А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как будто у меня полный гардероб и я могу выбир
ать из него туалеты.
Она вбежала в свою спальню, вздрогнув, когда еще одна булавка впилась в ее
левую руку.
Ц Он просто был очень взволнован. Ц Тетушка последовала за ней в комнат
у и прикрыла дверь. Ц Тебе следует помнить, что прошло меньше чем двадцат
ь четыре часа с тех пор, как он узнал о смерти Сабрины. Ты не можешь винить е
го в том, что он расстроился, увидев тебя в ее платье. Их помолвка, наверное,
самое дорогое из его воспоминаний.
Каждое слово, произнесенное тетей Джулией, было правдой и каждое разрыва
ло сердце Анджелы. Она опять опустилась на кровать. Хватит ли у нее сил для
того, чтобы пройти этой невероятно трудной дорогой?
Тетя Джулия села рядом и обняла ее, как будто девушка опять была маленьки
м ребенком.
Ц Я бы не подталкивала тебя к этому замужеству, если бы твоя жизнь не был
а в опасности. И если бы я не думала, что ты любишь Рэнсома.
Ц Люблю Рэнсома? Ц Голос ее звучал как отрицание, но она не подняла голо
ву с плеча миссис Крамер.
Ц Мы обе прекрасно знаем, что он любит Сабрину, вернее, память о ней. Ц Она
продолжала, как будто не заметив возражение девушки. Ц Но, поверь мне, во
споминание не может заменить живого человека, это слишком холодный парт
нер в постели.
Возмущение Анджелы постепенно таяло. Ее тетка редко говорила о своем муж
е, которого она потеряла лет десять тому назад, но его портрет висел над ма
леньким камином в ее спальне. И она спасала связку его писем каждый раз, ко
гда в доме появлялись грабители.
Ц У него еще свежа боль от потери Сабрины, но ему нужна живая, реально сущ
ествующая подруга, а не только воспоминания. Ц Тетушка гладила спину Ан
джелы, стараясь успокоить ее физически, как старалась успокоить ее морал
ьно своими объяснениями. Ц Это нелегкая задача, и тебе не удастся завлад
еть его сердцем моментально, но он полюбит тебя. Дай ему время для того, чт
обы Сабрина стала только воспоминанием. Помни, что тебе принадлежит его
настоящее и будущее.
Здравомыслящие советы тетушки уменьшили ее злость. Она поверила, что, мо
жет быть, придет такой день, когда Сабрина не будет владеть его сердцем.
Ц Ты бы могла ускорить этот процесс, Ц продолжала тетушка, Ц если бы ра
ссказала ему о письмах...
Ц Нет, Ц резко возразила Анджела, подняв голову. Ц Я ни за что не хочу пок
олебать его веру в Сабрину.
Они не были идеальными сестрами, но она сохранит секреты Сабрины до моги
лы.
Анджела крепко сжала руку Джулии.
Ц Вы поможете мне вытащить все эти булавки? Мне надо найти какое-нибудь
другое платье для венчания.
В ее дубовом шкафу не было большого выбора. В поисках подходящего матери
ала для бинтов она опустошила не только свой дом. Она никогда не предпола
гала, что янки смогут организовать такую эффективную блокаду. А так как в
ойна продолжалась долго, ткани стали редкостью, и цена на них невероятно
возросла. В этом шкафу не было новых платьев, все было переделано и переши
то. То платье, которое считалось самым лучшим, было выкрашено в черный цве
т, когда умер ее отец.
Ц А как насчет платья твоей матери? Ц Тетушка показала ей платье, которо
е она давно бы использовала на бинты, если бы материал был подходящим.
Юбка платья, скроенного по фасону прошлого поколения, состояла из трех о
борок, отделанных таким широким кружевом, что материал был совершенно не
виден.
Ц Ты только не сможешь надеть обруч на свою нижнюю юбку, Ц сказала Джули
я, раскладывая платье на кровати. Ц Как ты думаешь?
Анджела проглотила то, что хотела сказать. Когда-то лилового цвета, плать
е сохранило следы экспериментов тети Джулии, целью которых было выкраси
ть его в черный цвет для траурной церемонии, и теперь оно было грязно-кори
чневого цвета, причем разных оттенков.
Ц Я думаю, подойдет, Ц сказала Анджела. Мутные оттенки коричневого цвет
а соответствовали ее неясному будущему. Ц Я не вижу причин, которые могу
т расстроить Рэнсома.
После того как Джулия вытащила все булавки, сняла с девушки голубое плат
ье и надела на нее коричневое с оборками, Анджела схватила медальон Сабр
ины, закрепила на шее ленточку и спрятала медальон под платьем. Через мин
уту она прошла мимо зеркала, даже не взглянув в него. Зачем было смотретьс
я в зеркало? Грязно-коричневый цвет был грязно-коричневым при любом осве
щении и был виден каждому.

Слава Богу, что он увидел Анджелу до церемонии венчания. Рэнсом вряд ли бы
л бы в состоянии произнести брачную клятву, глядя на женщину, одетую в пла
тье, которое в его воспоминаниях было тесно связано с Сабриной. Хотя ему б
ыло жаль, что он очень огорчил Анджелу, но он не сожалел о том, что заставил
ее сменить туалет.
Ц Слухи о свадьбе уже распространились по городу, Ц сказал преподобны
й отец Уоллнер, выглянув в окно. Ц И у нас, кажется, не будет недостатка в св
идетелях.
А через минуту Рэнсом уже играл роль хозяина, принимающего друзей и сосе
дей Анджелы, в то время как Флетчер и Томми старались усадить гостей женс
кого пола. Рэнсом с удовольствием поменялся бы ролями с Флетчером, тогда
ему не пришлось бы выслушивать поздравления от тех же самых людей, котор
ые присутствовали на его помолвке с Сабриной.
Ц Майор Шампьон! Как приятно узнать, что вы уцелели в этой ужасной войне.
Ц Толстая дама похлопала его по руке.
Ц Янки от этого совсем не в большом восторге. Ц Рэнсом поднял толстеньк
ую ручку в перчатке и поцеловал ее. Дама расплылась в улыбке.
Ц Вы помните моего мужа, мистера Кармайкла? Ц Рэнсом пожал протянутую р
уку.
Ц Мы с вами встречались еще до войны. Ц Он не хотел упоминать о его помол
вке с Сабриной. К счастью, собеседница тоже не вспомнила об этом.
Ц Если вы, молодые люди, извините меня, я поднимусь наверх, узнаю, не нужна
ли Анджеле помощь.
Ц Мы будем скучать по Анджеле. Ц Мистер Кармайкл смотрел, как его полная
жена поднималась по лестнице. Ц Она хорошо разбирается в медицине, ее от
ец научил.
Миссис Кармайкл исчезла в зале второго этажа.
Ц Его смерть была огромной потерей для Галлатина. Ц Мистер Кармайкл за
сунул руки в карманы. Ц Говорят, вы собираетесь увезти ее в Мемфис?
Он и Флетчер договорились придерживаться этой версии, так что он проборм
отал что-то утвердительное.
Ц Мне кажется, ей придется отложить свое намерение относительно медици
нской школы. Возможно, это и к лучшему. Ц Пожилой мужчина покачался на каб
луках. Ц У нее и сейчас какие-то шальные идеи, а чему еще ее могут научить в
этой медицинской школе?
Ц Простите, сэр. Ц Рэнсом через голову мистера Кармайкла улыбнулся одн
ой издам, сидевших в гостиной. Ц У кого шальные идеи?
Ц Конечно, у Анджелы. Ц Мистер Кармайкл вынул из кармана часы и открыл к
рышку. Ц Два года без мужского руководства привели ее к не подобающей дл
я женщины независимости. Ц Он внимательно посмотрел на Рэнсома, захлопн
ув крышку часов. Ц Не сомневаюсь, вам удастся быстро усмирить ее.
Рэнсом думал о том, как бы ему избавиться от этого напыщенного собеседни
ка. А тот продолжал:
Ц Стремительная, своевольная, излишне самоуверенная. И доктор Степлтон
поддерживал ее уверенность в себе. Ц Мистер Кармайкл покачал головой, б
ольшой клок волос упал ему на лоб, и он энергично отбросил его обратно. Ц
К сожалению, ее отца не было тут, и он не мог сдерживать ее во время войны. Уд
ивительно, что янки до сих пор не арестовали ее.
Рэнсом смотрел на лестницу, надеясь, что Анджела скоро спустится. Если он
и не поторопятся с этой церемонией, мрачные предсказания мистера Кармай
кла могут осуществиться.
Ц Но кто может жаловаться на нашу Анджелу? Ц неожиданно закончил речь е
го странный собеседник.
Ц Кто посмеет? Ц Сарказм в голосе Рэнсома был ясен далеко не каждому.
Ц Она может быть стремительной, может не всегда быть достаточно скромн
ой, как подобает юной леди. Ц Мистер Кармайкл кивнул какому-то приятелю.
Ц Но все это малые грехи по сравнению с ее благородной натурой и преданн
остью нашему делу.
Появившаяся миссис Кармайкл спасла Рэнсома от необходимости отвечать.

Ц Анджела уже готова, Ц сообщила она, спускаясь с лестницы.
Как только ее ноги коснулись паркета в зале, она начала командовать.
Ц Вы, Ц она обратилась к Рэнсому, Ц отправляйтесь в гостиную, а ты, Ц она
взяла мужа за руку, Ц будешь сопровождать невесту.
Подойдя к двери в гостиную, Рэнсом обернулся и увидел Анджелу, стоявшую н
аверху в ожидании сопровождающего. На ней было уродливое коричневое пла
тье, и он с облегчением вздохнул. Теперь перед его глазами не будет стоять
его прошлое, когда ему надо будет говорить о своем будущем.
Ц Не подсматривайте, майор Шампьон. Ц Миссис Кармайкл повела его в гост
иную. Ц Это плохая примета, если вы видите невесту до того, как она спусти
тся вниз.
Флетчер, который согласился быть свидетелем, вместе с преподобным отцом
Уоллнером ожидали в гостиной, и Рэнсом присоединился к ним.
Ц Она не та сестра, о которой ты мечтал, Ц прошептал Флетчер, Ц но она оче
нь хороший человек. Спасибо тебе большое, что ты согласился позаботиться
о ней.
Рэнсом не хотел думать о том, что он решил совершить. Голоса, раздававшиес
я из зала, прервали его тревожное ожидание. Он вместе со всеми посмотрел н
а входивших в зал. Первой шествовала миссис Крамер. Затем он увидел Андже
лу. Опустив глаза, она в сопровождении мистера Кармайкла поднялась на вр
еменный помост, который соорудили Флетчер и Томми.
Через секунду она стояла рядом с ним. Приятный аромат жасмина стоял в воз
духе и напоминал ему о прошлой ночи. В руках она сжимала букетик искусств
енных цветов, вокруг головы развевалась тонкая вуаль цвета слоновой кос
ти.
Если точно следовать указаниям священника, то ничего сложного в брачной
церемонии нет. Не было необходимости думать ни о том, что ты обещаешь, ни о
том, что ты это говоришь не той женщине, которой хотел. Рэнсом считал, что е
му будет легче, если он не будет смотреть на Анджелу в то время, как он повт
орял слова священника и затем ждал, что она, как эхо, повторит все сказанно
е им.
Или почти все.
Ц О, Ц неожиданно воскликнула девушка, Ц все произошло так быстро, что
у нас не было времени обсудить это.
Ц Что обсудить? Ц удивленно спросил преподобный отец.
Ц Применение слова «повиноваться».
Ц Обсудить слово «повиноваться»? Ц возмущенно переспросил священник.
Ц Дорогое мое дитя, я понимаю, что последние годы вы жили без мужского рук
оводства. Я уверен, ваш отец, благослови Господи его душу, одобрил бы мою р
оль в качестве вашего советчика в этот важный момент вашей жизни.
Рэнсом вспомнил эпитеты, которыми мистер Кармайкл характеризовал его н
евесту. Возможно, ему придется узнать ее совсем с другой стороны.
А преподобный отец, не ожидая ответа от девушки, продолжал:
Ц Все невесты клянутся повиноваться своим мужьям, потому что именно му
ж знает, что хорошо для жены, Ц назидательным, снисходительным тоном гов
орил священник. Ц Хорошая жена принимает такой порядок и следует совета
м своего более осведомленного мужа.
Ц Вы можете называть меня плохой женой, если считаете нужным. Но я не нам
ерена давать обещания, которые я не смогу выполнить.
Старческие губы преподобного отца Уоллнера сжались в тонкую ниточку, вы
ражавшую высшую степень неодобрения. Рэнсом слышал, как стоявшая рядом с
ним Анджела глубоко вздохнула. Затем она решительно отодвинула вуаль с
лица.
Ц Я весьма сожалею, что нарушила порядок церемонии, преподобный отец Уо
ллнер, но, будучи в здравом уме, я не могу обещать, что буду во всем повинова
ться моему супругу.
Рэнсом не мог сдержаться, чтобы не повернуть голову и не посмотреть на вы
ражение ее лица. Наспех сделанная вуаль опять опустилась ей на глаза, и он
а с явным раздражением отодвинула ее.
Ц Это совершенно нелепое обещание, и я не вижу причин, по которым оно дол
жно включаться в брачную клятву. В конце концов, я не собака, которая должн
а слушаться своего хозяина. Ц Она гордо подняла вверх подбородок. Ц Я сч
итаю, что брак Ц это союз двух равноправных партнеров, и если он не должен
повиноваться мне, то...
Он знал, почему Анджела протестовала против слова «повиноваться». Она ни
когда не смогла бы сдержать такое обещание. На самом деле он сочетался бр
аком с маленькой шалуньей. Физически она стала взрослой, но он догадывал
ся, что озорная юная девочка, которая когда-то уговорила его состязаться
в скачках, а потом намазала жиром его седло, находилась где-то совсем побл
изости.
Чувство юмора вернулось к нему, улыбка появилась на лице. За последние дв
а года так мало было поводов для смеха, что он забыл, как можно смеяться. Но
момент был не очень подходящим, и улыбка его исчезла также быстро, как поя
вилась.
Анджела, а не его любимая Сабрина стояла рядом с ним, и радоваться в такой
день было просто неприлично.
Ц Мисс Анджела, я считаю, что это неподходящее место для обсуждения прав
ил брачной церемонии. Ц Отец Уоллнер строго смотрел на нее через очки. Ц
Могу я посоветовать вам, чтобы ваш жених решил эту проблему?
Рэнсом оглядел комнату в поисках жениха, потом сообразил, что он и есть то
т самый жених. И именно он должен принять важное решение относительно те
рмина «повиноваться». Чтобы ускорить церемонию, которая с самого начала
была ему неприятна, он совершил роковую ошибку.
Ц Если она не согласна с этим, вы просто пропустите эти слова, Ц спокойн
о сказал Рэнсом.
Священник нахмурился, но его недовольство не произвело никакого впечат
ления на Анджелу, которая вернула на место вуаль с видом человека, добивш
егося своего. Отец Уоллнер посмотрел что-то в книге, затем начал читать и
пропустил злополучное слово «повиноваться».
Ц Теперь вы можете надеть кольцо на палец миссис Шампьон.
Кольцо? Рэнсом посмотрел на Флетчера в растерянности Ц у него не было ни
какого кольца.
Флетчер снял с пальца маленькое золотое колечко и передал его приятелю.

Ц Марианна будет рада, что это кольцо попадет к Анджеле.
Ц Большое спасибо. Ц Рэнсом взял кольцо.
Он никогда не встречался с женой Флетчера, но знал, что приятель очень дор
ожил кольцом, так как не расстался с ним в тяжелые годы войны.
Рэнсом взял левую руку Анджелы, которая продолжала обеими руками сжимат
ь букет, снял перчатку и надел ей кольцо на палец. Ее неровные короткие ног
ти свидетельствовали о тяжелой работе, которой она вынуждена была тепер
ь заниматься. Повернув ее руку, он увидел жесткие мозоли.
Маленькая рука ее немного дрожала, и у него неожиданно возникло желание
избавить ее от необходимости тяжелым трудом зарабатывать себе на жизнь.
Медленно и осторожно он согнул ее пальцы вместе с надетым на один из них к
ольцом.
Ц Повторяйте за мной. Вместе с этим кольцом...
Рэнсом повторил клятву. Он понятия не имел, где Анджела достала простое з
олотое кольцо, которое она положила ему на ладонь. Потом она повторила кл
ятву. И очень скоро церемония была завершена. Они стали мужем и женой.
Ц Вы можете поцеловать невесту. Ц Преподобный отец Уоллнер захлопнул
Библию.
Сердце Рэнсома забилось у него в горле. Он совершенно забыл об этой части
брачной церемонии. Анджела глядела на него с таким изумлением, как будто
у него выросла вторая голова. Люди, заполнившие комнату, все свое внимани
е обратили на них. Он ни в коем случае не хотел унизить ее перед ее знакомы
ми, поведя себя не так, как того требовал обычай, но ему казалось, что она со
всем не жаждет целоваться с ним. Он бросил взгляд на окружавшую их публик
у, и через секунду Анджела подняла голову.
К его большому удивлению, руки у него дрожали, когда он поднимал вуаль. Взг
ляд ее невинных серых глаз, опушенных длинными темными ресницами, был не
вероятно соблазнительным. Он нагнулся к ней, и аромат ее одеколона напом
нил ему о страстной ночи, которую они провели вместе. Он постарался справ
иться со своей реакцией и решил, что поцелуй в щеку будет коротким и целом
удренным.
Ц Привет всем. Это вы, мисс Степлтон?
Анджела резко повернула голову в сторону раздавшегося мужского голоса.
Губы Рэнсома, не попавшего в щеку, оказались у ее левого уха. Пахнущие жасм
ином черные локоны защекотали его по носу. Ему захотелось лизнуть ее ухо.

Ц Дьявольщина и проклятие, Ц пробормотала Анджела.
Брови Рэнсома поднялись буквально до самых волос. Он еще раз убедился, чт
о женился не на ласково воркующей Сабрине.
Ц Что это все означает? Ц Капитан в форме юниониста поднялся на временн
ый помост, снимая на ходу перчатки. Рэнсом подумал, что присутствующие да
мы могли посчитать его смуглое ирландское лицо весьма красивым, рост имп
озантным и атлетическое сложение восхитительным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29