А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Хэнсон Джинджер

Любовь по переписке


 

Здесь выложена электронная книга Любовь по переписке автора по имени Хэнсон Джинджер. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хэнсон Джинджер - Любовь по переписке.

Размер архива с книгой Любовь по переписке равняется 430.36 KB

Любовь по переписке - Хэнсон Джинджер => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


51
Джинджер Хэнсон: «Любовь
по переписке»


Джинджер Хэнсон
Любовь по переписке


OCR Roland; SpellCheck Аваричка
«Любовь по переписке»: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига; Москва; 2006
ISBN 5-17-036410-5, 5-9713-1875-6, 5-9578-3815-2

Аннотация

Тысячи раз подстерегала мужес
твенного Рэнсома Шампьона смерть на полях сражений, но нежные, полные на
дежд письма «невесты по переписке» помогали ему выжить...
Война окончилась, и Рэнсом вернулся домой, еще не зная, что невеста его уме
рла, а спасительные слова любви писала ее сестра Анджела Степлтон, решит
ельная старая дева, намеренная сделать неженскую карьеру врача!
Анджела понимает: Рэнсом не должен узнать правду, Ц и поэтому вынуждена
выдавать себя за сестру, начав опасную «игру в любовь». Однако Ц не превр
атится ли однажды эта игра в настоящее чувство?!

Джинджер Хэнсон
Любовь по переписке

Глава 1

Г аллатин , Теннесси
Ф евраль , 1866
Ц Сабрина?
Знакомый голос отвлек Анджелу Степлтон от мечтаний. Печаль, владевшая ею
на семейном кладбище, сменилась неожиданной радостью. Неужели это Рэнсо
м Шампьон? Живой? Еще до того, как она успела обернуться, пара сильных рук с
жала ее в своих объятиях.
Совершенно неожиданным и приятным для нее сюрпризом был его поцелуй. Не
успев вскрикнуть, она поднялась на цыпочки, чтобы быть вровень с ним. И в д
олю секунды, пока глаза ее не закрылись, она вгляделась в его глаза цвета а
квамарина. Затем она закрыла глаза, не желая видеть его разочарование, ко
гда он поймет, что поцеловал не ту сестру. До этого она хотела насладиться
ощущением своего первого поцелуя.
Действительно первого поцелуя.
Подаренного ей мужчиной, от которого она меньше всего этого ожидала, и в т
о же время единственным мужчиной, о поцелуе которого она мечтала.
Их тела соприкасались, и она думала, что он может слышать ускоренное биен
ие ее сердца. Изумительное чувство радости наполнило ее, она вдыхала исх
одивший от него аромат древесного дыма, лошадиного пота и его собственны
й запах, и от возникшего желания у нее кружилась голова. Она никогда не дум
ала, что мужская борода, касающаяся ее лица, может оказаться такой мягкой
и приятной.
В тот момент, когда Рэнсом отодвинулся от нее, заворчал лежавший рядом пе
с. А она не могла оставаться на месте, тело ее чуть-чуть сдвинулось вслед з
а ним. Подняв руки, она хотела удержать его возле себя, но не сделала этого.
Она опустила руки и открыла глаза.
И увидела белые зубы в усмешке, которую она уже не надеялась когда-нибудь
увидеть.
Ц Кажется, я ошибся. Ц Он все еще держал ее за плечи. А Анджела не представ
ляла себе, что может быть более счастливой, чем в этот момент.
Рэнсом Шампьон был жив! И она радостно улыбнулась ему.
Ц Не надейтесь, что я принесу извинения, деточка. Солдаты, вернувшиеся с
войны, имеют право на некоторые вольности.
Ц Мы считали вас погибшим, Ц сказала Анджела, а улыбка ее становилась вс
е шире и радостнее. Она как будто опьянела, глядя на него. Конечно, он выгля
дел ужасно, так как война оставила на нем свои следы, превратив его в измож
денного незнакомца. Но он был жив! И стоял передней, живой и невредимый. Се
рдце ее переполняло счастье.
Ц Янки пытались это сделать, но я, вероятно, оказался слишком крепким оре
шком, и им не удалось меня убить.
Худой, бородатый, потрепанный войной. А на правой щеке у него, кажется, шра
м.
Ц Я вижу, ваш верный страж тоже пережил войну, Ц продолжал он, подходя к с
обаке.
Безусловно, мужчина, чесавший уши старому Джексону, мало походил на элег
антного кавалерийского офицера, которого Сабрина провожала на войну. От
его прекрасной формы конфедерата остались только изношенные кавалерий
ские ботинки, потертый серый сюртук и широкополая шляпа с опущенными пол
ями. Его плохо починенные синие брюки заканчивались намного выше ботино
к, а ситцевая рубашка, похожая на жеваный фантик от конфеты, выглядывала и
з сюртука там, где на сюртуке отсутствовали пуговицы.
Янки распорядились спороть все фирменные пуговицы с военной одежды, и у
многих солдат на сюртуках их вообще не осталось.
Рэнсом выглядел так, как будто был собран из отдельных, не связанных межд
у собой частей, почти как вновь образованный союз.
Влажный февральский ветер охлаждал ее пылающие щеки. Меньше чем неделю н
азад грянул мороз, первый в эту необычно теплую зиму. И теперь островки сн
ега пытались сохраниться в затененных оврагах, несмотря на прошедший в в
оскресенье ночью дождь.
Она плотнее закуталась в шаль, стараясь согреться и подавить свое желани
е обнять Рэнсома за плечи. Ей хотелось коснуться его кончиками пальцев, п
рижать руки к груди и ощущать биение сердца.
Джексон просунул свое крупное тело между ними, заставив их отодвинуться
друг от друга. Пес поднял верхнюю губу, обнажив ряд острых пожелтевших зу
бов, и опять зарычал.
Ц Ты что, не помнишь меня, приятель?
Ц Он, безусловно, помнит вас. Пес набросился бы на вас моментально, если б
ы не узнал. Ц Анджела опустилась на колени и обняла собаку за шею.
Тиская собаку, она лишала себя возможности коснуться Рэнсома. Шляпка ее,
съехавшая с головы от его неожиданного объятия, на зеленых ленточках сви
сала с плеча. Руки дрожали, и, не надеясь на то, что ей удастся справиться с т
онкими ленточками, она спрятала дрожащие пальцы в собачью шерсть.
Пес воспринял ее внимание как вполне естественное явление, но не спускал
глаз с Рэнсома.
Ц В последний раз я видел это платье и шляпу на Сабрине, Ц проговорил Рэ
нсом, оглядывая небольшое кладбище, как будто ожидая, что Сабрина появит
ся из-за ближайшего дерева. Ц Боюсь, я принял вас за вашу сестру.
О Боже! Пальцы Анджелы почти впились в шею собаки, пес заскулил, и она, осла
бив давление, ласково погладила его.
Как мог Рэнсом узнать о том, что произошло с Сабриной? Они не пытались сооб
щить ему, так как считали его погибшим. Паника овладела девушкой. Она не бы
ла уверена, что у нее хватит мужества, чтобы сказать ему обо всем. Не сейча
с. Она еще раз погладила собаку, стараясь отдалить неизбежное.
Ц Я не могу поверить, что вы находитесь здесь. Все говорили, что вы убиты.
Ц Она быстро произносила слова, надеясь, что ее волнение он объяснит нео
жиданностью своего появления.
Ц Уверен, полковник Труздейл не думал, что я останусь в живых, Ц улыбнул
ся он, и его улыбка невероятно обрадовала Анджелу. Ц Но я выжил, Ц законч
ил он и пожал плечами.
Ц Почему же вы не сообщили нам, что остались живы? Ц спросила она уже раз
драженным тоном, понимая, что в этом случае они могли бы известить его о см
ерти Сабрины, и она не оказалась бы в такой неприятной ситуации, когда вын
уждена была рассказывать ему о гибели его невесты.
Ц Я бы, конечно, это сделал, но федералы отправили меня на такой далекий о
стров, откуда камушек можно было добросить до Кубы. И те, кто схватил меня,
не обеспечили мне возможность посылать письма.
Она почувствовала, что за его легкомысленными словами скрывались воспо
минания, которыми он вряд ли захочет с кем-нибудь поделиться.
Ц Затем, в один прекрасный день прошлым летом, они пихнули меня в лодку, о
твезли во Флориду и оставили там. Без денег, без еды, без возможности сообщ
ить Сабрине о том, что я жив.
Этот печальный рассказ уничтожил последние остатки ее раздражения.
Ц Простите, я не хотела обвинять вас.
Ц Все в порядке, Ц сказал он, не обращая внимания на ее извинения. Ц Я при
ехал за Сабриной. Уже давно я должен был отвезти ее в Техас.
Ц Ах да, Техас. Ц Анджела прекрасно знала о планах Рэнсома, потому что пе
реписывалась с ним до момента его несостоявшейся гибели два года назад.
С самого начала Анджела была недовольна тем, что согласилась на просьбу
Сабрины и писала письма от чужого имени. В этом было что-то от непростител
ьного обмана, но отказать она не смогла, Сабрина так редко о чем-нибудь пр
осила.
И доводы Сабрины были вполне разумными: у нее был ужасный почерк, и ей не х
отелось, чтобы Рэнсом видел, как некрасиво она пишет. Сначала Анджела сог
ласилась писать письма под диктовку сестры, но потом Сабрине надоела эта
романтическая затея, и Анджела сама отвечала на письма Рэнсома.
Хотя она с удовольствием писала эти письма, ей не приходило в голову, что о
на может влюбиться. Не подозревала она о своих чувствах до того момента, к
огда пришло известие о его гибели. Никто в доме понятия не имел, как ее воз
мущало то, что сестра ее немедленно начала поиски мужчины, который мог бы
утешить ее несуществовавшую скорбь. Поиски, которые в конце концов приве
ли к ее собственной смерти.
Ц Ваша тетушка сказала, что Сабрина где-то здесь.
Ц Тетя Джулия сказала, что Сабрина именно тут? Ц переспросила Анджела, д
елая ударение на слове «тут».
Ц Что-нибудь случилось с ней? Ц Ее почти истерический тон заставил его
перестать рассматривать маленькое кладбище и посмотреть ей прямо в гла
за. Ц Скажите мне сейчас же, где Сабрина? Ц Голос его был взволнованный, б
рови нахмурены.
Она стояла между ним и Сабриной. Он не заметил свежую могилу рядом с могил
ой ее отца. Не в силах сдержать слезы, она сделала шаг в сторону. Он весь ока
менел, когда прочел надпись, которую Анджела знала наизусть.
Сабрина Сью Степлтон
Апрель 12 , 1842 Ц Январь 10 , 1866

Любимая дочь и сестра.
Ц Нет, нет! Ц Он отступил назад, качая головой. Ц Неужели я выжил на войне
, чтобы узнать о гибели Сабрины?
Его слова терзали ее душу. Ей хотелось заключить его окаменевшее тело в м
ягкие теплые объятия, но она больше не существовала для него. Он оказался
в своем собственном аду. Женщина, которую он безумно любил, умерла за неск
олько недель до его благополучного возвращения. Все их будущее было погр
ебено в холодной земле Теннесси.
Так же быстро, как он появился, Рэнсом исчез. Маленькая металлическая кал
итка со звоном захлопнулась за ним. Через минуту она услышала топот копы
т его лошади. Ноги у нее подкосились, и Анджела опустилась на землю. Рука п
отянулась к медальону, висевшему у нее на шее, и она открыла его. На одной с
тороне овального медальона был портрет Сабрины, на другой Ц Рэнсома. Юн
ая прекрасная Сабрина и красавец Рэнсом в своей серой военной форме.
И она услышала голос Сабрины: «Почему ты не хочешь взять этот медальон, до
рогая сестричка? Ты сможешь притвориться, что влюблена в Рэнсома, когда б
удешь отвечать на его письма».
Перед смертью Сабрина заставила сестру поклясться на этом медальоне, чт
о она никогда никому не расскажет правду о ее, Сабрины, смерти. Анджела с л
егкостью дала это обещание, так как была уверена, что единственный челов
ек, которого это могло интересовать, давно умер.
Захлопнув медальон, она опустила его на обычное место у себя на груди. Пес
улегся рядом, положив свою большую морду ей на ноги. Рэнсом был бы несчаст
ным, если бы женился на ней, думала Анджела, поглаживая собаку. Сабрина хот
ела жить в доме Шампьонов, пить шампанское, ездить на вечеринки и флиртов
ать с интересными мужчинами. Ей хотелось быть женой богатого плантатора
. Рука ее остановилась, она взглянула на могилу, глубоко вздохнула и подум
ала о том, что сестра ее ничего не знала о его мечте.
Джексон вздохнул и устроился поудобнее.
Сабрина и не собиралась в Техас. Если бы она читала его письма, она поняла
бы, насколько сильна была его привязанность к техасскому ранчо, продолжа
ла размышлять Анджела.
Поляна, которую ее отец выбрал много лет назад для захоронения своей пер
вой жены и их недоношенного ребенка, казалась сейчас невероятно одиноко
й, а совсем не умиротворенной. Джексон пошевелился под ее рукой, напомина
я о том, что его следует приласкать.
Анджела почесала у него за ушами. Она никогда не предполагала, что ей прид
ется рассказывать Рэнсому о смерти сестры. А теперь она не скоро сумеет з
абыть то отчаяние, которое она увидела в его глазах. Он не знает, каким нес
частливым он был бы, если бы женился на ней. Теперь он может горевать, ждат
ь, пока время излечит его тоску, а потом найти женщину, более подходящую дл
я жизни в Техасе, думала Анджела.
И хотя мысль о женитьбе Рэнсома на ком бы то ни было доставляла ей боль, вс
е-таки это было лучше, чем если бы он женился на ее сестре.
Джексон поднял голову и внимательно посмотрел в сторону дома. Потом вско
чил на все четыре лапы и пошел навстречу стройному юноше, появившемуся н
а краю кладбища. Анджела улыбкой встретила молодого человека.
Ц Ты ищешь меня, Томми?
Ц У вас ничего не случилось? Я увидел майора Шампьона, скачущего так, как
будто сам дьявол гнался за ним. А лошадь под ним выглядела так, что, казало
сь, она свалится за первым поворотом. Ничего похожего на того коня, на кото
ром он отправлялся на войну.
Ц Я в порядке, Томми, но, боюсь, майор Шампьон действительно чувствует се
бя так, как будто дьяволы преследуют его.
Томми, глядя в землю, поворошил носком ботинка прошлогодние листья.
Ц Вы, наверное, сказали ему о смерти мисс Сабрины?
Ц Я сообщила ему, Ц нервно ответила она и, не зная, чем занять свои руки, п
ригладила волосы.
Ц Вы думаете, он еще вернется? Я хотел спросить его, не взял ли бы он меня с
собой в Техас. Как вам кажется, может быть, чтобы рядом с ним был знакомый е
му человек? Ц Его зеленые глаза молили о положительном ответе. Ц Ведь до
рога до Техаса не близкая.
Ц О, да, Техас находится далеко отсюда. Ц Не зная, как ответить на главный
вопрос Томми, она занялась шляпкой, надела ее и завязала ленточки.
Она понимала, что Томми представлял себе Техас страной неограниченных в
озможностей. Для многих южан Техас казался огромной территорией, где спо
койно могут сосуществовать и восставшие, и янки. Но в Техасе жили еще и инд
ейцы.
Сабрина с удовольствием рассказывала истории о диких жестоких индейца
х, которые убивали людей и сдирали с них скальпы. Нет, она прямо не говорил
а о том, что у Анджелы есть такие черты характера, но она намекала на то, что
ее благопристойное поведение не может скрыть наследственность, котору
ю она получила от своего отца, бывшего наполовину индейцем чероки.
Анджела вскочила на ноги, одернула юбки. Джексон бродил вокруг нее, разбр
асывая прошлогодние листья и мусор, оставшийся после зимы. Ей очень не хо
телось разрушать мечты Томми, но она больше не могла откладывать ответ н
а его вопрос.
Ц Боюсь, у тебя не будет возможности узнать, понадобится ли майору Шампь
ону спутник. Ц Она старалась говорить легкомысленным тоном, но ей это пл
охо удавалось. Ц После смерти Сабрины у Рэнсома нет причин возвращаться
сюда.

Глава 2

Прошло только четыре часа, а Рэнсом уже поднимался по широким ступеням к
рыльца старого дома. Непривычным было отсутствие большого количества л
юдей в доме Степлтонов. Раньше тут бывало множество пациентов, потому чт
о отец Сабрины был единственным доктором на много миль вокруг. Среди гос
тей бывали и молодые люди, пытавшиеся ухаживать за Сабриной.
Он постучал в обветшавшую дверь. И через минуту услышал шаги в передней. О
ни не могли принадлежать Сабрине. Отчаяние опять овладело им. Он не мог по
верить в то, что она мертва.
Мечты о том, как они будут вместе жить на ранчо в Техасе, помогли ему выжит
ь в эти пять военных лет, во время заточения в тюрьме и в течение длинной д
ороги домой.
Дверь открыла Анджела. Он снял с головы помятую шляпу и вопросительно по
смотрел в ее большие добрые серые глаза:
Ц Как она умерла?
Не произнеся ни слова, она открыла пошире дверь, отошла на шаг и ждала, пок
а он войдет в дом. Проходя мимо нее, он почувствовал дразнящий аромат жасм
ина. Благодаря этому запаху правда дошла до его сознания, когда он поцело
вал ее сегодня утром. Сабрина предпочитала аромат роз.
Давно предпочитала.
Рэнсом замедлил шаги, Анджела прошла мимо него. Он глубоко вздохнул, стар
аясь взять себя в руки, затем последовал за девушкой в кабинет ее отца. Он
остановился на пороге в изумлении. Кабинет доктора Степлтона, каким он е
го помнил, больше не существовал. Исчезли бутылочки, книги, бумаги, микрос
коп и другие предметы, характерные для врачебного кабинета. Единственны
й стул с прямой спинкой стоял у большого письменного стола, который, веро
ятно, оказался слишком старым и слишком тяжелым, чтобы имело смысл его ув
озить.
Черный кожаный портфель лежал на середине стола, как единственное напом
инание об успешной врачебной деятельности. Анджела остановилась возле
стола, пальцы ее барабанили по портфелю.
Ц Капитан Эндрюс привез этот портфель с собой. Он сказал, что отец просил
передать его мне, если с ним что-нибудь случится.

Любовь по переписке - Хэнсон Джинджер => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Любовь по переписке автора Хэнсон Джинджер дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Любовь по переписке у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Любовь по переписке своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хэнсон Джинджер - Любовь по переписке.
Если после завершения чтения книги Любовь по переписке вы захотите почитать и другие книги Хэнсон Джинджер, тогда зайдите на страницу писателя Хэнсон Джинджер - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Любовь по переписке, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хэнсон Джинджер, написавшего книгу Любовь по переписке, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Любовь по переписке; Хэнсон Джинджер, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн