А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мы смотрели друг на друга. Я заметил, что у Сьюзан глаза на мокром месте – дурной симптом для здоровья мистера Вина. И для моего тоже.
Вьетнамец уже стоял и оглядывался на нас. Сьюзан что-то ему сказала, и он принялся собирать со стола вещи. Я хотел его остановить, но передумал. По разным причинам, не последняя из которых – пистолет.
Вин отдал ей фотоальбом, и она положила его в карман стеганой куртки. Затем – холщовый планшет с письмами, список американских военных советников в Куангчи, медальоны, бумажник, свадебное кольцо и часы. Сьюзан все это тоже распихала по карманам.
К этому времени Тран Ван Вин понял, что мы с ней в чем-то не согласны. Но, вежливый человек, он не позволил себе встревать в размолвку двух разнополых белых.
А мисс Уэбер тем временем продумывала свой следующий шаг: ведь можно было уйти тихо или нашуметь. Надо было как-то приглушить звук выстрела, и она, наверное, ломала голову, как это сделать. Я слабо представлял, чтобы Сьюзан убила Тран Ван Вина или своего нового любовника, но в этот момент вспомнил, как она не моргнув глазом разнесла головы двум солдатам. Она подошла к рюкзаку и достала шкурку, которую подарили ей горцы. Так вот чем она воспользуется вместо глушителя! Я повернулся к ней, но Сьюзан не смотрела мне в глаза. Плохой признак!
Она колебалась довольно долго, но наконец приняла решение и сунула пистолет за пояс за спиной, да так, что Тран Ван Вин не понял, что только что могло случиться, и с поклоном протянула ему шкурку. Он ответил на поклон. Сьюзан посмотрела на меня.
– Ты идешь со мной?
– Если я пойду, то отниму у тебя оружие и улики. Ты это прекрасно знаешь.
Она вздохнула:
– Ну, тогда извини. – И ушла.
А я остался бог знает где, в гостях у секретаря партийной организации, который не говорил ни по-английски, ни по-французски. А моя новая подружка рвала отсюда когти и забрала с собой пистолет и ключи от мотоцикла. Но могло быть и хуже.
Я покрутил пальцем у виска.
– Дамочка не в себе.
Он улыбнулся и кивнул.
– Сегодня будут еще автобусы?
– Э?
Я посмотрел на часы – было почти три. Дьенбьенфу в тридцати километрах. По равнине я прохожу быстрым шагом шесть или семь километров в час. Значит, в городе буду не раньше восьми. Или надо искать попутку.
– Сам ан... Спасибо. Merci beaucoup. Прекрасный чай, – поблагодарил я Вина. Мы пожали друг другу руки и посмотрели в глаза. Старый ветеран десять раз пережил ад. Бедный крестьянин, он был коммунистом старой закалки – бескорыстным и абсолютно лишним. Если его не угробит Вашингтон, могут угробить новые ханойские товарищи. У меня с Вином было много общего.
Я снял с руки часы прекрасной швейцарской марки и подал ему. Вин неохотно взял и поклонился.
А я взял рюкзак и вышел из дома Транов. Миновал холмы, могильники и снова оказался в деревне Банхин.
На меня пялились не так, как час назад. А если и пялились, я этого не замечал.
Подведем итог: несмотря на всю свою браваду и сарказм, я все еще любил мисс Стерву. У меня сжималось все внутри и ныло сердце: я вспоминал ужин на крыше «Рекса», поезд в Нячанг, «Гранд-отель», остров Пирамида, дорогу в Хюэ, канун Тета, долину Ашау, Кесанг и Куангчи. Если бы пришлось все это повторить, я бы повторил вместе с ней.
А теперь это дело с Эдвардом Блейком. Я не понял его с налета, но анализировать был не готов. Знал точно одно: некие влиятельные круги использовали письмо в роли толкача и влезли в это дело. Или все произошло наоборот: письмо привлекло внимание сначала ЦРУ или ФБР, а Управление уголовных расследований послужило только фасадом. И Пол Бреннер побрел странствовать, как Дон Кихот, по полям и весям со своей мисс Санчо Панса, у которой были и реальная власть, и мозги. Кое-что из этого я понял давно, только ничего не предпринимал.
Ясно одно: кое-кто в Вашингтоне договорился до настоящей паранойи, на что там большие мастера. А Эдвард Блейк, судя по опросам, теперь впереди всех – симпатичный герой войны, красавица жена, дети, деньги, друзья в высших сферах. Любого, кто осмелится угрожать его грядущему президентству, разорвут на куски.
Хотя кто ему может грозить – особенно если прихлопнут Вина и прихлопнут меня? Сьюзан в итоге не решилась нажать на курок. Надо будет отправить ей благодарственную открытку.
На площади я взглянул на памятник погибшим. Эта война – вьетнамская война, американская война – продолжала убивать.
Я вышел на дорогу и оглянулся: может быть, будет попутка? Шел последний день Тета, однако люди явно решили растянуть праздник на выходные и никто не собирался уезжать.
Я двинулся на юг, в сторону Дьенбьенфу. Миновал военный пост и заметил, что джип исчез.
Через полкилометра услышал за спиной рокот мощного мотоцикла, но продолжал идти. Она остановилась рядом, и мы посмотрели друг на друга.
– Зачем тебя понесло в Дьенбьенфу? Я же тебе сказала, как надо добираться до Ханоя. Никогда меня не слушаешь. Нужно двигаться в Лаокай. Я как раз туда еду. Прыгай.
– Спасибо. Я уж лучше поползу. Но поползу туда, куда сам хочу, – ответил я и продолжал идти.
– Я не буду за тобой гнаться, – позвала Сьюзан. – И упрашивать не собираюсь. Поехали или больше никогда меня не увидишь.
Все это мы уже проходили на шоссе № 6. Но теперь я был непреклонен. Махнул рукой, давая понять, что слышал, но не остановился.
Мотоцикл развернулся, и звук мотора затих вдали. Но через десять минут послышался снова. Сьюзан остановилась подле меня.
– Пол, последний шанс.
– Обещаешь?
– Я испугалась, что тебя кто-нибудь подвезет и я тебя потеряю.
Я продолжал идти, а она держалась рядом, то прибавляя газа, то притормаживая.
– Если хочешь, веди сам.
Я не ответил.
– Тебе надо ехать в Ханой и в воскресенье улетать из Вьетнама. Если я не доставлю тебя в столицу, у меня будут неприятности.
– А я решил, что тебе приказали меня убить.
– Не смеши меня. Садись. Пора домой.
– Как-нибудь попаду домой без тебя. Дважды удавалось.
– Пол, пожалуйста.
– Иди к черту.
– Не говори так. Поехали.
Мы стояли на грязной дороге и смотрели друг на друга.
– Я в самом деле не хочу, чтобы ты была рядом.
– Хочешь.
– Все кончено.
– Хороша благодарность за то, что я не убила ни Вина, ни тебя.
– Премного признателен.
– Не возражаешь, если я закурю?
– Да хоть вся сгори.
Сьюзан щелкнула зажигалкой.
– Ну хорошо, слушай: в письме Тран Ван Вин говорит, что он лежал раненый на втором этаже казначейства в Цитадели Куангчи и смотрел вниз. Он увидел, как в здание вошли двое мужчин и женщина, открыли стенной сейф и начали вытаскивать мешки. Все трое были гражданскими, и Вин – в то время сержант Вин – рассудил так: они либо грабители, либо служащие, которым поручили перепрятать ценности в надежное место. Вин заметил, что они открывали некоторые мешки. В них было золото, американская валюта, драгоценности. – Сьюзан затянулась. – Понимаешь, куда это все приведет? Ты по-прежнему туда хочешь?
– Я здесь именно за этим. Никогда меня не слушаешь!
Она улыбнулась и продолжала:
– Его рассказ подтверждается фактом, что во время боя в Куангчи из казначейства города пропали ценности. Я проверяла: об этом написано в учебниках истории.
– Говори до конца.
– Сержант Вин пишет, что несколько часов назад у него кончились патроны, поэтому он просто лежал и смотрел. Через несколько минут в здание вошел лейтенант – Хайнс – и стал о чем-то разговаривать с гражданскими. Судя по всему, он получил задание содействовать гражданским в спасении содержимого сейфа. Но внезапно вскинул винтовку и убил мужчин. Женщина умоляла о пощаде, но и ей он выстрелил в голову. В это время появился капитан Блейк. Он начал ругаться с лейтенантом. Хайнс попытался вскинуть винтовку, но не успел – Блейк первым выстрелил в него из пистолета. Затем капитан спрятал ценности обратно в сейф и ушел. Ценности пропали позднее. – Сьюзан отшвырнула сигарету. – Вот что там произошло. И вот о чем пишет Тран Ван Вин своему брату.
Я пристально посмотрел на нее.
– Мне кажется, ты поменяла американцев местами.
На ее лице появилось подобие улыбки.
– Не исключено, что ты прав. Но так наша история звучит красивее.
– Значит, Эдвард Блейк, – начал я, – хладнокровно убил четырех человек и украл ценности. И этот человек собирается стать нашим президентом?
– Пол, мы все совершаем ошибки. Особенно во время войны. Сама я не стану голосовать за Блейка, но стране он принесет пользу.
– Только не моей стране. Ну все, разбежались.
Она заехала вперед и встала передо мной.
– Мне нравятся люди, которые стоят за правое дело.
Я не ответил.
– Теперь ты знаешь тайну. Ты сумеешь ее сохранить?
– Не собираюсь.
– Ты ничего не сумеешь доказать.
– Попробую.
– Ты совершаешь большую ошибку.
Я остановился и оглянулся – вокруг не было ни единой души.
– Отличное место, чтобы меня убить.
– Неплохое, – усмехнулась Сьюзан. Достала «кольт», умело крутанула на пальце и протянула мне рукояткой вперед. – Ты тоже можешь избавиться от меня.
Я взял пистолет и как можно дальше забросил в рисовые посадки.
– У меня есть еще. Два.
– Сьюзан, ты ненормальная.
– Я же тебе говорила, вся моя семья сумасшедшая.
– Сумасшедшая ты.
– Ну и что из того? Я от этого еще интереснее. А себя ты считаешь вполне нормальным?
– Сьюзан, у меня нет никакого желания здесь с тобой спорить...
– Ты меня любишь?
– Конечно.
– Хочешь, чтобы я тебе помогла вышибить Блейка из администрации?
– Он приносит пользу стране, – напомнил я ей. – Только не моей стране.
– Поехали. У меня кончается бензин, а ты слишком стар, чтобы путешествовать пешком.
– Я пехотинец.
– Какой войны? Гражданской или с испанцами? Садись. Разберешься со мной в Ханое. Отшлепаешь как следует.
Я улыбнулся. Сьюзан развернула «БМВ» вокруг меня и протянула мне руку. Я протянул ей свою, и она потянула меня к мотоциклу. Я устроился на седле, и мы поехали мимо Банхин на север, к Лаокаю.
Прекрасный исход, если бы я поверил хотя бы половине из того, что она мне наговорила.

Глава 45

Мы тряслись по шоссе № 12 – грязной однополосной дороге, которая шла по правому берегу реки На.
Небо закрывали низкие темные облака, которые, казалось, не собирались рассеиваться до самой весны. Я не видел ни одного солнечного дня с тех пор, как мы миновали перевал Хайван по дороге в Хюэ.
Если верить, что погода влияет на цивилизацию, можно разделить страну на два Вьетнама: солнечный, шумный, улыбчивый на юге и серый, тихий и мрачный на севере. Остается только гадать, который победил в войне?
Мы со Сьюзан почти не разговаривали, и это меня вполне устраивало. Ненавижу ссоры любовников из-за того, что один хочет кого-то убить, а другой нет.
Я думал о том, что произошло, и решил, что понял самое главное, во всяком случае, экономический, политический и глобальный аспекты проблемы. В ней было не больше смысле, чем тогда, когда мы впервые внедрились сюда. Смысл понимали только вашингтонские заправилы, которые мыслят совершенно иначе, чем нормальные люди.
С точки зрения Вашингтона речь шла о некой помеси законной озабоченности по поводу Китая и помешательстве на Вьетнаме. А также твердой убежденности в том, что власть – это нечто вроде большого члена, которым Бог снабдил человека, чтобы тот использовал его по назначению и получал удовольствие.
Но кроме этих глубокомысленных выводов, был еще человеческий аспект: Эдварда Блейка следовало посадить в тюрьму за убийство. Президентом должен стать другой избранник.
И был еще Карл. Полковник Хеллман хотел генеральские звезды. Ему требовались большие звезды, иначе грозила отставка, и он добивался их, как школьница, которая хочет свидания накануне бала и не отказывает другу ни в чем, даже в минете. Я его не судил, но Карлу не стоило втягивать меня в это дело.
Были еще статисты вроде Билла Стенли, Дуга Конуэя и мало ли кого еще, которые читали свои роли по сценарию под названием «Господи, благослови Америку!», но продюсеры и режиссеры хотели представить его публике под заголовком «Мистер Блейк едет в Вашингтон», откуда господин президент вышибает русских из бухты Камрань, превращает Вьетнам в американскую нефтяную компанию, а затем Седьмой флот поднимает якоря в бухте Камрань, направляется в сторону красного Китая и пугает всех до смерти.
И была еще Синтия, которую Карл заставил убедить Пола Бреннера, что Полу Бреннеру позарез необходимо это задание; что это лучший способ сохранить взаимоотношения. Намерения Синтии были чисты, но если бы она оставалась честной до конца, то не отрицала бы, что у них с Карлом сговор. Упаси меня Боже от женщин, которые только и пекутся о моих интересах.
И была еще Сьюзан – мой маленький пушистый котеночек с огромными клыками. Особенно пугало то, что она по-настоящему любила меня. Такое впечатление, что я привлекаю умных женщин, у которых проблемы с головой. Или если посмотреть на дело иначе, проблемы со мной. Обычно я винил в осложнениях с женщинами своего пострела в штанах, но на этот раз дело было в сердце.
Впереди показался крупный город, судя по карте – Лайчау, но, к сожалению, не Лаокай и даже не близко к нему.
На нас была горская маскировка, чтобы военные не узнали в нас людей с Запада и не остановили ради забавы. Но перед въездом в город мы сняли шарфы, очки и кожаные ушанки и завернули на бензоколонку в центре. Город был похож на Дьенбьенфу, только выглядел менее преуспевающим.
Пока я наливал топливо с помощью ручного насоса, Сьюзан отлучилась в туалет. Интересно, получается быстрее или медленнее, если накачиваешь литрами, а не галлонами?
Я еще не закончил, а она уже вернулась, причем успела смыть синюю краску и с лица, и с рук.
– Давай покачаю, – предложила она. – А ты пока забеги в сортир.
– Качать – мое любимое занятие.
– Тогда давай подержу твое сопло, – улыбнулась она.
Ненормальная, но как хороша в постели!
– Ты на меня сердишься?
– Конечно, нет.
– Ты мне доверяешь?
– Мы уже говорили на эту тему.
– О'кей. Тогда скажи, ты веришь, что я на твоей стороне? Что я, как и ты, считаю, что Эдвард Блейк должен всенародно рассказать, как умер Уильям Хайнс?
– Безусловно. – Я кончил качать и повернулся к ней. – У тебя остался хотя бы донг?
Сьюзан расплатилась с заправщиком, который стоял рядом и пялился то на нас, то на «БМВ». Интересно, почему здешние ребята не крутят насос сами? Все будет по-другому, когда колонки станут принадлежать и управляться американцами. Вот тогда эти сукины дети узнают, кто на самом деле выиграл войну.
Мне захотелось управлять самому, и я первый сел на мотоцикл. Сьюзан подошла ко мне сзади.
– Пол, посмотри на меня, – попросила она.
Я обернулся.
– Я бы не сумела убить того человека. Ты должен мне поверить.
Я заглянул ей в глаза.
– Верю.
– И все-таки от меня свалил, – улыбнулась она.
Я тоже улыбнулся.
– Это не шутка.
– Извини, я неудачно шучу, когда волнуюсь.
– Садись, поехали.
Она села на заднее сиденье и обхватила меня руками. Я включил мотор, и мы поехали дальше по шоссе № 12, которое теперь все время шло на подъем.
Сьюзан, как обычно, хотела есть, и нам пришлось устроить пикник рядом с отвратительно воняющим рисовым полем. Бананы, рисовые лепешки и литр воды – вот и весь рацион. Последний раз мне повезло с протеином вчера вечером, когда я потреблял дикобраза. Она закурила послеобеденную сигарету и повернулась ко мне.
– Хочешь знать, почему выбрали именно тебя? Во-первых, хотели, чтобы был ветеран. Между солдатами существует определенная связь, даже если они воевали друг против друга. Я сразу заметила эту связь между тобой и Вином.
Я немного подумал и возразил:
– Я что-то не ощущаю никакой связи с полковником Мангом.
– И тем не менее она есть.
Я пропустил ее слова мимо ушей.
– Выходит, меня выбрал компьютер: привлекательный мужчина, владение двумя языками – французским и вьетнамским, глубокое знание страны, любит местные блюда, понимает психологию людей.
– Добавь: хорош в постели, – улыбнулась она.
– И все-таки они просчитались.
– Кто знает. Может быть, и нет.
Я не стал спорить, и мы поехали дальше.
Примерно через шестьдесят километров и два часа от Лайчау мы подъехали к развилке. Указатель сообщал, что налево в десяти километрах лаосская граница, а направо в шестидесяти семи километрах Лаокай. Я повернул направо: решил, что в эту поездку не хочу посещать Лаос и уж точно не хочу снова нарываться на пограничников или военных.
И все-таки нарвался: в зеркале заднего вида увидел, что за моей спиной поднимает клубы пыли армейский джип.
– Солдаты, – бросил я Сьюзан.
Она не стала оборачиваться – наклонилась вперед и увидела машину в зеркале.
– По этой грязной колее ты легко от него уйдешь.
Она была права: колеса автомобилей выбили рытвины в колее, а я ехал по гребню, который был глаже. Я повернул ручку газа и, прибавив скорость до шестидесяти километров в час, заметил, что облако пыли стало отставать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79