А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ладно, в следующий раз непременно учту.
Смех его был негромким и хрипловатым, словно Роман уже давно отвык смеят
ься. Дезире подумалось, что слова его звучали одновременно и как угроза, и
как обещание. Она снова ощутила опасное волнение в крови. И снова усилием
воли заставила себя оставаться спокойной.
Боясь, что голос выдаст ее, девушка кивнула, а затем повернулась и пошла по
улице.
Роман любовался ее плавной походкой и думал о том, что, вероятно, ноги Дези
ре Дапри так же безупречны, как и ее лицо.
Когда она скрылась за углом. Роман вернулся в библиотеку и снял трубку те
лефона.
Ц Алло, мама? Ц Голос Романа был исполнен сейчас такой нежности, что Дез
ире, несомненно, была бы потрясена, если бы услышала его разговор с матерь
ю. Ц Помнишь то благотворительное действо, на которое ты так старалась м
еня завлечь?
Роман терпеливо выслушал жалобы на его вечную занятость. Несмотря на кар
ьеру в университете, не говоря уже об обязанностях жены присяжного Верхо
вного суда штата, его мама умудрялась заниматься еще тысячей других дел.
Роман давным-давно понял, что, как бы горячо он ни любил свою мать, если он б
удет принимать все бесконечные приглашения на различные собрания и веч
еринки по сбору средств для сирот, бездомных, безработных и прочее, у него
просто не останется ни времени, ни сил на работу.
Ц Ну ладно, Ц проговорил он наконец, когда голос в трубке умолк, Ц я, каже
тся, передумал и готов пойти.
День выдался ужасно тяжелым: сначала Дезире пришлось гоняться за возмож
ными свидетелями вчерашнего происшествия, затем состоялось собрание н
а студии, а потом ей предстояло провести шестичасовой выпуск новостей, п
ытаясь следовать готовому сценарию и стараясь в то же самое время на ход
у менять заготовленные строчки. По окончании трансляции Дезире хотелос
ь только одного: вернуться домой, залечь в пенную ванну с горячей водой, пр
ихватив бокал сухого вина и какой-нибудь детективчик поглупее, а затем з
абраться в постель и уже ни о чем больше не думать. К сожалению, ее рабочий
день еще не кончился.
Слава Богу, она всегда была хорошей актрисой, а потому никто из присутств
овавших в забронированном для рождественского аукциона «Тропическом»
зале отеля «Хилтон» даже не заподозрил, что Дезире просто падает от уста
лости.
Телестудия обычно старалась не отставать от общественной жизни, и Дезир
е уже не первый раз представляла свой телеканал.
Однако этот аукцион был необычным: вместо денежных пожертвований, игруш
ек или одежды на торгах должны были быть представлены всяческого рода зн
аменитости Ц в основном холостые мужчины и незамужние женщины.
В зале, щедро декорированном тропическими растениями, отчего возникала
иллюзия настоящих джунглей, были расставлены столики, и Дезире сидела за
одним из них с бокалом шампанского в руках, пытаясь вести светскую бесед
у с людьми, заплатившими по 500 долларов за возможность принять участие в а
укционе и добиться свидания с прекрасной незнакомкой. В самом начале веч
ера организаторы вручили Дезире отпечатанную на дорогой тисненой бума
ге программку, и она, увидев, что ее имя стоит последним в списке выставлен
ных на торги, потеряла всякую надежду незаметно ускользнуть пораньше.
Шампанское лилось рекой, и неудивительно, что ставки продолжали неуклон
но повышаться. Наконец настала и очередь Дезире. Напоминая себе, что все э
то делается во имя благородной цели Ц кто посмеет утверждать, что бедны
м не нужны поликлиники? Ц Дезире прошла на сцену. Улыбаясь, она выслушива
ла, как ведущий аукциона перечисляет ее достоинства, включая и престижну
ю награду за сделанный в прошлом году репортаж из пяти частей о неизбежн
ой связи преступности и сферы азартных игр.
Ц Мисс Дапри предлагает вам фантастический вечер во Французском кварт
але: коктейли в баре «Наполеон» и изысканный ужин в лучшем ресторане Нов
ого Орлеана «Арно» плюс наслаждение чудесной музыкой в «Доме блюзов» и д
есерт в знаменитом «Кафе дю Монд» на набережной! Ц Ведущий со значением
вздохнул. Ц Все это и мисс Дезире Дапри в придачу! Любой мужчина почувств
ует себя на седьмом небе от счастья рядом с такой женщиной. Ц Зал отозвал
ся одобрительными возгласами. Ц Ну что же... Для начала предлагаю пятьсот
долларов.
Поскольку предыдущие ставки достигали и пяти тысяч, Дезире не особенно у
дивилась, когда начальная цена оказалась тут же превышенной. Тем не мене
е она ощущала страшную неловкость.
Стоя на сцене среди тропических зарослей, с глупой улыбкой на губах, Дези
ре отчаянно жалела, что не надела, как собиралась с самого начала, бархатн
ый брючный костюм.
Одеваясь дома, в последнюю минуту она достала из шкафа ярко-алое платье с
золотой вышивкой. Скроенное на манер комбинации, платье плотно облегало
тело, оставляя на всеобщее обозрение не только плечи, спину и руки, но и но
ги девушки. Сейчас она раздумывала о том, что вот так, наверное, чувствуют
себя стриптизерши на краснофонарных улицах. Интересно, замечает ли кто-
нибудь, что у нее дрожат колени?
Ставки продолжали повышаться, и Дезире отчаянно старалась с достоинств
ом пережить эти унизительные мгновения. Она дала себе честное слово, что
никогда больше не позволит менеджеру телеканала включать ее имя в списо
к участников какого-либо мероприятия, не сообщив предварительно, что им
енно придется там делать.
Ц Пятнадцать тысяч долларов от джентльмена в третьем ряду! Ц торжеств
енно возгласил ведущий, когда Дезире вновь вернулась к реальности.
Ц Пятнадцать с, половиной! Ц выкрикнул мужчина, сидевший через два стол
ика. Весь вечер он, не отрываясь, глазел на Дезире.
Ц Шестнадцать тысяч! Ц не удержался сосед Дезире по столику. Бизнесмен
весьма и весьма сомнительной репутации, наживший сказочное состояние, к
огда ему удалось напасть на нефтяное месторождение после долгих лет бур
ения скважин наугад, он игнорировал требование надеть смокинг и заявилс
я на вечер в ковбойском наряде вульгарного фасона, расшитом серебром и б
ирюзой. Успев изрядно накачаться спиртным еще до появления Дезире, он ве
л себя все более и более разнузданно, пока девушка не сообщила ему Ц разу
меется, вежливо и не очень громко, Ц что, если только он снова осмелится д
отронуться до ее колен, она выплеснет шампанское ему в лицо.
Ц Шестнадцать с половиной, Ц настаивал оппонент нефтяного короля.
По всей вероятности, упившийся в стельку сосед по столику не привык усту
пать.
Ц Восемнадцать! Ц проговорил он заплетающимся языком.
Дезире затаила дыхание, надеясь, что кому-нибудь Ц все равно кому Ц удас
тся превысить его ставку. Однако противник нефтяника молча поднял руки,
выходя из соревнования. Сердце Дезире учащенно забилось.
Ц Таким образом, у нас восемнадцать тысяч долларов, Ц услышала она голо
с ведущего аукциона. Ц Раз... Ц (Улыбка медленно сползала с лица Дезире.) Ц
Два...
Ц Двадцать пять тысяч долларов, Ц неожиданно произнес низкий мужской
голос, показавшийся Дезире странно знакомым.
Круто повернувшись, она посмотрела в дальний конец зала. Обычно мужчины
в смокинге казались Дезире подтянутыми и довольно привлекательными, од
нако сейчас при виде Романа Фалконара девушка ощутила, что у нее перехва
тывает дыхание.
Их взгляды скрестились. Дезире услышала, как молоток стукнул по дубовым
поручням.
Ц Продано мистеру Роману Фалконару за двадцать пять тысяч долларов!
Зал взорвался аплодисментами и возбужденными комментариями, однако см
ех стал смолкать по мере того, как Роман не спеша приближался к сцене.
Ц Мисс Дапри... Ц Глаза его лукаво блеснули, и на лице появилась коварная
улыбка. Ц Позвольте пригласить вас на танец.
Оркестр уже начал играть. Понимая, что взгляды всех в зале направлены сей
час на них двоих, Дезире изобразила на лице радостную улыбку и спустилас
ь по ступенькам сцены.
Точно так же, как и несколько часов назад, рука Романа легла на талию Дезир
е, и он повел ее в середину зала. С неимоверным облегчением она увидела, чт
о за ними устремились и другие пары.
Через несколько шагов Роман слегка отодвинулся и окинул Дезире открове
нно вызывающим взглядом. Короткое платье, подобно языкам алого пламени,
облегало фигуру Дезире, подчеркивая безупречные формы. Роман с удовольс
твием отметил, что ноги девушки оказались стройными и длинными, как он и п
редставлял себе раньше.
Ц Вы действительно на редкость привлекательная женщина, Дезире. Ц Без
сомнения, она стоит двадцати пяти тысяч, которые поступят в благотворите
льный фонд его матери.
Ц Благодарю вас... С тех пор как в возрасте четырнадцати лет, оставив поза
ди детство и отрочество, Дезире выпорхнула из тесного кокона веснушек, к
осичек и по-детски угловатой фигурки и превратилась в прекрасную девушк
у, ей довелось выслушать немало комплиментов от сильной половины челове
чества. Но еще никогда душа ее не трепетала от мужской похвалы так, как сей
час.
Ц Это чистая правда. Ц Роман снова привлек ее к себе. Ц Как говорится, пр
авда, чистая правда и ничего, кроме правды.
Дезире не позволила ему продолжить:
Ц Вот уж не думала, что вы показываетесь на подобных мероприятиях.
Ц Я решил пойти в последнюю минуту. Ц Он прикоснулся щекой к душистому о
блаку ее бронзовых волос и глубоко вдохнул. Ц Можно сказать, вам повезло,
что я оказался туг, верно?
В его объятиях Дезире чувствовала себя так уютно, что ей стало страшно. Из
о всех сил стараясь не поддаваться желанию опустить голову на его широко
е плечо, она на мгновение застыла.
Ц Я не вполне понимаю, на что вы намекаете.
Ц Если бы я появился на долю секунды позже и не успел купить вас, возможн
о, вам пришлось бы провести ваш «фантастический вечер» с тем пьяным недо
умком, мечты которого о любовных ласках ограничены возможностью похват
ать вас за коленки под скатертью.
Зная, что каждый писатель отличается необыкновенной наблюдательностью
, Дезире ничуть не удивилась, что Роман заметил Ц или, может быть, угадал
Ц маленькую драму, происходившую за ее столиком. Однако необходимо было
внести ясность по некоторым пунктам:
Ц К вашему сведению, вы меня не купили. Вы просто заплатили за возможност
ь провести вечер в моем обществе, вот и все.
Ц Ну да, и вы даже представить себе не можете, с каким нетерпением я жду эт
ого вечера. Ц Понимая, что ведет себя до неприличия вульгарно, Роман позв
олил своей ладони скользнуть вверх по бархатистой спине Дезире.
Ц Вы всегда бываете так грубы?
Ц С каких это пор говорить правду считается грубостью? Ц Роман умело пр
овел Дезире между официантом и другой парой.
Ц Да как вы смеете предполагать, что в сделку входит еще и секс?..
Ц Ваша честь, я возражаю. Упоминания о сексе не было.
Ц Значит, мне приснилось, что вы говорили о любовных ласках?
Ц Ага, вот в чем дело... Ц Роман улыбнулся и привлек Дезире ближе к себе. В е
го теле таилась притягательная сила, казавшаяся Дезире более опасной, не
жели просто физическое превосходство. Ц Я всего лишь имел в виду вполне
очевидные планы, которые строил на ваш счет этот несчастный мистер Ивэнс
Ц он ведь явно потерял из-за вас голову. Поверьте мне, Дезире, мои намерен
ия по отношению к вам абсолютно чисты и благородны.
Ц Кажется, то же самое говорил и Серый Волк Красной Шапочке, верно? Ц упр
ямо сопротивлялась Дезире.
В ответ Роман насмешливо покачал головой:
Ц А вы действительно крепкий орешек, Дезире Дапри. К счастью, нас ожидает
романтический вечер, а потому смею надеяться, что у нас будет достаточно
времени получше познакомиться друг с другом. Ц Его пальцы принялись лег
онько перебирать кончики ее волос.
Ц Что касается романтического вечера, то хочу вам сказать, что...
Ц Уж не собираетесь ли вы увильнуть от исполнения своего обещания, а? Ц
Он склонил голову, снова заглядывая ей в глаза. Ц Неужели вы решили лишит
ь бедных, несчастных, больных ребятишек надежды на качественное здравоо
хранение?
Ц У вас денег куры не клюют. Ц Он что, полагает, что ее можно купить, как сд
елала это ее бабушка много лет тому назад? Ц с отчаянием подумала Дезире.
Ц Почему бы вам не послать чек?
Ц Я уже сделал это, а сейчас заплатил за фантастический вечер в обществе
самого привлекательного репортера криминальной хроники во всем Новом
Орлеане. Ц Роман выпустил руку Дезире из своей ладони и прикоснулся к ее
щеке длинным смуглым пальцем. Ц Вы же не хотите, чтобы я шепнул вашему бос
су, что лучший из его репортеров отказывается сдержать данное им слово?
Ц Надеюсь, вы сознаете, что это чистой воды шантаж, Ц пробормотала Дезир
е в ответ.
Да она и не догадывается, что, несмотря на холодные нотки голоса, страсть в
ее взгляде пылает все сильнее! Ц восхитился Роман. Не успел он заговорит
ь, как глухой раскат отдаленного грома потряс зал. Свет внезапно погас, и н
есколько ослепительно ярких молний разорвали наступившую тишину.
Искусственная гроза, благодаря которой «Тропический» зал заслужил сво
е название, продолжала развлекать собравшихся, и в этот момент Роман нак
лонил голову и поцеловал Дезире.

Глава 5

Губы Романа едва ощутимо, нежно прикасались к губам Дезире. Девушка созн
авала, что могла бы остановить его или отстраниться и он отпустил бы ее, од
нако губы его были такими быстрыми и теплыми... такими умелыми... Легкие, как
прикосновения летнего ветерка, поцелуи, казалось, убаюкивали ее, одновре
менно возбуждая. Роман пробормотал что-то Ц она не расслышала, что именн
о, из-за нового раската грома, от которого буквально задрожали стены, Ц и
привлек Дезире еще ближе к себе. На удивление нежные, но сильные руки прин
ялись поглаживать ее обнаженную спину, и кожа Дезире словно загорелась м
едленным, томительно-прекрасным огнем в ответ на его ласку. Языки пламен
и поднялись от ее талии до затылка и закружились вокруг тела.
Все кругом качалось и плыло, и Дезире прильнула к Роману, наслаждаясь эти
м тайным поцелуем в благословенной темноте.
Роман ожидал испытать настоящий взрыв страсти и был совершенно не готов
к странному чувству нежности, охватившему его. Казалось, время перестало
существовать, словно он целовал ее вот так уже целую вечность.
Волнующий, таинственный аромат восточных цветов и восхитительных благ
овоний, исходивший от этой женщины, окружал его, навевая мысли о гаремах с
одалисками в прозрачных покрывалах на разбросанных под высокими свода
ми подушках. Вкус губ Дезире опьянял его сильнее любого виски, приворажи
вал сильнее любого наркотика.
И вдруг искусственная гроза закончилась Ц так же внезапно, как и начала
сь. Публика зааплодировала, оркестр снова начал играть, и пары вновь закр
ужились в танце.
Только Роман и Дезире стояли в центре зала, не замечая ничего вокруг.
Дезире первой нарушила молчание:
Ц Зачем вы это сделали?
Ответить на ее вопрос оказалось не так-то просто, особенно из-за того, что
Роман и сам пока не в силах был разобраться во всей путанице чувств, нахлы
нувших на него при одном-единственном поцелуе, о котором он мечтал с того
самого момента, как Дезире Дапри появилась на пороге его дома утром этог
о дня.
Ц Мне кажется, нам обоим было интересно, что из этого выйдет...
Дезире хлопнула по руке Романа, когда он начал раскачивать длинную золот
ую сережку в ее ухе.
Ц Лично мне Ц ни капельки.
Допустим, это не правда, но она вовсе не собирается делиться с ним преслед
ующими ее фантазиями.
Ц Поправка принимается. Ц На губах Романа появилась дерзкая улыбка, ув
ерившая Дезире, что он читает ее мысли. Ц Интересно было мне.
Дезире медленно перевела дыхание.
Ц По-моему, если вы собираетесь настаивать на «фантастическом вечере»,
черт бы его побрал, за который заплатили несусветно высокую цену, нам сле
дует договориться кое о каких правилах.
Интересно, сознает ли она, что они и так уже преступили законы приличия? С
другой стороны, если от этого она будет чувствовать себя в большей безоп
асности...
Ц Правило первое: подобное вам больше не разрешается. Ц Дезире упрямо в
здернула подбородок, вызывающе глядя в глаза Романа. Ц Может быть, я дейс
твительно решу поужинать с вами Ц в конце концов, это все-таки благотвор
ительность. Но никакие деньги не дают вам ни малейшего права так вольно о
бращаться со мной.
Вольно обращаться? А чьи это тонкие руки минуту назад обнимали его за шею?

Ц Принято. Ц Роман кивнул, усилием воли подавляя в себе страстное желан
ие поцеловать Дезире так, чтобы заставить ее забыть обо всех этих детски
х правилах. Ц Что-нибудь еще?
Голос его звучал совершенно спокойно, однако во взгляде темных глаз горе
л такой горячий, такой страстный огонь, что Дезире стало не по себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19