А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она смотрела на него, явно разрываясь между страхом и надеждой. На какой-то миг Люсьен почувствовал себя последним мерзавцем на земле. «Это ложь во спасение», — сказал он себе.
В конце концов она глубоко вздохнула, и этот вздох прозвучал как признание поражения.
— Хорошо, я выйду за тебя замуж.
Люсьен тихо засмеялся, прижал ее к себе и зарылся лицом ей в шею. Видит Бог, все было не так уж блестяще, но ведь это было только начало.
И больше, гораздо больше, чем он заслуживал.
Глава 23
Люсьен и Арабелла поехали в Роузмонт верхом на Себастьяне и Сатане на час позже, чем пообещали тете Джейн. Люсьен отказался вставать, не воспользовавшись еще раз уединенностью их импровизированной кровати.
В этот раз они занимались любовью иначе. Хотя страсть была все так же горяча, Арабеллу поразила и смутила скрытая нежность Люсьена, как будто он дал клятву и воспринимает ее серьезно, как тетя Джейн воспринимает брачные узы.
Арабелла ругала себя за такие странные мысли. Люсьен женится по практическим причинам, которые он назвал ей так небрежно и спокойно, что не оставалось никакого сомнения: он женится только по расчету. Его сердце не было затронуто, ее тоже. Убеждая себя в том, что это холодная, логичная действительность, Арабелла решила не позволять неясным чувствам увести ее от реальности. Предложение Люсьена — всего лишь попытка выйти из затруднительной ситуации.
Возвращение домой было тихим, наполненным странным спокойствием. Несмотря на протесты Арабеллы, Люсьен снова завернул ее в свой плащ, доказывая, что его одежда суше. Окруженная блаженным теплом, она чувствовала, что ее защищают, о ней заботятся. Это ощущение было незнакомым и пьянящим, и ей хотелось, чтобы эта иллюзия продержалась как можно дольше.
Арабелла сдержанно вздохнула и подумала, что многие доводы в пользу их свадьбы, которые выдвигал Люсьен, были непоследовательны. Она была уверена, что сможет защитить Роузмонт; она почти шесть лет справлялась с этим в одиночку. Правда, осложнения с констеблем Роббинсом беспокоили, но она сумеет прикрыть Уилсона с племянниками, если возникнет такая необходимость. Если ничего не получится, она воспользуется своей многолетней дружбой с констеблем, хотя ей и не хочется этого делать.
Однако она не могла отвергнуть возможность встать на ноги, которая открывалась для Роберта. Это было ее заветное желание, и ей не терпелось поехать в Лондон и узнать, какие врачи смогут его осмотреть.
Голос Люсьена нарушил тишину:
— Расскажи мне о викарии Хейтоне.
— Да особо нечего рассказывать. Приход перешел к нему в прошлом году, когда умер старый викарий Пиплз. — Она посмотрела на Люсьена и спросила: — Зачем тебе?
— Просто я подумал, на какие темы будут проповеди на этой неделе. — В глазах его вспыхнул смех. — Надеюсь, он воздержится от своеобразных примеров.
Она хихикнула, когда они свернули на подъездную дорожку.
— Тетя Джейн позаботится по крайней мере о том, чтобы он не называл наших имен. Она платит десятину всякий раз, когда выигрывает.
— Слава Богу! — Люсьен остановил Сатану. — У тебя гости. — Он кивнул на стоящий у дверей модный экипаж, который выглядел неуместно перед обветшалыми ступеньками парадного входа.
— Интересно, кто бы это мог быть? — спросила Арабелла.
Нед и Уилсон, надрываясь, тащили тяжелый сундук к уже приличной груде багажа.
— Может быть, еще одна тетушка?
— Нет, Эмма и Джейн — все мои... — Она замолчала, уставившись на экипаж.
Люсьен обернулся, когда высокая, модно одетая молодая женщина вышла из кареты. Даже на расстоянии он узнал золотисто-каштановые волосы, причесанные под Сафо, которые выгодно подчеркивали ее высокий широкий лоб и четко очерченный властный нос.
— Черт побери, — выругался он себе под нос. — Лайза.
— Твоя сестра?
— Собственной персоной, — угрюмо ответил он.
— Я думала, она в Лондоне готовится к сезону.
— Не сомневаюсь, что она улизнула от тети. — Люсьен стиснул зубы. Активное любопытство его сестры гарантировало, что та будет вмешиваться в дела, которые ее не касаются. — Похоже она собирается задержаться здесь надолго. Интересно, как ей удалось удрать от тети Лавинии?
— Удрать? Перед бальным сезоном? — Черные брови Арабеллы поползли вверх. — Почему она так поступила?
— Моя сестра гордится тем, что не придерживается условностей. Ей не нравится, что ее выставляют на брачный рынок.
— А, женщина с характером. — Арабелла обратила на него невинный взгляд, губы ее слегка вздрогнули, и его раздражение тут же пропало. — Вы, наверное, часто деретесь.
— Нет, — коротко сказал он, улыбнувшись искоркам, вспыхнувшим в ее глазах. — Я вижу ее раз или два в месяц.
— Значит, это тебя спасает.
От смеха голос Арабеллы потеплел. Люсьен засмеялся с ней вместе. Его плащ на ней казался огромным, обшлага свисали поверх кистей рук, подол закрывал ступни. Грязное пятно портило сметанно-белую кожу левой щеки. Она выглядела здоровой, счастливой и озорной, как бесенок. Люсьен боролся с желанием наклониться и поцеловать ее в улыбающиеся губы.
— Вы напрасно смеетесь, мадам, — сказал он, дотрагиваясь пальцем до ее кончика носа. — Лайза уничтожит все свои шансы, если будет вести себя как плохо воспитанная девица.
— Только потому, что навестила брата в деревне? Конечно же, нет!
— Готов держать пари, что в этой карете нет компаньонки. — Он покачал головой. — Она столько раз попадала в неприятные ситуации, что все и не упомнишь.
— Так важно, чтобы она вышла замуж? Замужество без любви было бы ужас... — Арабелла прервала себя, под грязным пятном на щеке разлилась краска.
Люсьен повернулся лицом к двери, чтобы она не могла видеть его разочарования. Пусть сейчас она его не любит, но, может быть, со временем... Он мог только надеяться.
— Лайза может выйти замуж за кого хочет, если только это окажется мужчина с твердым характером. Но, во-первых, я ожидаю, что муж ее будет из светского общества. Мой отец желал для нее хотя бы этого.
— Понимаю. — Арабелла смотрела, как Лайза ругается с Уилсоном из-за того, как тот обращается с особенно большим сундуком. — Я всегда хотела быть представленной ко двору.
Люсьен заметил тоскливые нотки у нее в голосе.
— Почему же не была представлена?
— Во-первых, деньги. А во-вторых, какой смысл, если... — Она замолчала, щеки залились краской, но он успел заметить обиженный блеск в ее глазах.
— Если ты уже обесчещена беспечным повесой. — Он готов был все отдать за возможность исправить те несколько часов своей жизни. Он начал разворачивать Сатану по направлению к дому, но Арабелла положила ладонь ему на руку.
— Я этого не сказала. К тому времени, когда я достигла того возраста, когда можно быть представленной, мы были стеснены в средствах. Мой отец не был бережливым человеком.
— Да, но он очень любил свою дочь. — Люсьен повернул ее руку ладонью вверх, отодвинул рукав, обнажая внутреннюю часть запястья, и прижался губами к нежной коже. Господи, как же он любил ее кожу, каждый гладкий, мягкий ее дюйм!
Покраснев, она высвободила руку, и Люсьен испытал от этого такую же боль, как если бы она его оттолкнула. Арабелла нервно кашлянула.
— Тебе следует позаботиться о своей сестре. Там что-то неладно.
— Возможно, — коротко ответил он, опять переводя взгляд на экипаж Лайзы. Если Арабелла догадается об обмане, к которому он прибег, чтобы добиться ее согласия на брак, это уничтожит все его шансы на будущее. Страх засел у него под ребрами и заставлял сердце болеть, как свежая рана.
— Пойду попрошу миссис Гинвер приготовить для Лайзы комнату. — Голос Арабеллы звучал неестественно громко.
— Не беспокойся, она здесь не останется.
— Конечно, останется, только посмотри на все эти сундуки. Иди поговори с ней. Мне надо переодеться перед встречей с викарием. — Она с легкой улыбкой повернула Себастьяна к конюшне.
Люсьен вздохнул и провел ладонью по лицу. Несмотря на то что он вырвал у нее согласие выйти за него замуж, внутри была пустота. Его женитьба на Сабрине была публичным спектаклем, который они оба одобряли. Ей требовались его титул и общественные связи, а ему было необходимо ее состояние. Но Арабелла хотела большего. Он чувствовал это по тому, как она смотрит на него, по задумчивости в ее глазах, словно ищущих что-то, чего он не может отдать. Что-то такое, что он не осмеливается отдать из страха потрясти ее своей страстью.
Стараясь успокоиться, Люсьен повернул Сатану и поскакал к карете, мягко остановив возле нее коня.
Лайза повернулась, лицо ее просияло.
— Люсьен! Я так рада тебя видеть. Этот глупец отказывается...
— Что ты здесь делаешь? — спросил Люсьен. Его раздражение наконец нашло выход. В любое другое время он был бы рад видеть Лайзу. Но сегодня, когда Боулдер представлял опасность, а Арабелла еще не очень твердо связала себя обязательством выйти за него замуж, Люсьену хотелось бы, чтобы его сестра была где-то еще, но не в Роузмонте.
Лайза выпрямилась во весь рост. Несмотря на свои шесть футов, она вынуждена была смотреть на брата снизу вверх и считала это неудобством, поскольку он частенько на нее сердился. Это по меньшей мере приводило в замешательство. С трудом сглотнув, она умудрилась сохранить на лице улыбку.
— Я приехала в гости.
— Как мило, — сказал он тоном, который давал понять, что думает он совсем иначе. — Ты не догадалась нас предупредить?
— Я написала вам письмо, где сообщала, когда собираюсь приехать.
— И когда же ты отправила это письмо?
Она смахнула снежинку с горностаевой муфты, стараясь не встречаться взглядом с братом.
— Вчера.
— Вчера. Почтой, конечно.
— Возможно.
— Полагаю, оно придет на следующей неделе. Точно, как ты планировала.
Ей достало приличия выглядеть смущенной. Люсьен раздраженно вздохнул:
— Где наша почтенная тетушка?
— В Лондоне, в Уэксфорд-Хаусе.
— И понятия не имеет, куда ты подевалась.
— Конечно, она знает. Я оставила ей записку.
— Как любезно с твоей стороны.
Лайза стиснула руки в кулаки в глубине муфты и ждала. Люсьен не отвечал, и она, взглянув сквозь ресницы, содрогнулась: столько беспощадного гнева было в его лице.
— Люсьен, ты должен понять. Я просто не могла больше этого выдержать.
— Мы разговаривали с тобой раньше, Лайза. Я просил тебя провести всего один сезон. Ты мне пообещала.
— Сезон не начинается уже несколько месяцев.
— Да, но тетя Лавиния хотела привести Уэксфорд-Хаус в порядок. Ты знаешь, что это было частью нашего уговора. Кроме того, она уверяет, что из-за теплой погоды там сейчас на удивление много народу.
— Да, и всем им за восемьдесят, и они считают танцы пустой тратой времени. У тети Лавинии было столько вечеринок с картами, что я готова взвыть от скуки.
— Лайза, я надеюсь, ты была вежлива.
— Насколько это возможно. Я не могу поверить, что ты всерьез защищаешь тетю Л авинию. Ты больше меня терпеть не можешь это сводничество и жеманство. — Она подняла голову и высоким голосом сказала: — Верховая езда так утомительна. Благовоспитанная женщина ездит верхом только по парку и только в хорошую погоду.
— Наша тетя никогда не скажет ничего неразумного.
— Все, что она говорит, общеизвестно. Но это еще не самое страшное. — Лайза поджала губы и сдвинула брови. — «Элизабет, не ходи так быстро. Благородная леди не носится сломя голову, она скользит, как ангел».
Люсьен невольно улыбнулся:
— Как ангел, говоришь?
— Люсьен, это было невыносимо. Она напыщенная пустышка, и я не могла больше ни минуты терпеть.
— У тети Лавинии прочное положение, и она могла бы принести тебе большую пользу, если бы ты слушалась.
— Ты не представляешь себе, каково день и ночь находиться в ее обществе: это как в тюрьме. Она постоянно делает покупки, болтает и наносит визиты. И еще дремлет, хотя с чего бы ей уставать, я не знаю. Она не делает ничего такого, отчего человек утомляется. — Лайза сделала нетерпеливый жест. — Клянусь, это чудо, что я не повыдирала себе все волосы после первой же недели.
— Ты должна вернуться.
— Я знаю, — тяжело вздохнула Лайза. — Но позволь мне остаться по крайней мере до Рождества, и тогда я...
— Нет. — Он повернулся к морщинистому слуге, который выгружал ее сундуки: — Уилсон, грузи сундуки мисс Деверо обратно в карету. Она уезжает.
— Ты не можешь этого сделать! — воскликнула Лайза. Все ее надежды рушились. — Люсьен, пожалуйста, не отправляй меня обратно. — К ее досаде, крупная слеза потекла по щеке. Да пропади все пропадом, она устала, проголодалась и истерзалась мыслями о том, как объяснить суровому брату свой приезд.
В дороге она успокаивала себя надеждой, что, несмотря на недовольство ее бегством из Лондона, он будет по крайней мере рад ее видеть. Они всегда были близки, особенно после смерти отца. Но Люсьен не выглядел радостным. Он выглядел так, словно готов был не задумываясь вышвырнуть ее вон.
Еще одна слеза присоединилась к первой, медленно скатываясь на воротник. Прежде чем Лайза осознала, что она сейчас сделает, у нее вырвалось сдавленное рыдание, и ей не оставалось ничего другого, кроме как расплакаться.
Люсьен выругался себе под нос.
— Прекрати, — резко велел он. Когда в ответ на его приказ раздалось очередное всхлипывание, он вздохнул, протянул руку и привлек сестру к себе. — Извини, Лайза, — пробормотал он, прижимая ее лицо к своему влажному сюртуку. — Я не собирался кричать. Просто был очень тяжелый день.
Она откинулась назад, роясь в сумочке в поисках носового платка. Наконец нашла и вытерла лицо.
— По крайней мере позволь мне остаться на одну неделю, до Рождества. Я обещаю вернуться в Лондон без единого возражения и буду очень послушной. Я даже научусь скользить, как ангел, если этого хочется тете Лавинии.
Он невольно улыбнулся. Рождество действительно было совсем близко. Он был настолько охвачен чувством к Арабелле, что забыл об этом.
Лайза положила руку ему на грудь.
— Совсем ненадолго, Люсьен, пожалуйста.
— Проклятие, почему я должен во всем потакать тебе... — Он оборвал себя и тяжело вздохнул. — Ладно. Думаю, если я скажу «нет», ты выдумаешь еще какую-нибудь причину, чтобы остаться.
Лайза расцвела:
— О, спасибо, Люсьен! Будет чудесно встретить Рождество здесь, в таком милом доме. — Она повернулась и стала рассматривать Роузмонт, от счастья уголки ее благородного рта приподнялись. Не дожидаясь Люсьена, она пошла вверх по лестнице к двери, где Нед сражался с двумя огромными чемоданами.
Качая головой, Люсьен вернулся к карете.
— Уилсон, боюсь, ее светлость в конце концов решила остаться.
Конюх прекратил свои попытки запихнуть огромный сундук обратно в карету.
— Вы издеваетесь надо мной.
Люсьен криво улыбнулся и покачал головой:
— Моя сестра решила остаться.
Уилсон шагнул назад, и сундук с глухим стуком упал на дорожку в опасной близости от ноги Люсьена.
— Да пусть меня черви съедят, если я снова буду выгружать эти чемоданы.
Люсьен не стал его осуждать.
— Если ты отведешь Сатану в конюшню, я здесь закончу. — Он поднял сундук на плечо и понес его в дом, а вслед ему раздавалось ворчание Уилсона.
Гастингс стоял в холле с аккуратно перекинутыми через локоть мантильей и муфтой Лайзы. Он заморгал, когда увидел, что Люсьен несет огромный кофр, потом повернулся к Лайзе:
— Трудно решить, что делать в такие моменты. С одной стороны, он несет ваш сундук. Но, с другой стороны, он же герцог. Очень сложный случай.
— Спокойно, Гастингс, — крикнул Люсьен, слегка покачиваясь под тяжестью своей ноши. Боже правый, сколько же одежды Лайза привезла с собой? Он поставил сундук в углу как раз в тот момент, когда по лестнице подпрыгивающей походкой спустилась тетя Эмма. Чепец у нее на голове покосился, в воздухе явно повеяло коньяком.
Увидев столько людей в холле, она резко остановилась, и ее круглые глаза расширились, когда она заметила высокую, модно одетую Лайзу.
— Вот это да! Вы выглядите, как будто только что сошли со страниц «Женского журнала»! Какое чудесное дорожное платье!
Лайза залилась румянцем и сделала неловкий реверанс:
— Прошу прощения, мадам, но произошла ошибка. Письмо, которое я написала брату, спрашивая разрешения заехать на один-два дня, очевидно, задержалось, и я...
— Значит, вы приехали в гости? Какая приятная неожиданность! — Эмма ринулась вперед. — Вы, должно быть, мисс Деверо, сестра нашего дорогого герцога!
Лайза через плечо взглянула на Люсьена расширившимися глазами. К его досаде, она едва слышно повторила: «Наш дорогой герцог?» — и состроила насмешливую гримасу.
Прокашлявшись, он повернулся к Эмме:
— Леди Дарем, это моя сестра, мисс Деверо. Лайза, это...
— О, зовите меня тетя Эмма! Меня все так зовут. И конечно, мы охотно примем вас в Роузмонте, дорогая. Вы, должно быть, проголодались после долгой дороги. — Она оглянулась и заметила Гастингса: — О, Гастингс! Не могли бы вы попросить миссис Гинвер принести поднос с чаем и печеньем в маленькую гостиную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34