряда приятных, и вдруг пон
яла, что не хочет слышать их. Ей было ясно, что она возненавидит все, о чем он
захочет сказать ей.
Ц Ничто из того, что вы скажете, не может интересовать меня.
Гевин сильнее сжал ее руку.
Ц Лучше я, чем кто-нибудь другой.
Ц Возможно, вы оглохли? Мне неинтересно.
Ц Проклятие, я пытаюсь вам помочь.
Ц Вот и помогите, не говорите ничего. Это избавит вас от хлопот.
Гевин со вздохом опустил голову.
Ц В следующий вторник я женюсь на леди Литчфилд.
Ц Что? Ц Из всего, что Кира могла представить, эта новость была для нее са
мой неожиданной. Недоверие пронзило ее, раня в самое сердце.
Ц Да, это так. По специальному разрешению. Я... я чувствовал, что учтивость
требует от меня...
Ц Учтивость? Ц Она бросила на него испепеляющий взгляд. Ц Как это любез
но Ц сломать жизнь женщине, а потом выскочить из ее постели, чтобы сделат
ь предложение другой. Вы даже дня не подождали, прежде чем сделать ей пред
ложение!
Ц Кира, я уже несколько лет планировал жениться на ней. Сейчас для этого
самое подходящее время... Это долг перед моей семьей, и я обязан исполнить
его.
Ц Я понимаю. Вас не волнует, что вы предаете свое сердце и разбиваете мое.
Что ж, вы найдете утешение в своем долге.
Ц Твой сарказм обязателен?
Ц А вы ожидали, что я похлопаю вас по спине и пожелаю счастья? Ц Кира гнев
но посмотрела на него.
Ц Я просто надеялся, что ты поймешь.
Гевин говорил вяло и выглядел подавленным, так что Кире с трудом удалось
удержаться от безумного порыва обнять и утешить его. Нет, нет и нет! Видя е
е слабость, он снова воспользуется ею.
Ц А я не хочу понимать! Честный человек не стал бы обращаться со мной так,
будто у меня нет ни чувств, ни чести. Я отдала вам все, а вы просто растоптал
и меня.
К ужасу Киры, она почувствовала, что горячие слезы снова жгут ее глаза. Она
наверняка выглядела как страшилище, с красными глазами и распушим носом
, но ей было все равно.
Ц Кира, я не хотел...
Ц Не хотели и поэтому затащили меня в свою постель, позволили мне надеят
ься на вашу любовь, разумеется, не собираясь причинить мне никакой боли. В
ы просто сделали это. О, я больше ни на минуту не останусь здесь. К счастью, б
рат уже прибыл из Корнуолла, и сегодня днем мы вернемся в свой дом.
Ц Не убегай. Твой брат сказал Джеймсу, что собирается перевезти вещи зав
тра.
Кира пожала плечами.
Ц Пусть ждет, если хочет, я в состоянии доехать сама.
Гевин скрипнул зубами.
Ц Послушай, это может быть небезопасно, и... И что подумают люди?
Ц Поскольку, как вы объяснили мне, мою репутацию уже невозможно восстан
овить, это вряд ли должно заботить меня.
С этими словами она повернулась и направилась к выходу.
Гевин молча смотрел, как Кира уходит. Ее шаги по ковру были почти беззвучн
ы, узкие плечи напряжены под голубым муслином платья. Отчего она решила у
ехать так внезапно? Разумеется, прощание неизбежно. Но прямо сейчас?
Самое ужасное, что она уедет с ненавистью в сердце, и все же... Теперь у него
уже не будет причин встречаться с ней. Они вращаются в разных кругах. Она м
ожет даже вернуться в Суффолк, куда у него нет никаких причин ехать, и там
выйти за другого. Вероятно, так и будет. Поскольку он не мог жениться на не
й сам, ему следовало молиться, чтобы она нашла кого-то, с кем будет счастли
ва...
И тут неожиданно ему показалось, что, какие бы усилия ни прилагал, он не см
ожет остановить чувства, рвущиеся из его груди. Боль пронзила грудь Геви
на. Он попытался сделать успокаивающий вдох... и тут заметил, что Кира нача
ла открывать дверь.
Что-то новое, незнакомое шевельнулось в его душе, что-то помимо долга и пр
еданности семье. С Кирой он чувствовал тысячи разных вещей. Когда она уйд
ет, все это исчезнет, а он никак не мог этого допустить.
В несколько прыжков преодолев расстояние до двери, Гевин протянул руку н
ад головой Киры и захлопнул дверь прежде, чем Кира успела выйти.
Замерев, она гордо подняла голову, но не повернулась к нему.
Ц Не уходи, прошу. Ц Его голос звучал хрипло, отчаянно, но ему было все рав
но.
Ц Почему я должна оставаться, если вы не можете предложить мне ничего вз
амен?
Он нахмурился, мысли бешено неслись в голове. Все, что угодно, кроме брака.
Найдя подходящий вариант, он мог бы удержать ее, ограничивая при этом сво
е пристрастие к ней.
Ц Я хочу предложить тебе кое-что. Ц Он взял ее за плечи и, повернув к себе
лицом, увидел, что Кира плачет. У него екнуло сердце. Он мог позаботиться о
ней, мог наполнить ее жизнь вниманием...
Ц Останься со мной. Я женюсь на Корделии из чувства долга, но хочу только
тебя и поэтому дам тебе деньги, дом, осыплю тебя драгоценностями... Возможн
о, у нас когда-нибудь появятся дети...
Ц Так вы просите меня стать вашей любовницей? Ц Ярость на лице Киры сказ
ала ему, что она отнюдь не в восторге от его предложения.
Ц Не говори «нет». Я обещаю много преимуществ, могу защищать тебя и забот
иться о тебе. Я дам тебе все, что пожелаешь.
Ц Ублюдок! Ц Кира дала ему звонкую пощечину. Ц Ты даже не понимаешь, что
обращаешься со мной как со шлюхой. Если ты думаешь, что я позволю делать эт
о и дальше, то очень ошибаешься.
Мужество покинуло ее, и она всхлипнула. Сердце Гевина тут же откликнулос
ь на боль в ее глазах.
Ц Кира... Ц Он потянулся к ней, но она отпрянула.
Ц Как ты смеешь? Твое предложение оскорбляет не только меня, но и чувства
, которые, как я думала, мы разделяли. Ц Кира прикусила губу и попыталась п
ринять спокойный вид. Ц Очевидно, я ошибалась.
Нет, она не ошибалась, но его любовь не могла ничего изменить. Теперь Кира
уйдет, Гевин знал это. Он предложил ей лучшее, что мог. Почему, черт возьми, о
на не соглашается остаться?
Он лихорадочно думал. Мысли сменяли одна другую, пока он не остановился н
а одной. Возможно, если он скажет ей правду Ц всю правду, Ц она сможет пон
ять.
Ц Проклятие, Кира! Я не могу жениться на тебе, потому что...
Сказать правду оказалось труднее, чем он думал. Это была слабость, котору
ю он вряд ли мог принять. Сила его влечения к ней тревожила его. Мужчина ег
о возраста, положения и моральных устоев не должен иметь такой недостато
к.
Но каждый раз, когда Гевин оказывался рядом с Кирой, он знал только, что хо
чет ее, и это чувство с каждым разом становилось все сильнее. Её улыбка, ее
прикосновение, ее привязанность, ее страсть Ц без всего этого он просто
не мог обойтись.
Ц Да, знаю, потому что я шлюха-полукровка.
Ц Вовсе нет! Проблема во мне. Ц Он сглотнул, отчаянно стараясь хоть что-т
о прочесть в ее лице. Ц Когда мы далеко друг от друга, я постоянно мечтаю о
тебе, Кира; оказываясь рядом с тобой, хочу касаться тебя, быть рядом. Я забы
ваю о границах приличия. Ты понимаешь, что я пытаюсь сказать?
Она покачала головой, но Гевину показалось, что на ее лице появилось легк
ое недоумение.
Ц Я всегда гордился тем, что умею держать себя в руках. Но с тобой мой само
контроль куда-то исчезает, и это делает меня... Ц Он с трудом заставил себя
смотреть ей в глаза. Ц Это делает меня гораздо больше похожим на отца, чем
я могу допустить.
Ц На твоего отца?
Гевин кивнул:
Ц Да, на худшего из сластолюбцев. У него не было ни морали, ни порядочност
и. Отец всегда говорил мне, что, когда им овладевает похоть, для него стано
вится не важно ни время, ни место, ни партнер Ц он просто вынужден покорит
ься. Я чувствую то же самое каждый раз, когда нахожусь рядом с тобой.
Кира нахмурилась, и ее щеки окрасил румянец.
Ц Если бы мы поженились, наше соединение не было бы неприличным.
Гевин вздохнул. Эти слова он больше всего боялся сказать ей.
Ц Если мои желания ограничатся только тобой, то возможно, но я боюсь, что
ты только начало проблемы. В конце концов, я последую по стопам отца и возж
елаю других... плотских утех. Это спровоцирует такой скандал...
Ц Других утех?
Гевин сделал глубокий вдох. Разумеется, Кира не слышала о самых отвратит
ельных выходках его отца, это ясно. Она даже еще не появилась на свет, когд
а его отец опозорил имя Даггетов.
Медленно обведя глазами комнату, он нашел в себе силы, чтобы наконец заго
ворить:
Ц Вскоре после моего десятого дня рождения член палаты общин и известн
ый евангелист однажды вечером отправился из здания парламента к Сент-Дж
еймс-Парку и там внезапно наткнулся на моего отца с двумя проститутками.

Кира удивленно открыла рот.
Ц Они были... у всех на виду?
Гевин рассеянно посмотрел в потолок, стыд жег его, пока он старался подыс
кать подходящие слова:
Ц Да. И одна из проституток была... то есть не был женщиной.
Кира испуганно вздохнула.
Ц Ты хочешь сказать...
Ц Они все трое были... очень интимно переплетены друг с другом.
Нет нужды рассказывать ей, что его отец просил проституток сечь его. Нет н
ужды упоминать, что он ласкал мужчину, в то время как женщина брала его чле
н в рот. Описания Ц то, что он случайно слышал, то, что ему потом рассказыва
л отец, Ц постоянно горели в его мозгу. Ему никогда не казались привлекат
ельными такие занятия, он не находил их даже отдаленно возбуждающими, но
боялся, что не может отвечать за будущее.
Ц Так ты думаешь, что похож на него?
Ц В первый раз, когда я дотронулся до тебя, я уже не мог остановиться. Рань
ше я никогда не думал, что способен на такое. Во второй раз я знал, что не дол
жен заниматься с тобой любовью, но все же сделал это. Я хотел тебя так отча
янно, что просто забыл обо всем, забыл, что правильно и что пристойно. А в по
следний раз...
Ц Ты пытался сказать мне «нет»...
Гевин покачал головой.
Ц Вряд ли это больше, чем символический протест. Я хочу тебя, глубоко, без
умно Ц прямо сейчас. Но если я действительно такой, как мой отец, то я буду
... продолжать. Я устрою скандал, который заставит тетю Кэролайн, Джеймса, м
оих сестер и тебя пройти через настоящий кошмар. Ц Он вздохнул, изо всех с
ил надеясь, что Кира поймет его. Ц Когда я не с тобой, желание не преследуе
т меня, но когда ты рядом...
В ее глазах отразилось удивление.
Ц Неужели ты даже сейчас хочешь...
Ц О да, и ты даже представить не можешь, как сильно.
Ц Но ты же как-то сдерживаешься...
Ц С трудом, и только потому, что напоминаю себе, как сильно я не хочу быть п
охожим на отца и как сильно не хочу причинить тебе боль.
Ц Но почему ты решил, что это желание Ц похоть, а не любовь? Может быть...
Ц Я не могу позволить себе быть наивным.
Кира, нахмурившись, скрестила руки на груди.
Ц Ты уже испытывал это... желание с кем-нибудь еще?
Ц Нет, Ц признался он. Ц Но, судя по тому, что рассказывал мой отец, это ка
к болезнь. Она прогрессирует, превращаясь в нечто ужасное.
Задумчивое выражение ее лица сказало Гевину, что на этот раз Кира все же у
слышала его.
Внезапно она топнула ногой и сердито уставилась на него.
Ц Это же просто смешно! Я уже достаточно хорошо знаю тебя. Ты никогда не о
пустишься до того, чтобы, как твой отец, набрасываться на проститутку в па
рке и...
Ц Я также никогда не думал, что опущусь до того, чтобы соблазнить невесту
своего кузена. Ц Гевин вздохнул. Ц Брак тут ничем не поможет. В конце кон
цов ты возненавидишь меня, и, вероятно, всего лишь вполовину так сильно, ка
к я буду ненавидеть сам себя. Я не могу заставить тебя пройти через такую б
оль.
Ц А разве леди Литчфилд не вызывает этих опасных желаний?
Ц Ни в малейшей степени.
Ц Значит, на ней жениться безопасно?
Ц Вот именно.
Ц Потому что она не наполовину персиянка.
Ц Нет, потому что она Ц не ты.
Кира помедлила, глядя ему в глаза.
Ц Это безумие. Ты боишься не похоти Ц ты боишься любви. Я не останусь, есл
и ты не можешь любить меня. Надеюсь, у тебя со вдовствующей графиней будет
прекрасная, скучная, добропорядочная совместная жизнь.
Кира сделала последний шаг к двери. Теперь она уйдет и никогда не вернетс
я.
Нет, только не это!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34