А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Запах пороха, горящего дерева и паленой плоти ударил в ноздри. Она в отчаянии затрясла головой, отгоняя наваждение. Нет, этой жестокой кровавой битвы, разворачивающейся вокруг, просто не может быть!В этот момент прямо ей под ноги откуда-то свалился еще один человек. Слабеющая рука приподнялась и упала. Тэсс отпрянула, с ужасом увидев стекленеющие глаза и струйку крови, вытекающую изо рта, и в панике кинулась обратно в каюту. Корабль опять сильно качнуло. Потеряв равновесие, она запнулась о высокий порог и полетела, ударившись о стенку. Закусив губу от боли, кое-как поднялась, цепляясь за перила лестницы, и на дрожащих ногах доковыляла до своей двери. На мгновение прислонившись к дверному косяку, Тэсс заставила себя ввалиться в каюту и захлопнуть дверь. Колени подкашивались. Бедняжка без сил рухнула на пол.Уставившись невидящим взором в потолок и пытаясь проглотить застрявший комок в горле, Тэсс произнесла про себя: «Боже всемилостивый, это не игра. Они там действительно убивают друг друга!» При воспоминании об отрубленной руке, которая сжимала рукоятку сабли, готовая продолжать битву, желудок опять скрутило спазмом. «Что же делать? Как их остановить? Никак, — в отчаянии подумала Тэсс, вытирая окровавленные ладони подолом юбки. — Их ничем не проймешь. Я просто не могу себе представить их логики, смысла этой бойни». Жуткий треск дерева прервал хаотический поток мыслей.Блэкуэлл! Где он? Господи, может, он тоже уже лежит где-нибудь на палубе среди распластавшихся окровавленных тел? А Дункан? А Торп? Мужчины умирают, пока она валяется здесь? Реальность этой картины заставила Тэсс вскочить. Несмотря на полный абсурд ситуации, она вдруг осознала: все это стало вопросом жизни и смерти. Вопросом выживания.Первым делом Тэсс принялась сдирать с себя платье. Потом стянула прилипшие к потным ногам нижние юбки и бросилась к платяному шкафу. Лихорадочно разбрасывая капитанские вещи, она наконец нашла то, что искала — поношенные брюки и рубашку. Скинув нижнюю сорочку, она влезла в просторную рубашку, завязав ее на животе узлом. После натянула штаны и огляделась в поисках какого-нибудь ремня или веревки. Не найдя ничего подходящего, Тэсс отодрала полосу от нижней юбки и соорудила из нее пояс. Штанины оказались чуть ли не на фут длиннее, чем надо. Не раздумывая, Тэсс схватила нож, распорола их по шву до колена и оторвала лишнее. «По крайней мере ходить можно», — удовлетворенно решила она, заправляя волосы под рубашку. На полпути к двери приостановилась, поглядела на бюро, подошла, достала бутылку бренди и плеснула себе в стакан. Проглотив одним махом, Тэсс тут же пожалела от этом. От крепкого напитка она закашлялась, на глазах выступили слезы.Отдышавшись и почувствовав прилив бодрости, Тэсс направилась на палубу. «Какая же я дура, — ругала она себя, поднимаясь по лестнице и держась рукой за перила. — Надо быть полной идиоткой, чтобы не остаться в безопасной каюте, пока все это не кончится». Но она не смогла. «Научись извлекать пользу из любых обстоятельств, — вспомнила Тэсс отцовские наставления. — Умей быстро вписаться в ситуацию — и ты сможешь преодолеть любые препятствия».Тэсс открыла дверь на палубу.Глазам ее предстал полный хаос. Звенели сабли, трещали пистолеты, озаряя ночь вспышками огня, в воздухе неслись клубы дыма. Вооруженные люди, рассредоточившись вдоль борта, решительно перепрыгивали с «Морской ведьмы» на другое судно; кое-кто при этом промахивался и с громким всплеском и воплями падал в воду. Блэкуэлл — преступник! Ему уже мало одного корабля! На секунду Тэсс потеряла бдительность, и в тот же миг какой-то громила с рычанием кинулся на нее. Резкий удар ногой в солнечное сплетение — и тот согнулся в три погибели. «Слава Богу, в школе карате меня чему-то научили», — нервно подумала Тэсс и, не искушая судьбу, бегом кинулась по мокрой палубе к мачте. Взобравшись на снасти, она смогла получше рассмотреть другой корабль.Его грот-мачта полыхала, объятая пламенем. Блэкуэлла нигде не было видно. Тэсс взобралась повыше, легко перебираясь по ячейкам, сплетенным из толстых канатов. Неужели Блзкуэлл сам атаковал этот корабль? Неужели он способен на такую жестокость? Тэсс поймала свободно свисающий конец и обхватила его ногой, как лиану, чтобы обрести более устойчивое положение. Клубы дыма летели в лицо, приходилось разгонять их рукой, чтобы разглядеть происходящее. Прищурившись, она всматривалась в каждую движущуюся фигуру. Сердце стучало у самого горла. «Где же тебя черти носят, чудище ты ископаемое?» Все тело свело от напряжения. Она едва удерживалась от крика. Господи, может, он уже убит? Или упал за борт? На глаза навернулись слезы. Господи, защити его!Клинки столкнулись с глухим звоном. Дэн распрямился, упираясь эфесом в рукоятку сабли противника, и всем корпусом подался вперед. Отступив, тот перевалился через фальшборт и с глухим всплеском ушел под воду. В то же мгновение рядом появилась другая фигура. Сверкнула толедская сталь, и нападавший повалился навзничь с располосованной грудной клеткой. Он упал на раскаленный орудийный ствол; обнаженная плоть зашипела, как на сковородке. От его вопля могли лопнуть барабанные перепонки, но мысли Дэна были заняты лишь одним: этой ночью он должен отомстить Филипу.Без устали работая во все стороны серебристым клинком, Дэн Блэкуэлл прокладывал себе путь к капитану брига. Он уже видел, как этот слюнявый трус стоит на юте в окружении своих прихвостней. Губы Дэна скривились от отвращения. Этот бездельник, нацепивший парик, только и может, что посылать в бой своих людей, укрываясь за их спинами, и размахивать оружием, испуганно выкрикивая бестолковые команды. Дэн не хотел лишних смертей, поэтому, пользуясь своей огромной силой, попросту расшвыривал всех, кто попадался под руку. Даже после того как они выпустили по «Ведьме» первый залп, он оставлял им шанс сдаться. Они им не воспользовались. Ответным огнем артиллеристы Дэна снесли грот-мачту.Ухватившись за удачно подвернувшийся канат, Дэн вспрыгнул на фальшборт и, не встречая сопротивления, продвинулся дальше.— Беннетт, не хочешь ли сразиться со мной? — заорал Блэкуэлл, спрыгивая на палубу перед капитаном чужого корабля. Тот разинул рот. — Ты же трус! Только трус может быть на стороне такого грязного пьяницы, как Ротмери!Не в силах терпеть такое оскорбление перед лицом экипажа, Беннетт растолкал свое окружение и ринулся вперед, чтобы встретиться лицом к лицу с этим удивительным капитаном.Круглыми от страха глазами Тэсс смотрела, как Дэн прокладывал себе путь по чужому кораблю. Весь в черном с ног до головы, он был страшен. Тэсс вспомнила капитана Блада Герой романа Р.Сабатини

. Должно быть, Дэн сказал что-то оскорбительное человеку в нелепом белом парике и желтом камзоле, потому что тот больше не прятался за спинами своих охранников, а шагнул вперед, выхватил саблю и с размаху рубанул ею по палубе. Во все стороны брызнули щепки.Дымный воздух словно сгустился. Матросы расступились, расчищая пространство для дуэли. Лезвие сабли Беннетта со свистом разрезало воздух. Дэн встретил его контрударом, от которого тот качнулся назад. Беннетт парировал выпад, пригнулся и повторил атаку. Да, он недооценил неизвестного капитана и его способности управлять кораблем. «Морская ведьма», словно призрак, растворилась во мраке ночи и появилась перед их носом только тогда, когда этого пожелал ее хозяин. Поймав взгляд противника, Беннетт почувствовал панику. Этот человек жаждет крови. Крови Филипа прежде всего, но, судя по всему, вполне удовлетворится в данный момент и его собственной. Беннетт неистово взмахнул клинком, крест-накрест рассекая воздух перед грудью Блэкуэлла.Дэн парировал удар, но острие сабли все-таки задело рубашку. На плече сквозь прорез показалась кровь. У Тэсс перехватило дыхание, она решила, что Дэн сейчас упадет, но тот даже не покачнулся. Он стоял по-прежнему в расслабленной стойке, только еще более жестким стал холодный взгляд прозрачных глаз. Металл снова ударился о металл. Капитан Блэкуэлл управлялся с тяжелой сталью, как с невесомым пером. Он работал клинком, словно художник, наносящий точные удары кистью.Дэн пошел вперед, заставляя Беннетта отступать к корме. Противник был ненамного ниже ростом Блэкуэлла, но уступал ему в силе. Вдобавок тяжелая одежда сковывала движения. Ему приходилось затрачивать больше усилий, и с каждым выпадом Блэкуэлл сокращал дистанцию. Почувствовав за спиной корму, Беннетт, собрав все силы, ринулся в ответную атаку.Но темноволосый капитан снова легко парировал удар, встретив вражескую сталь своим твердо поставленным толедским клинком. Подняв вверх лезвия и упираясь эфесами, противники застыли друг против друга.— Признавайся, ты был с ними? — воскликнул Блэкуэлл.— Конечно, — злорадно ухмыльнулся Беннетт. — Дезире царапалась, как дикая кошка, Блэкуэлл, и звала тебя на помощь.Глухое рычание раздалось в груди Блэкуэлла, лицо превратилось в жестокую маску. Беннетт напрягся, пытаясь его оттолкнуть. «Филип ошибался, — мелькнуло у него в голове. — Корабль Блэкуэлла нельзя захватить. Но его самого — другое дело».— Филип твердо обещал, что я смогу спокойно потратить твои денежки, — хрюкнул Беннетт, всем весом надавливая на клинок, чтобы лишить Блэкуэлла равновесия. Но не смог.Черная бровь взлетела вверх.— А я обещаю, что тебе этого не успеть, — прорычал Дэн. — Ты станешь покойником раньше.— Спорим, Блэкуэлл? — искра сверкнула в глазах Беннетта.Тэсс едва не проглотила язык, увидев, как из-за спины Дэна выдвинулся человек в тюрбане; высоко над головой он поднимал угрожающего вида мачете.— Дэн! Сзади! — заорала Тэсс что было сил, но за общим шумом никто, конечно, не мог ее услышать. Никто не поспешил на помощь. Дэн не слышал даже неистовых криков своих людей. Тэсс вцепилась в канаты, сердце отчаянно заколотилось. О Боже, помоги ему! Умоляю! Ведь его же убьют!Единственное, что могла сделать Тэсс, — превратиться в ветер. Глава 11 Мысли еще беспорядочно метались, но Тэсс уже вытянулась в струнку и ласточкой полетела вперед, нацелившись на бизань-мачту. На такое расстояние ей никогда не приходилось прыгать, но, слава Богу, все обошлось. Поймав руками рею, она по инерции крутанула сальто, гася скорость и выходя в основную стойку. Десять баллов за исполнение, Рэнфри.Тэсс лежала животом на толстом деревянном брусе. Четко фиксируя каждое движение, она вытянула ноги и села на него верхом. Потом встала на колени и выпрямилась. «Можно было бы это сделать обычным способом — через стойку на руках, — мелькнула шальная мысль, — но тут слишком уж сильный ветер».Ухватившись за ближайший канат, проверила его на прочность, пропустила толстый конец между ног и обмотала для верности вокруг голени. Чуть отклонившись, чтобы удобнее было оттолкнуться, она увидела, что человек с мачете стоит уже вплотную за спиной Дэна, и призвала на помощь все свои чемпионские способности.С воплем «у-р-р-р-а-а-а!» Тэсс ринулась в темноту ногами вперед. Через мгновение ее пятки встретились с головой в тюрбане. Послышался громкий хруст. По инерции она взмыла вверх и врезалась в обгорелый парус, как бабочка в сачок. «Это надо же, — потрясенно подумала Тэсс, — доверить свою драгоценную жизнь какой-то веревке!» Разобравшись что к чему, она скользнула вниз. И тут же решила, что лучше бы этого не делала. Владелец тюрбана лежал рядом с лебедкой; голова его была вывернута под немыслимым углом.Дэн кивнул в сторону мачете и его мертвого хозяина.— У тебя нет понятия о чести, Беннетт, — хрипло произнес он. — И — боюсь — этого уже не исправить, ты сейчас умрешь.Мускулистая рука Блэкуэлла напряглась, и мощный кулак со всей мощью обрушился на челюсть Беннетта. Тот отлетел, ударившись спиной о фальшборт, и чуть было не вывалился за борт. «Нет, так легко ты не отделаешься, — полыхнуло в мозгу Дэна. — Я еще не рас пробовал вкус твоей крови!»В беспощадных глазах врага Беннетт увидел неотвратимо приближающуюся смерть. «Этот человек способен на все, он в сговоре с дьяволом, он еще будет играть со мной! Провались ты пропадом, Филип, вместе со всем своим гонором!»Но Дэну явно начала надоедать эта стычка. Он взялся за дело всерьез. Выпад, защита, еще выпад — первым ударом он рассадил ему щеку, вторым — располосовал камзол от плеча до бедра. Желтая ткань потемнела от крови. Беннетт неистово защищался. Напудренный парик сполз на лоб, прежде чем он догадался выбросить его в море. Обнаружившаяся лысина немало удивила Дэна и привела в ярость англичан. Беннетт в бешенстве махал саблей, слишком нерасчетливо нанося удары.Дэн позволил ему сделать несколько шагов вперед; отступая, он уперся во что-то спиной.— Очень не хочется мешать столь замечательному поединку, Блэкуэлл, но эта посудина горит, — торопливо и немного испуганно произнес женский голос.Дэн изумленно оглянулся. Каким ветром, черт побери, эту сумасбродку занесло сюда? Прижав ее одной рукой к себе, Дэн яростно взмахнул мечом перед самым лицом Беннетта. Тот отскочил.— Бог не уделил вам ни крупицы разума, женщина, — рявкнул Блэкуэлл, очередным ударом ловко срезав пуговицы с камзола противника.— Я в восхищении, Блэкуэлл, от вашего искусства, но… — Тэсс не договорила, сглотнув слюну и глядя на то, как пламя быстро охватывает корабль. Судно накренилось, грот-мачта грозила завалиться, ее верхняя часть уже упала в воду. — Господи, да вы посмотрите, что делается! — завопила она, дергая Дэна за рубашку.— Спускай флаг, Беннетт! — холодно потребовал Блэкуэлл.— Нет, Блэкуэлл. Никогда! — выкрикнул тот и сделал выпад, целясь острием в сердце противника.Дальнейшее произошло в одно мгновение. Дэн парировал выпад и сделал неуловимое вращательное движение кистью. Толедская сталь превратилась в сверкнувший диск, и сабля со звоном выпала из рук Беннетта. Медленно кружась, она вылетела за борт и с громким плеском ушла под воду. А Дэн уже приставил свое острие к подбородку Беннетта.— Хочешь продолжить? — поинтересовался он. Тэсс охнула, и Дэн шагнул назад. Свободной рукой он перехватил нож, направленный в живот. Прежде чем Беннетт смог еще что-либо предпринять, клинок Блэкуэлла вонзился ему в сердце, и тот без звука рухнул на палубу.Желудок Тэсс опять скрутило. Дэн грубо выдернул клинок из груди поверженного противника, вытер окровавленное лезвие о его желтый камзол и вложил меч в ножны. Затем крепко схватил Тэсс за руку, увлекая прочь от жестокого зрелища к уже занявшемуся пламенем трапу.— Куда вы меня тащите, черт побери! — выкрикнула она, вырываясь. — Судно тонет!В этот момент кто-то из матросов прыгнул за борт. Тэсс почувствовала непреодолимое желание последовать за ним.— Там карты и штурманские бумаги, которые мне нужны, — пояснил на ходу Дэн, спускаясь во внутренние помещения корабля.Не зная, что делать, Тэсс последовала за ним. В менее драматичных обстоятельствах она бы обязательно расхохоталась, наблюдая, как высокий Блэкуэлл то и дело задевал головой потолок. Каюта своими размерами больше всего напоминала коробку из-под крекеров.Дэн ураганом бросился к столу, не обращая внимания на спутницу, и принялся сгребать все, что считал нужным. Запихнув добычу под рубашку, он снова схватил Тэсс за руку и потащил за собой. Ей приходилось почти бежать, чтобы поспеть за его размашистым шагом. У лестницы он так же молча подхватил ее и перекинул через плечо.— Я же сама сюда спустилась, Блэкуэлл! И сама могу выйти!Ответа не последовало. Через пару секунд они оказались на палубе. Дэн, широко шагая через тела и обломки, окликнул своего первого помощника, дав приказ покидать корабль.— Брось свои неандертальские замашки, Конан!Дэн нашел подходящий свисающий канат, подергал за него, проверяя на прочность, затем подхватил Тэсс снизу, обмотал свободный конец каната вокруг ботинка и сделал несколько шагов назад.Тэсс издала оглушительный вопль и вцепилась в рубашку так, что та затрещала. Они взмыли в воздух… И в следующее мгновение Дэн грузно приземлился на палубу своего корабля. У Тэсс перехватило дыхание. Слезящимися от ветра глазами она взглянула назад — на вставшую дыбом палубу и остатки мачт брига. Его конец был близок.Крепкие руки не дали им упасть. Дэн тут же начал громко отдавать какие-то распоряжения, но от звона в ушах Тэсс не могла разобрать ни единого слова. В следующее мгновение она без сил опустилась на палубу.— Мадам, мне еще никогда в жизни не приходилось сталкиваться с более безмозглой шуткой, чем та, которую вы откололи! — рявкнул Дэн, глядя на нее сверху вниз. Глаза его полыхали яростью.— И это говорит человек, которого следовало бы держать в камере для буйных! — парировала она, вся дрожа от пережитых за последний час волнений. — Куда подевались ваши джентльменские манеры, Блэкуэлл?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36