А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нет, она не осуждала его, как другие, за распутство, Натали испытывала совсем другое чувство. Это было что-то очень личное, уязвимое и возможно, немного пугающее. Она сердилась на себя за свою непоследовательность и склонность все усложнять.
Неожиданно для себя Натали погладила Джонатана рукой по щеке и поцеловала. Это прикосновение поразило ее больше, чем Натали ожидала. По телу сразу пробежала волна возбуждения. Джонатан не двигался, но Натали инстинктивно чувствовала, что это происходит потому, что он не ожидал от нее такого.
Она нежно прикоснулась пальцами к его лицу, а затем медленно провела языком по его верхней губе. Он резко вдохнул, и девушка тут же перестала его ласкать, просияв от удовольствия. Она неожиданно почувствовала удивительную силу и власть над ним.
— Если именно это требуется для нашего спектакля, Джонатан, то я смогу изобразить любовь. Я хорошая актриса.
В течение нескольких секунд он неподвижно стоял и смотрел на нее. Затем его глаза превратились в голубой лед
— С нетерпением жду твоего представления на главной сцене, Натали, — тихо сказал он. — Сегодня важный вечер для нас обоих.
Она смущенно заморгала и сделала шаг назад. Натали ожидала, что он ответит ей какой-нибудь остроумной шуткой, это было бы вполне в его духе. Но теперь она поняла, что Джонатан намеренно держит дистанцию между ними с того самого пикника на берегу, и, надо признать, сейчас ей совсем это не понравилось.
— Что ж, нам пора, миссис Дрейк, — холодно проговорил Джонатан и, взяв Натали под локоть, двинулся к выходу. На улице их ожидала карета.
Глава 8
Джонатан явно нервничал. Он приехал во Францию, чтобы сделать работу, большую работу, и сегодня успех его операции поставлен на карту. Но у него возникла небольшая проблема. Он не мог сосредоточиться и по своему опыту хорошо знал, что это может привести к провалу. Его ошибка заключалась в том, что он взял с собой Натали. Раньше ему все удавалось только благодаря тщательному плану и скрупулезной подготовке. Случалось, что он прибегал к помощи женщин, но только с целью произвести отвлекающий маневр.
Впервые в жизни женщина занимала его мысли больше, чем работа. Джонатан с раздражением думал, что из-за этого может провалить дело, значение которого для Франции и для национальной безопасности Англии трудно переоценить Он уже допустил ошибку, поставив заботу о Натали на первое место. Те, кто платил ему за его услуги, вряд ли обрадовались бы такому повороту событий, и очень странно, что столь очевидные мысли не посетили его раньше.
Они проехали небольшое расстояние до поместья графа в полном молчании, никто из них не проронил ни слова. Джонатан рассеянно смотрел в окно, прекрасно осознавая, как Натали волнуется. Морской ветер раздувал подол ее платья, и она то и дело разглаживала юбку, нервно потирала руки или постукивала веером по колену. Ему даже не нужно было смотреть на нее, он и так чувствовал присутствие девушки рядом с собой.
С каждым днем его влечение к Натали становилось все сильнее и сильнее, и это начинало уже беспокоить Джонатана. Это чувство шло вразрез с его рациональным восприятием мира и наносило удар по самолюбию. Усиливалась и его подозрительность по отношению к девушке, и он не мог дать этому объяснения. На основании своего опыта молодой человек сделал вывод, что женщины делятся на две категории: одни — активные и смелые, другие — милые и добродетельные, но все они всегда предсказуемые с Натали все было по-другому. С каждым днем она казалась ему все более расчетливой и хладнокровной, более хитрой настоящей актрисой. Девушка догадывалась сразу обо все; его планах и намерениях, хотя не предпринимала никаких действий, которые могли бы натолкнуть ее на подобные мысли. Джонатан интуитивно чувствовал это. Она постоянно контролировала себя, и он не мог отделаться от чувства, что Натали просто использует его. И это приводило его в ярость Раздражение появилось в нем с того самого пикника на берегу моря, и постепенно оно стало перерастать в гнев, но в этом чувстве молодой человек обвинял только себя, считая, что просто несколько расслабился и потерял над собой контроль. Сейчас Джонатан понимал, что раньше с другими женщинами, которые сразу влюблялись в него из-за его чувства юмора и умения проявить о них заботу, его отношения выстраивались по одной и той же схеме и были всегда искренними и дружескими. Четыре дня назад он ничего не взял от Натали и открыл ей свои чувства, но тем не менее она обращалась с ним с пренебрежением. Физически ее влекло к нему, и он прекрасно чувствовал это. Не многие женщины отдавались ему так быстро и так легко, с такой страстностью. Но его разум и чувства оставались ею не востребованы, и чем больше он старался, тем меньше внимания Натали обращала на его усилия.
Но со временем он хорошо понял одну вещь. Если даже не принимать во внимание мотивы ее поступка, то все равно она ничем не напоминала хорошо воспитанную, милую, благоразумную английскую леди. Джонатан не в силах был пока разгадать, что скрывала от него его спутница, зачем она приехала во Францию, что руководило ее действиями. И таким образом, молодой человек пришел к единственному разумному решению: во время этого путешествия он лишит ее девственности, чего он жаждал уже очень давно и от чего Натали тоже получит не меньшее удовольствие, а затем, когда они вернутся в Англию, он женится на ней. Его особо прельщала перспектива такого союза, потому что
Джонатан знал — девушка вряд ли его одобрит. Всего лишь несколько дней назад он поклялся себе, что никогда не возьмет в жены женщину, которая не интересуется им как личностью, но его спутница заставила его передумать. Да и что такое брак, в конце концов? Контракт, заключенный между двумя семьями с целью узаконить наследников, не более того. Рано или поздно ему все равно придется сделать этот шаг, но, представив себе Натали в своем доме, в постели, он не смог сдержать улыбки. Она просто не сможет больше не обращать внимания на его чувства, потому что он возьмет ее и девушка будет принадлежать ему до конца жизни. Победа будет на его стороне, и Джонатан не мог дождаться того момента, когда сможет сказать ей об этом. Она начнет говорить, что не любит его и что ее отец никогда не одобрит этого брака. Тогда он спокойно напомнит ей, что она дочь лорда и любовь в таком союзе вообще не играет никакой роли, а он, богатый сын графа, уважаемый в обществе человек, даст ей безбедное существование, постоянство, надежность. Ее отец должен одобрить их брак, и Натали ничего другого не останется, как подчиниться воле своего родителя. Джонатан втайне радовался, что этого момента ждать осталось недолго. Это будет день его триумфа.
Но сначала ему нужно закончить работу.
Они прибыли в поместье графа, расположенное на берегу моря. Еще не стемнело, но в доме и снаружи уже горели огни. Двухэтажный особняк из серого камня представлял собой удивительную смесь полукруглых арок и острых углов. Для придания вящей живописности ландшафту дом был построен на самом краю утеса. Вокруг раскинулся большой ухоженный сад. Мощеная дорожка вела к парадному крыльцу, и по ней к дому уже шли гости. Теплый ночной воздух был напоен густым ароматом жимолости и роз, слышалось жужжание насекомых, привлеченных светом ламп, которые располагались прямо на земле.
Натали стояла рядом с Джонатаном, когда тот передал их приглашение лакею. Затем молодой человек положил руку девушке на спину и провел ее в фойе.
Внутренняя планировка дома не отличалась оригинальностью; Джонатан внимательно все осмотрел На первом этаже находились гостиная, музыкальная комната и несколько других помещений, которые предназначались для развлечения Дальше — кухня, а за ней комнаты для прислуги. С левой стороны был большой танцевальный зал, где им предстояло провести большую часть вечера, затем — комната для леди, курительная комната и столовая. Прямо посередине находилась большая парадная лестница из темного дуба, ведущая на второй этаж, в спальные покои всех членов семьи, комнаты для гостей, библиотеку и кабинет графа.
Шесть дверей налево, в южном углу дома, в комнате, из которой открывается восхитительный вид на Средиземное море. Там над камином, за романтическим и несколько фривольным полотном Фрагонара, встроен сейф относительно простой конструкции. Вечер только начался, и Джонатан чувствовал себя довольно спокойно, так как считал свой план весьма удачным. Он хорошо знал свою работу, и через несколько часов бесценные изумруды, некогда принадлежавшие австрийской императрице, вернутся на британскую землю, на свою родину. Но кроме этого, в ближайшем будущем его ждала незабываемая ночь с Натали.
Взяв под локоть, Джонатан провел ее в танцевальную комнату, где они сразу попали в оживленную и праздничную атмосферу. Натали стала внимательно осматривать гостей, переводя взгляд с одного мужчины на другого и оценивая их возраст, положение, внешность. Она пыталась таким способом угадать, был ли среди приглашенных Черный рыцарь. Джонатан с любопытством наблюдал за ней.
Чуть позже, когда они приблизились к графу и его жене, Джонатан наклонился к Натали и прошептал ей на ухо.
— Теперь наша очередь поздороваться с графом, моя дорогая жена.
Он почувствовал, как Натали тут же напряглась, возможно, от его слов, а может быть, оттого, что игра началась. Пытаясь ее успокоить, Джонатан осторожно потер ее локоть своим большим пальцем
— Месье и мадам Дрейк, — объявил человек, стоявший права от графа. — Англичанин, — пробормотал он чуть позже, намеренно забыв добавить «который покупает недвижимость», что было не слишком вежливо, но, без сомнения, обе стороны поняли друг друга
— Месье Дрейк, — проговорил граф по-английски с сильным акцентом. — Как мило с вашей стороны удостоить нас своим присутствием на празднике в честь дня рождения моей дочери Аннет-Элизы. Надеюсь, у нас будет возможность познакомиться с вами поближе за время вашего пребывания во Франции. Мадам Дюмэ с большим уважением рассказывала мне о вас.
Джонатан быстро и незаметно оглядел графа Среднего роста, начинающий лысеть, с волосами необычного цвета — не совсем каштановыми, не совсем седыми, с легким желтоватым оттенком. Его челюсть, вероятно, квадратная и крепкая в молодости, сейчас превратилась в мясистую и обвисшую, что он безуспешно пытался скрыть большими бакенбардами. На щеках графа лежал густой румянец, а нос выглядел покрасневшим, словно его светлость уже пропустил изрядное количество вина. Его рот, широкий и крупный, казался инородной деталью на лице. Он резко контрастировал со всем его внешним видом и особенно с глазами, почти черными, глубоко посаженными, излучающими ум Они хитро поблескивали из-под нависших темных бровей.
Граф отличался плотным телосложением, но его нельзя было назвать толстым. Его внешний вид говорил о том, что он с удовольствием предавался всем радостям жизни и умел угождать женщинам, которые, вероятно, находили его еще весьма привлекательным мужчиной. Он очень неплохо смотрелся в своем безупречно скроенном темно-синем фраке, черных брюках, голубом шелковом жилете и черном галстуке Его наряд вполне соответствовал обстановке, но выглядел несколько консервативным, хотя его политические связи и пристрастия оправдывали это.
Джонатан улыбнулся и слегка поклонился, но его глаза, излучающие обаяние, продолжали пристально смотреть в глаза француза.
— Граф Арль, благодарим вас за любезное приглашение Почту за честь обсудить с вами некоторые вопросы сегодня вечером.
— С нетерпением жду этого, — с готовностью ответил хозяин дома. Повернувшись в сторону, он с гордостью добавил: — Моя жена, графиня Арль.
Взгляд Джонатана скользнул влево, где стояла жена графа Клодин, очень прямая и худая женщина двадцати шести лет. В наряде из светло-розовой тафты с крупными белыми бантами она выглядела значительно старше своих лет, а ее загорелая кожа имела неестественно желтый оттенок. Она была довольно привлекательной, но совершенно лишенной женственности. Ее светлые волосы стали сухими и выцвели от долгого пребывания на солнце. Вероятно, именно по этой же причине на ее коже уже появились ранние морщины. Глаза Клодин, карие и пронзительные, являлись весьма привлекательной деталью на ее лице, но в них недоставало живости и ума. Когда взгляд женщины остановился на Джонатане, ее губы растянулись в тонкую розовую полоску.
С обезоруживающей улыбкой молодой человек взял руку Клодин, затянутую в перчатку, и поднес к губам.
— Очарован, мадам.
— Месье Дрейк, — сухо произнесла она.
Граф оценивающе посмотрел на Натали, и Джонатан, заметив это, произнес:
— Позвольте вам представить мою жену.
— Моя дорогая леди, — обратился к Натали граф, его глаза совершенно неприлично заскользили по ее шее и груди. — Как мило. Ваш муж — настоящий счастливчик. Добро пожаловать во Францию и в мой дом.
Граф не только пользовался услугами любовниц, он также не отказывал себе в удовольствии пофлиртовать. Его жена вряд ли могла одобрить такое поведение мужа; она сжала губы и тяжелым взглядом оценивающе посмотрела на Натали. Мадлен ничего не сказала об отношениях графа и его жены, в то время как это могло оказаться весьма полезным. Джонатан с удивлением заметил, что Натали тоже поняла это и просияла от удовольствия.
— Я очарована, сэр, — ответила она, мило улыбнувшись грациозно сделав реверанс. — Мы с мужем польщены той честью, которую вы нам оказали.
— Очень рад, мадам. — Улыбка на лице графа стала еще шире. — Надеюсь, вы не откажетесь потанцевать со мной сегодня? — Затем он бросил рассеянный взгляд на Джонатана словно и не заметил, что тот все еще здесь. — Разумеется, если вы позволите, месье Дрейк. — Джонатан вежливо кивнул:
— А я воспользуюсь этой возможностью, чтобы потанцевать с вашей очаровательной женой.
Он ожидал, что Анри или Клодин что-нибудь ответят, но снова заговорила Натали, быстро сообразив, что следует сказать в такой обстановке:
— Какой у вас замечательный дом, мадам Лемьер. У вас превосходный вкус.
— Благодарю вас, — сухо ответила Клодин.
Натали продолжала говорить о безупречном вкусе мадам, обводя глазами танцевальный зал:
— Какое изысканное убранство. Как только мы с Джонатаном вошли в ваш сад, такой роскошный и ухоженный, я сразу поняла, что здесь нас ожидает нечто необыкновенное.
Клодин сдержанно улыбнулась:
— Разве у вас в Англии такой маленький дом, что даже нет сада, мадам Дрейк?
Это прозвучало как прямое оскорбление, без всяких претензий на ум или утонченность. Джонатану стало любопытно понять, проистекает ли это из ревности или причина просто кроется в нелюбви к англичанам в целом.
Натали сделала вид, что ничего не заметила, и широко раскрытыми глазами посмотрела на Клодин с выражением невинности на лице:
— О, у нас в Англии замечательные сады, но теплая погода, солнце и морской бриз придают неповторимое очарование вашему поместью. И если позволите, я замечу, что от постоянного пребывания на солнце ваша кожа приобрела здоровый вид, чего не скажешь о нас, всегда бледных из-за большого количества пасмурных дней.
Натали дотронулась до своей щеки, ее глаза сузились, в них заплясали озорные огоньки. Она наклонилась к француженке и доверительно, словно старой подруге, прошептала:
— Возможно, когда-нибудь мне удастся уговорить моего дорогого Джонатана купить нам дом на берегу, или, может быть, вы поможете мне убедить его в этом сегодня вечером Вам, наверное, очень нравится здесь. Как я завидую вам!
Она была великолепна, Джонатан с трудом сохранял серьезный вид. Клодин быстро-быстро захлопала глазами, не зная воспринимать ли слова Натали как комплимент или как некий хитрый ход. Анри вполуха прислушивался к разговору дам, считая его, независимо от темы, не важным, скучным и глупым.
— Мы очень счастливы здесь, — заявила француженка уверенным голосом. — Сегодня, как вы понимаете, мы заняты, но, возможно, вы посетите нас в конце недели. Тогда бы вы смогли осмотреть наш сад и дом днем, мадам Дрейк.
Натали одержала полную победу.
— Это великолепно. С нетерпением буду ждать нового визита к вам. — Она повернулась к Джонатану и взяла его под руку. — Пойдем же, дорогой. Мы задерживаем других гостей, которые хотят поздороваться с графом и графиней.
— Да, разумеется, — согласился Джонатан, кивнув головой. Они подошли к другим гостям и родственникам хозяев.
Молодой человек захотел поздороваться и немного побеседовать с несколькими мужчинами, являвшимися потомками старого дворянства из Анжу и Бретани, ведущими свою родословную с дореволюционных времен. В ожидании второй революции за кулисами происходила интенсивная подготовка, и у Джонатана возникла уверенность, что эти люди выступали застрельщиками стратегического планирования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34