А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Эмму охватила приятная дрожь.
— Ой! Кажется, капитан с нами согласен. Джейн очень верила в предзнаменования.
— Конечно, согласен. В конце концов, герцог не так уж сильно отличается от пирата. — Она постучала пальцем по подбородку. — Раны задержат его в постели на неделю. Мы должны убедить его остаться подольше.
— К счастью, ему не понадобится много времени, чтобы влюбиться в Арабеллу, и... — Эмма смотрела на будущего мужа Арабеллы, и ее брови сошлись на переносице. — Он очень красив, но хотела бы я знать...
— Что? — Джейн не понравилось выражение лица Эммы.
— Что, если... — Эмма вынуждена была дважды сглотнуть, прежде чем смогла продолжить. — Что, если он не... — Она покраснела, потом сказала громким шепотом: — Непригодный.
Джейн взглянула на лицо герцога, залюбовавшись густыми ресницами и твердым подбородком. Он был слишком красив, чтобы оказаться непригодным. Однако никогда нельзя ручаться.
— Может быть, нам стоит посмотреть, чтобы быть уверенными.
— Посмотреть? Нам? — Губы Эммы сложились в идеальную букву «О».
Джейн провела руками по своей аккуратно расправленной юбке и решительно кивнула:
— Подумай, Эмма. Что, если он покалечен. Или что-нибудь похуже?
Видя, что губы Эммы упрямо поджались, Джейн добавила:
— Ведь ты не купила бы дыню, не постучав по ней?
Никто не посвящал себя выбору качественных продуктов в такой степени, как это делала Эмма. Она, моргая, перевела взгляд на герцога.
— Нет, не купила бы.
— Неужели ты выбираешь мужа для Арабеллы менее тщательно, чем дыню?
Эмма выглядела ошеломленной.
— Я не думала об этом в таком смысле. Я... я полагаю, ты права, сестра.
— К тому же кто лучше нас может судить, годится ли мужчина для женитьбы? В конце концов, мы обе были замужем свыше тридцати лет. Смотри, я даже пойду первая, — храбро сказала Джейн. Она глубоко подышала, чтобы успокоиться, потом отвернула край простыни, пока из-под нее не показалась мускулистая нога. Бронзовая кожа ярко выделялась на фоне белого покрывала. Его мышцы, должно быть, перекатывались при ходьбе.
— Ну надо же, — выдохнула Эмма, приложив полную ручку к кружевам на своей пышной груди. — Надо же!
Джейн знаком показала на кровать: «Твоя очередь».
Сморщив лицо, чтобы придать себе решимости, Эмма прошла вперед и отвернула простыню еще дальше, открывая великолепную линию его бедра и край живота. Женщины молча созерцали открывшуюся им картину. Наконец Эмма повернулась к Джейн:
— Ты готова?
Джейн была не в состоянии произнести ни слова. Она молча кивнула, взялась за простыню и приподняла ее.
В течение нескольких секунд стояла благоговейная тишина.
Потом Эмма закрыла рот, вытянула белую льняную ткань из неподвижных пальцев Джейн и аккуратно опустила ее на место.
Не глядя друг на друга, они подоткнули простыню, положили поверх нее одеяло и вернулись к камину.
В комнате повисла напряженная тишина. Эмма делала вид, что вышивает, хотя мысли ее блуждали где-то далеко: она даже не заметила, что в иголке кончилась нитка.
Джейн уже не пыталась вязать. Она просто сидела, глядя прямо перед собой.
После долгого молчания она выдохнула:
— Он определенно настоящий герцог.
Эмма с облегчением откинулась на спинку кресла и, как веером, стала обмахиваться ослабевшей рукой.
— Арабелла должна выйти за него замуж.
Джейн перевела взгляд на портрет над камином. Синие глаза капитана смотрели на нее, и вдруг она с необычайной ясностью поняла, что должно произойти.
— Да, Эмма. Арабелла должна выйти замуж за своего герцога, и чем скорее, тем лучше.
Глава 4
Люсьена разбудила пульсирующая головная боль, которая заставила его открыть глаза. Жмурясь от яркого света, он огляделся.
Было сразу понятно, что в доме живет женщина. Кружевные оборки свисали с занавесок и покрывал, вышитые розы украшали все возможные поверхности. От цветовой какофонии у него закружилась голова. Люсьен провел рукой по волосам и вздрогнул, когда кончики пальцев коснулись шишки величиной с крикетный мяч.
С противоположного конца комнаты за ним с интересом наблюдали ярко-синие глаза. Смотревшая на него женщина была седая, полная и в очках. Она потянула за рукав другую.
— Джейн, посмотри! Он проснулся. Джейн обернулась:
— Да, Эмма, он проснулся. Я думала, он проспит весь день.
Эмма подбежала к нему и теперь стояла, улыбаясь, словно добрая фея.
— Надо же, какие красивые у него глаза! — крикнула она через плечо. — Джейн, иди посмотри!
Маленькая и аккуратненькая, как птичка крапивник, Джейн подошла и, наклонившись, начала его беззастенчиво разглядывать. Она рассматривала его внимательно, как будто оценивала жеребца, выставленного на продажу с аукциона в Таттерсалле. Это страшно раздражало, но прежде чем он успел возмутиться, она выпрямилась.
— У меня когда-то был кот с зелеными глазами. Лучшего кота я больше не видела.
Для его затуманенного сознания расшифровка сказанного была не по силам. Люсьен отвернулся. И сразу его колена слегка коснулся накрахмаленный ситец. Проклятие! Он лежал совсем голый!
— Где, черт побери, моя одежда?
Эмма снова подоткнула края простыни, как будто Люсьену было не больше десяти лет. Когда она наклонилась пониже, он отчетливо ощутил запах коньяка.
— Мы отправили ее в стирку.
Люсьен сжал белую ткань в кулаке. Документы из министерства внутренних дел были спрятаны у него в плаще. Если их нашли...
Но плащ оказался небрежно брошен на маленький стульчик в углу комнаты, контуры пакета предательски вырисовывались и были ясно видны. Люсьен с облегчением откинулся на подушки.
Не заметив его метаний, Джейн направилась к столу у камина, по пути бросив через плечо:
— Ваша рубашка окончательно испорчена.
— Галстук тоже, — сказала Эмма. — Вы потеряли очень много крови. — Она улыбнулась счастливой улыбкой и добавила: — Очень, очень много крови.
Арабелла почему-то не сказала ему, что у ее тетушек определенно не все в порядке с мозгами.
— К счастью для вас, — продолжала Эмма, ничуть не смущенная его молчанием, — Джейн как раз готовит один из тонизирующих напитков. Он делается на основе вина. Очень вкусный. — Ее губы сложились в трубочку. — Моя племянница против того, чтобы держать в доме спиртное, так что с тех пор как она начала управлять имением, поставки значительно снизились.
— Арабелла управляет имением?
— Да, с тех пор как два года назад умер ее отец.
— Брат ей, конечно, помогает?
— О, вы же не знаете... Роберт не совсем здоров, — сказала Эмма с дрожью в голосе.
— Гм, — хмыкнула Джейн, возвращаясь к кровати с металлической чашкой в руках, — с Робертом все было бы в порядке, если бы вы с Арабеллой перестали с ним нянчиться.
Эмма вспыхнула:
— Мы не нянчимся, мы просто хотим ему помочь. Если бы ты не была такой бесчувственной, ты бы тоже стремилась помочь.
— Доктор говорит, что мы должны заставлять его ходить.
— Ха, — насмешливо сказала Эмма, — а что доктор знает о параличах? Он когда-нибудь был парализован?
— Из всех глупостей...
— Как получилось, что Роберт стал инвалидом? — поспешно перебил Люсьен. Его плечо одеревенело и болело, в голове беспрерывно стучало, а повязки были наложены так туго, что ему было трудно дышать. Меньше всего ему хотелось выслушивать спор двух пожилых женщин, который они затеяли над его кроватью, как будто она была шахматной доской, а он — беспомощной пешкой.
Эмма сверкнула глазами.
— Его парализовало на войне.
— Нет, — невозмутимо ответила Джейн. — Роберта парализовало через две недели после возвращения. Он ехал верхом к Роузмонту в тот день, когда его корабль причалил, и даже хвастался, что показал рекордное время.
— Но он был бледен, — быстро сказала Эмма. — И в первые недели у него были жуткие кошмары. Мы думали, что со временем ему станет лучше, что все наладится. Но... — Ее голос стал едва слышен: — Однажды он не спустился к завтраку.
Джейн выудила у себя из кармана носовой платок.
— Мы обнаружили Роберта около его кровати. Он пытался добраться до двери, чтобы позвать на помощь. — Она с печальной улыбкой посмотрела Люсьену в глаза и сунула платок в протянутую руку Эммы. — Это случилось два месяца назад.
Если Арабелла действительно управляет имением, а помимо этого, еще заботится о брате-инвалиде и двух свихнувшихся тетках, ничего удивительного в том, что она была так напряжена накануне вечером. Люсьен безостановочно возился под простыней, чувствуя, как будто какая-то тяжесть вдавливает его в мягкий матрац.
— Неужели нет никого, кто мог бы помочь управлять имением?
— Мы с Эммой пытаемся, но, боюсь, мы скорее обуза, чем помощницы.
Может быть, он сумеет что-нибудь сделать. Видит Бог, у него действительно есть средства. Он поговорит с Арабеллой, предложит взять на себя расходы, пока...
Проклятие! О чем он думает? Арабелла Хадли не примет от него помощи, как не приняла бы подарка от дьявола. Даже в шестнадцать лет у нее гордости было на десятерых. Именно это и привлекло его тогда к ней. Женщины, которых Люсьен знал в Лондоне, были либо скучающие жеманные барышни, либо бесстыдные развратницы. Арабелла была совсем другая. Она представляла собой очаровательную смесь невинности и страсти и бросалась в водоворот жизни, наслаждаясь каждым моментом и отдаваясь всей душой тому, что делала. Она была поразительно чувственной возлюбленной, влюбленной до безумия.
Сейчас это вряд ли имеет значение. Какие бы чувства она к нему ни испытывала, от них давно не осталось и следа. Чем скорее он уедет из Роузмонта, тем больше ей это понравится. Однако, покинув имение, он найдет способ помочь ей. Может быть, через третье лицо, чтобы она не догадалась о его участии.
Он пошлет за Гастингсом, выполнит задание министерства внутренних дел и вернется в Лондон. Там он даст своему адвокату задание разузнать о состоянии дел в Роузмонте. Эта мысль придала ему сил.
— Моего коня нашли?
— Арабелла послала на поиски Неда, но может пройти несколько часов, прежде чем он вернется, — безмятежно сказала Эмма.
Джейн протянула ему металлическую чашку:
— Выпейте это и сразу почувствуете себя лучше.
В воздухе разлился аромат корицы и гвоздики. В животе у Люсьена заурчало, и он вдруг заметил, что за окном светит солнце. Должно быть, уже давно перевалило за полдень. Неудивительно, что он проголодался.
И все же... он взглянул на коричневую жидкость. Эти женщины слишком напоминали ему ведьм из «Макбета», чтобы пить их снадобье. Он осторожно отодвинул от себя чашку.
— Если вы пошлете за моим слугой, я сам смогу найти Сатану.
— О нет. Вам еще много дней нельзя будет вставать с постели, — возразила Джейн. — Вы слишком больны.
— Ерунда. Пара дней отдыха, и я буду как новенький.
— О, но мы не можем этого позволить! — сказала Эмма. Его удивление, очевидно, было настолько явным, что Джейн тут же добавила:
— Эмма хотела сказать, что мы не можем позволить себе рисковать вашим здоровьем. Помимо плеча, у вас опасно повреждена голова. — Она сунула ему под нос дымящуюся чашку: — А теперь выпейте это.
— Но я...
Джейн аккуратно влила ему в рот глоток напитка. Он почувствовал сладкий вкус вина, смешанного с корицей, гвоздикой и едва заметным мускатным орехом. Люсьен сделал еще один глоток. Восхитительное тепло скользнуло по горлу в пустой желудок.
Она вложила чашку ему в руку и расправила одеяла.
— Вот так. Вы у нас быстро поправитесь.
Он медленно пил, смакуя эту амброзию, прежде чем проглотить.
— Что это?
— Вино с лекарственным отваром, — сказала Эмма. — Овцам это нравится.
Он заглянул в чашку:
— Вы тратите это на овец? Джейн посмотрела на сестру:
— Эмма, дай бедняге герцогу еще одно одеяло. Похоже, ему холодно.
Люсьен маленькими глотками пил свое вино. С каждым мгновением не только отступала боль, но и разум прояснялся, словно глаза Люсьена всю жизнь застилал туман, который вдруг рассеялся. Ей-богу, он заставит Гастингса научиться готовить этот чудесный напиток и подавать его каждый вечер перед сном. Люсьен опрокинул чашку над открытым ртом, и последние несколько капель упали на язык. Черт побери, это стоит пить каждый раз перед едой.
Эмма помогла Джейн накрыть одеялом его ноги.
— У нас в Йоркшире так мало герцогов.
— Правда, — согласилась с ней Джейн. Она взяла чашку из слабых пальцев Люсьена и поставила на прикроватный столик, потом спрятала его руку под одеяло, которое тут же подоткнула так плотно, что он не мог шевельнуться. — Есть бароны, виконты, иногда встречаются графы, а вот герцогов очень мало.
— И вдруг такой герцог! — Эмма бросила восхищенный взгляд в его сторону. Сквозь стекла очков ее глаза казались огромными. — Клянусь, я не знаю, как себя вести.
Люсьен улыбнулся и помахал бы приветственно рукой, будь она у него свободна.
— Умоляю вас, не беспокойтесь, леди... — Он умолк, не помня, называли ли они свои имена.
— Где же наши хорошие манеры?! — воскликнула Джейн. — Позвольте представиться. Я леди Мелвин. — Она изобразила короткий угловатый реверанс, потом махнула рукой в сторону Эммы: — А это моя сестра, леди Дарем.
Расплывшись в улыбке, полненькая леди присела в реверансе. Раздался жуткий хруст суставов. Леди покраснела.
— Извините, ваша светлость. Вы понимаете, возраст. — Лицо ее тут же прояснилось. — К счастью, у меня при себе есть лекарство. — Она вытащила из кармана маленькую бутылочку и сделала глоток. В воздухе разлился аромат первоклассного коньяка.
Джейн свысока посмотрела на свою сестру.
— Прошу простить Эмму. Она заболевает. Я никогда в жизни ни одного дня не болела. — Джейн повернулась к Люсьену и произнесла загадочным голосом: — У меня женские трудности.
Даже несмотря на затуманенное сознание, Люсьен счел эти скудные сведения тревожными. Однако он не успел ответить, как дверь отворилась и маленькие обутые в ботинки ножки быстро прошествовали по полу.
Люсьен знал, что это Арабелла, еще до того, как она оказалась в поле зрения. Воздух сразу стал горячим, и его тело отозвалось так, как будто его погладила бархатная рука. Он был потрясен своей немедленной реакцией, так как из-за туго подоткнутого одеяла она стала слишком заметна. Но каким-то образом его чувство приличия полностью исчезло, а вместе с ним и способность контролировать свое тело. Вместо этого он ощутил гордость за свои особенности и спрашивал себя, заметила ли это Арабелла.
К сожалению, она была слишком занята подносом, который несла. Он был так нагружен, что Люсьен удивился, почему она не шатается под его тяжестью. Быстрыми уверенными шагами она прошла к столику у камина и поставила свою ношу на полированную поверхность. При этом раздался только слабый звон серебра.
Люсьен наблюдал, как она расставляет блюда и раскладывает приборы. Свет из окна пронизывал ее волосы и придавал им оттенок красного дерева. Она была одета в выцветшую юбку, вышедшую из моды лет пять назад, и выглядела опрятно и скромно. Даже непослушный локон был укрощен и убран в аккуратный пучок. Цвет блузки сочетался с теплой розовой окраской щек и губ Арабеллы, и Люсьену захотелось до нее дотронуться.
Он понял, что тетя Джейн за ним наблюдает. Она улыбнулась, сцепив руки, и объявила:
— Арабелла, разреши представить тебе джентльмена, которого ты спасла вчера ночью. Его светлость герцог Уэксфорд.
Эмма энергично кивнула, и ее седые завитки качнулись.
— А это, ваша светлость, Арабелла Хадли, наша прекрасная, прекрасная племянница.
Даже погруженный действием тонизирующего настоя в эйфорию, Люсьен узнал вульгарную попытку сватовства. В нормальном состоянии он бы немедленно пресек такую наглость, но сейчас он был в слишком в хорошем настроении и помнил, что лежит под одеялами совсем голый, и это притупило его осторожность.
— Она действительно прекраснейшая из женщин. Кожа ее безупречна, глаза яркие и красивые, а фигура...
— О да, — поспешно перебила Джейн, запихивая за ухо выбившийся локон. Она издала нервный смешок, перехватив изумленный взгляд Арабеллы. — Ну надо же! Его светлость, конечно, рад с тобой познакомиться.
Арабелла мгновение, прищурившись, смотрела на него.
— Я думаю, он пьян.
— Чепуха, — благодушно запротестовал он. — Но даже если бы я и был пьян, то ваша красота отрезвила бы меня в мгновение ока. — Почему-то его слова прозвучали не так убедительно, как ему хотелось.
Эмма захихикала:
— Как мило, не правда ли? — Однако никто не поддакнул, и ее восторг уже улетучился, когда она проговорила: — Ваша светлость не знали, что Арабелла...
— Мы с его светлостью хорошо знакомы, — резко сказала Арабелла.
— О? — Джейн уставилась на него. — Вы этого не говорили.
— Вы не спрашивали, — ответил Люсьен и очаровательно улыбнулся.
Глаза Джейн сузились, но она ничего не ответила, повернулась к подносу и начала заглядывать под крышки судков.
— Надо же, какой чудный горячий завтрак.
— Я подумала, что вы проголодались, целый день изображая из себя сиделок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34