А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она забрала из его рук стакан и, указывая на бутылку, спросила:
Ц Можно еще?
Ц Еще немножко, и все. Ц Он прикрыл своей рукой ее руку, державшую стакан,
и налил немного бренди.
Анджела приподняла стакан, коснулась им бутылки с бренди.
Ц За эту проклятую память. Ц Сделав несколько глотков, она постаралась
объяснить ему то, что происходило. Ц Сабрины, которую любит мой муж, на са
мом деле не существует. Я ее создала.
Ц Как вы могли создать собственную сестру? Ц с невероятным удивлением
спросил Шотландец.
Ц Я сказала неправильно. У меня была сводная сестра, ее звали Сабрина. Он
а была не очень хорошим человеком, но была очень красивой. Ц Анджела накл
онила голову. Ц Все мужчины считали ее красавицей. Ц Прищурившись, она в
зглянула на внимательно слушавшего ее мужчину. Ц Они никогда не видели
безжалостной Сабрины. Она не пожертвовала бы ничем ради дела конфедерат
ов.
Поворачивая стакан, он наблюдал, как лучи света отражались в янтарной жи
дкости.
Ц У Большой Салли хороший вкус.
Ц Я все-таки никак не могу понять, как вы могли создать память о вашей сес
тре?
Ц Очень просто. Он встретил ее, они были помолвлены, и он отправился на во
йну. Он по-настоящему не знал ее, он понятия не имел, что Сабрина ненавидел
а писать письма. Ц Анджела махнула рукой в воздухе. Ц Ужасный почерк, она
не хотела, чтобы он видел его. Поэтому я писала все письма.
Ц Он не знает, что письма писали вы?
Анджела сжала губы и приложила к ним палец.
Ц Боже мой, детка, что же вы наделали!
Ц Создала такую память, которую теперь не в состоянии победить моя любо
вь.

Глава 20

Веселый свист разбудил Рэнсома. Что-то грохотало рядом, грязь попадала е
му в лицо. Он с трудом приподнял руку, пытаясь защитить голову, и прищуривш
ись смотрел на того, кто помешал ему спать.
Пожилой энергичный мужчина сметал папиросные окурки, грязь и обрывки бу
маг с деревянного тротуара, находившегося на одном уровне с Рэнсомом. Че
м ближе к нему продвигалась метла, тем больше грязи попадало ему в лицо.
Он попробовал переместиться за бочонок для дождевой воды, но стукнулся о
него головой.
Ц Черт возьми, Ц выругался Рэнсом.
Ц Доброе утро, Ц услышал он в ответ, Ц я и не заметил вас.
Доброжелательные слова обрадовали его. Рэнсом чувствовал себя таким же
помятым, как окурки, которые пожилой человек сметал с улицы. Во рту сохран
ился вкус вчерашнего виски, и он надеялся, что ощущаемый им неприятный за
пах исходил не от него.
Он обхватил голову руками, пытаясь осмыслить то, что произошло с ним за по
следние двадцать четыре часа. Основательно напившись и проспав ночь в ка
наве, он так и не смог стереть из своей памяти то, что он сказал Анджеле.
Его мучили угрызения совести. Он позволил ревности управлять его поступ
ками. Не будучи хорошо знаком с различными эмоциями, он только после трех
кружек виски понял, как называлась его реакция на поведение Шотландца и
Анджелы.
Как он сожалел обо всем случившемся! Он совсем не хотел, чтобы Анджела был
а похожа на Сабрину. Он хотел, чтобы она оставалась самой собой, потому что
он любил ее. Ревность. Он мысленно произносил это слово, стараясь уяснить
себе его смысл. Старомодное, труднообъяснимое слово, а теперь из-за него о
на будет презирать его всю свою жизнь.
Рэнсом попытался подняться, улица закружилась у него перед глазами, пото
м возвратилась на место.
Ц Мне трудно поверить, что шериф вас вчера не заметил. Обычно он отправля
ет в тюрьму тех, кому надо проспаться.
Ц Да, мне действительно повезло. Ц Рэнсом поднялся на ноги, предполагая
, что ночью его могли ограбить. Похлопав себя по карманам, убедился, что де
ньги на месте. Ему надо было принять ванну, постричься, побриться, надеть ч
истое белье, немного поесть и выпить много кофе. После этого он сможет пок
инуть Джоплин.
Анджела была права, она заслуживала большего, чем опустошенный бывший со
лдат с его разрушающимся ранчо. Она заслужила, чтобы рядом с ней был челов
ек, который не погружается в воспоминания, когда любовь впивается в него,
как длинные рога его быков.
Он потерял Анджелу. И он потерял право положить свою руку ей на живот, ощут
ить мягкие изгибы ее тела и форму его ребенка.
Оглядевшись вокруг, он обнаружил за бочонком свою старую кавалерийскую
шляпу. Он взял ее, отряхнул грязь и водрузил себе на голову.
Через два часа Рэнсом ощущал себя совсем другим человеком. Головная боль
превратилась в слабые пульсации в висках. Три чашки крепкого кофе завер
шили завтрак, состоявший из яиц, сосисок и бисквитов. На нем было надето чи
стое белье, и, как только он найдет чистые носки и наденет начищенные до бл
еска ботинки, он будет готов к отъезду.
Когда, порывшись в сумке, он не смог обнаружить необходимые ему носки, он в
ытряхнул все содержимое сумки на кровать. Носки оказались внутри книжки
в кожаном переплете дневника Анджелы, который был открыт на первой стран
ице. Рэнсом вспомнил, как обрадовался Шогорн, когда нашел его в ту страшну
ю ночь после бури.
Ц Посмотрите, майор, это дневник миссис Шампьон. Он даже не сильно повреж
ден, особенно если вспомнить, как эти разъяренные быки тут все уничтожал
и.
Рэнсом тогда засунул дневник в свою сумку и тут же забыл о нем. Теперь, ког
да он взял в руки открытый дневник, он представил себе темную голову Андж
елы, склонившуюся над страницами при мерцающем свете костра. Он видел, ка
к она ведет свои записи и вздрагивает каждый раз, когда искры от костра пр
олетают слишком близко от ее драгоценной книги.
Слабый аромат кожи и шуршание страниц напомнили ему о том, как много врем
ени прошло с тех пор, как у него было время для чтения книг. Но читать дневн
ик Анджелы он не собирался. Он закрыл книгу, но до этого успел узнать почер
к. И невероятно удивился. Этим почерком были написаны все письма, которые
он получал от Сабрины. Озадаченный, он смотрел на небольшую книгу в кожан
ом переплете с инициалами на обложке. Они сверкали в лучах солнца, проник
авших сквозь окно отеля.
А.Э.С.
Анджела Энн Степлтон.
Он опять раскрыл дневник и внимательно посмотрел на первую страницу. Зна
комые петли и завитки были характерны для почерка Анджелы Степлтон.
То, что он видел своими глазами, не совпадало с тем, что он знал. Почерк прин
адлежал Сабрине, так было неизгладимо впечатано в его памяти. Буквы, кото
рые она писала, могли быть искажены в трудных условиях войны, но все равно
он узнал почерк.
Но то, что находилось у него перед глазами, не могло быть написано Сабрино
й. Он просмотрел страницу за страницей, в них были описаны подробности по
хода из Техаса в Канзас. Он видел детальное описание различных ранений п
астухов за последние несколько недель.
Сабрина не могла этого написать. Существовало только одно объяснение.
У него подкосились колени, и он вынужден был сесть на кровать. Значит, Андж
ела писала ему письма во время войны. Она писала их от имени Сабрины.
Повозка прогромыхала мимо его окна, кто-то веселым голосом проговорил: «
Привет». А Рэнсом раскрытыми от удивления глазами смотрел на дневник Анд
желы. Как могли в мире раздаваться нормальные звуки, когда весь мир перев
ернулся вверх тормашками? Зачем Анджела выдавала себя за сестру?
В памяти его всплыло застенчивое признание Сабрины:
Ц Отец говорит, что у меня ужасный почерк. И все домашние бумаги и счета п
риходится вести Анджеле. Ц На это признание он тогда ответил комплимент
ом и поцелуем и тут же забыл о нем.
Он еще немного порылся в своей памяти. Первые письма Сабрины были заполн
ены высокопарными глупостями и детскими жалобами на то, что он уехал. Поз
же в письмах появились серьезные мысли и тонкое остроумие, которые покор
или его. Он помнит свое удовольствие от того, что его любимая Сабрина оказ
алась более интересным человеком, чем он предполагал.
Возможно, Сабрина диктовала первые письма, а потом потеряла интерес к пе
реписке?
Странно, что такая предательская мысль возникла у него в голове, но слишк
ом много реальных доказательств камня на камне не оставляли от его иллюз
ий. Анджела была права, он превратил Сабрину в идеальный образ, чтобы защи
тить свое сердце.
Но Анджела помогала ему жить с этой иллюзией. И он намерен был узнать, поче
му она так поступала.
Нарцисса опять открыла ему дверь дома.
Ц Кого я вижу? Это же муж миссис Шампьон.
Ц Скажите, пожалуйста, моей жене, что я пришел. Ц От злости челюсти его бы
ли сжаты так сильно, что слова были произнесены с большим трудом.
Ц Дайте мне подумать. Разве ваша жена все еще здесь?
Кофе и яйца сняли его головную боль, но он был совершенно не настроен вест
и легкую беседу с проституткой.
Ц Наверное, Большая Салли сможет мне помочь лучше.
Нарцисса рукой подняла свою грудь и потрясла ею. Разгневанный, Рэнсом от
толкнул ее и прошел в дом.
Ц Анджела, я хочу поговорить с тобой, Ц громким голосом произнес он.
Ц Прекратите этот крик, иначе вы разбудите Салли. А она злющая, как тигр, к
огда просыпается. Ц Нарцисса закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
Ц Может, вам лучше пройти наверх, и там я смогу показать вам, что вы упусти
ли? Ц Она пальцем сдвинула ворот своего пеньюара, обнажив грудь.
Ц Я не буду повторять свой вопрос дважды. Где моя жена?
Ц Она просто беременная проститутка. Не хотите ли меня взамен? Ц Она вни
мательно смотрела на него.
Раздался какой-то хлопок. Рэнсом оказался лицом к лицу с Нарциссой, они по
чти прикасались друг к другу. Он с удовольствием увидел выражение страха
на ее лице. Схватившись за ее одежду, он приподнял ее и прижал к дверной ра
ме.
Ц Если бы вы были мужчиной и сказали такое о моей жене, я бы вызвал вас на д
уэль. Я спрашиваю вас в последний раз: где моя жена?
Нарцисса облизнула губы, но выглядело это совсем не эротично, и, когда она
ответила ему, ее голос был хриплым, без всякой привлекательности:
Ц Ее здесь нет.
Сердце его ушло в пятки. Такую возможность он не предвидел.
Ц Вам не следует так быстро отказываться от заманчивых предложений. Ц
В ее голосе опять зазвучало кокетство. Ц Поскольку Анджела отправилась
с этим мужчиной, вы остались в одиночестве.
Ц Проклятый Шотландец! Ц воскликнул Рэнсом.
Ц Боже мой, Ц раздался низкий голос Салли. Ц Кто бы это ни был, скажи, что
мы не работаем. Как можно спать в таком шуме!..
Хозяйка дома спускалась по лестнице, одной рукой держась за перила, друг
ой придерживая полы своего шелкового одеяния.
Ц Я ведь говорила вам, чтобы вы не будили ее.
Ц А, это опять вы. Что вам угодно? Если вы думаете, что я разрешу вам еще раз
морочить голову Анджеле, то вы не на ту мадам напали.
Рэнсом отпустил Нарциссу, которая медленно опустилась на пол, и в одно мг
новение очутился у подножия лестницы. Салли стояла на первой ступеньке,
и поэтому они казались одного роста.
Ц Я пришел, чтобы извиниться перед своей женой. Ц Он указал пальцем на Н
арциссу: Ц А она говорит, что Анджела убежала с Шотландцем.
Ц Я никогда этого не говорила, Ц возмущенно возразила девушка.
Ц Это невозможно, Ц заявила Салли, покраснев и осуждающе взглянув на На
рциссу.
Еще до того, как Рэнсом успел спросить, почему это невозможно, на верхней п
лощадке лестницы появился сам Шотландец, простыня была завернута вокру
г его талии.
Рэнсом повернулся, чтобы посмотреть на Нарциссу.
Ц Если она ушла не с ним... Ц От невероятного ужаса у него сжалось сердце.

Ц О'Брайон? Ц Вопрос Шотландца прозвучал, как удар колокола.
Ц Он не назвал своего имени, Ц проговорила Нарцисса. Ц Это не нужно был
о. У него было кое-что поважнее имени.
Ц Если ты немедленно не расскажешь нам, что случилось, клянусь, я вышвырн
у тебя из этого дома.
Нарцисса надула губы.
Ц У вас нет оснований злиться, Салли. Он показал мне бумагу. Это был ордер
на арест. Он сказал, что она обвиняется в убийстве своей сестры в Теннесси.

Ц Боже, Нарцисса, Ц сказала Большая Салли. Ц Он мог показать тебе все, чт
о угодно. Ты же не умеешь читать.
Ц Я немного читаю, Ц возразила девушка.
Боже правый, О'Брайон все-таки добрался до Анджелы. Разговоры окружающих
доносились до Рэнсома, как щебетание птиц где-то вдалеке, сам же он пыталс
я справиться с паникой, которая охватила его.
Ц Не настолько, чтобы прочесть ордер на арест. Боже, ты дала возможность
убийце завладеть Анджелой.
Ц Откуда я могла знать? Он совсем не выглядел как убийца. Очень красивый
офицер и разговаривал как благородный джентльмен. Ц Нарцисса печально
и с возмущением посмотрела на стоящих в зале мужчин. Ц Ей всегда достают
ся самые красивые. И что в ней такого привлекательного?
Ц Она сказала мне, что обвинение с нее снято, Ц Шотландец, и его звонкий г
олос пробил завесу паники в голове у Рэнсома, разбив ее на поддающиеся ан
ализу части.
Ц Да, обвинение было ложным. Его сфабриковал человек, который хотел отом
стить ей за ее работу в разведке в пользу конфедератов. Моя жена хочет учи
ться в медицинской школе и стать доктором. Она ни в коем случае не убийца.

Ц Я сам армейский разведчик, мистер Шампьон. Я помогу вам найти их.
Ц Он самый лучший. Ц Салли улыбнулась, глядя на Шотландца.
Ц Нет, милочка, Ц возразил он, Ц Высокое Перышко не согласился бы с тобо
й, он считает, что именно он самый лучший.
Ц Не слушайте его, мистер Шампьон. Он обязательно найдет для вас Анджелу.

Рэнсому очень хотелось, чтобы он был в этом так же уверен, как Большая Салл
и.

Глава 21

Ц Ваш ордер абсолютно бесполезен. Ц Эти слова вырвались из пересохшег
о рта Анджелы, как только О'Брайон вынул кляп из ее рта.
Он поднес кружку с водой к ее губам. Поскольку руки ее были связаны за спин
ой, она вынуждена была ждать, пока он наклонит кружку так, чтобы она могла
напиться. Справившись с жаждой, она пила медленно, как будто рот ее не был
пересохшим, как арабская пустыня.
Зачем-то он привел ее обратно на ферму миссис Оутс. Слой пыли покрывал пос
уду, которую она поставила на стол в тот страшный вечер, а слабый запах сго
ревшей говядины говорил о том, что плита догорала достаточно долго. Поки
нутый людьми дом создавал ощущение полной изоляции.
И это чувство изолированности от всего мира смешивалось с невероятным о
тчаянием, которое овладело ею, когда Рэнсом ушел из ее жизни.
Она была совсем одна. Рэнсом отправился в Айову, его любовь к Сабрине была
непоколебима. Когда она отказалась от помощи Шотландца, он попрощался с
ней.
Ц Полковник прислал телеграмму. Я должен отправиться в Форт-Левенуэрт
с рассветом.
Ц Мне будет недоставать вас.
Рэнсом предоставил ей полную свободу. Ничто не стояло теперь между ней и
медицинской школой, кроме боли в сердце и ребенка.
Ц Почему вы не хотите отправиться со мной, детка? Я бы мог одолжить вам де
ньги на дорогу обратно в Теннесси.
Его предложение растрогало ее невероятно.
Ц Большое спасибо, но Рэнсом оставил мне немного денег. Я смогу уехать... с
коро. Ц Она собиралась оставить Рэнсома с первого дня своего замужества
, а теперь не могла собраться с силами, чтобы это сделать.
Ц А, детка, Ц проговорил Шотландец, сжимая ее плечи на прощание, Ц пара д
ней под жарким солнцем Канзаса может помочь вашему мужу понять истину.
Именно на это она надеялась? Или ожидала чуда?
Теперь, когда Шотландец был на пути в Форт-Левенуэрт, только Нарцисса зна
ла о том, что О'Брайон увез ее. И он хорошо заплатил проститутке за ее молча
ние.
Анджела облизнула влажные губы.
Ц Сейлер мертв, обвинение в убийстве аннулировано, Ц опять сказала она.

Ц Как будто я мог не знать об этом.
Ужас охватил ее. Он знал, что Сейлер погиб, и все-таки использовал фальшив
ый ордер на арест, чтобы увезти ее из дома Салли.
Ц Я не понимаю. Зачем нужно было похищать меня и привозить сюда?
Ц Похищать? Ц переспросил О'Брайон, допил воду из кружки и вытер губы ру
кавом. Ц Вы считаете, что я вас похитил?
Ц А как еще можно назвать это, когда человека, помимо его воли, куда-то вез
ут? Ц Она попробовала пошевелить связанными руками: Ц Связывают его, де
ржат, как пленника? Конечно, это обыкновенное похищение.
О'Брайон ударил себя в грудь:
Ц Это сердце полно заботы о вас. Ваше благополучие было всегда моей глав
ной целью.
Ц Мое благополучие? Вы думали, что, арестовав меня за убийство моей сестр
ы, вы сделали мне добро?
Он помрачнел.
Ц Я считал, что это хороший способ остановить Сейлера, не позволить ему у
бить вас.
Ц Совершенно не могу понять, что вы говорите.
Ц Мой план был совсем прост. Вдвоем в тюрьме мы были бы в безопасности от
Сейлера.
Ц Как будто таким образом можно было остановить такого человека, как Се
йлер.
Он придвинулся еще ближе к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29