А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Наконец она надела простое платье из неяркого муслина и накидку. В доме б
ыло темно и тихо. На цыпочках прошла по коридору и спустилась по лестнице
на первый этаж. Неслышно вышла из дому, заспешила по тротуару и вдруг оста
новилась как вкопанная, услышав оклик сзади.
Ц Барышня! Ох, барышня, это же вы! Куда вы собрались?
Ц Хатчингз! Ц ахнула Аманда. Боже милостивый, она же отослала ее спать н
есколько часов назад. Какого черта она толчется тут в столь позднее врем
я? Аманда увидела, что следом за служанкой по ступеням крыльца спустился
еще один человек Ц второй лакей. Аманде все стало ясно.
Ц Доброй ночи, Хатчингз, Ц сказала она, давая этим, как ей казалось, понят
ь девушке, что та свободна. Ц Я вышла просто подышать свежим воздухом. Гол
ова болит, ты же знаешь.
Ц Но нельзя же одной, барышня.
Ц Можно. А ты возвращайся в дом и займись тем, чем ты там занималась.
Ц А куда же вы идете-то? Ц испуганным голосом спросила Хатчингз.
Ц На Грос... неважно куда, Хатчингз. Оставь меня в покое.
Служанка заскулила:
Ц Ох, вы же идете в часовню Гросвенор. Разве нет? Ночью! Ну не надо! Господи
помилуй! Я же видела, как вы говорили с мистером Саттерли, будь он неладен!
Значит, вы заново хотите сбежать, да? Ц и она разревелась по-настоящему, у
ткнувшись в свой фартук.
Ц Хатчингз! Замолчи сейчас же! Ц и она изо всей силы дернула служанку за
руку. Ц Никуда я не собираюсь сбегать! Ц Девушка перестала реветь и толь
ко всхлипывала. Аманда сказала ей более мягким тоном: Ц А теперь, пожалуй
ста, оставь меня. Если не уйдешь, Ц добавила она угрожающе, Ц то утром буд
ешь уволена безо всякой письменной рекомендации.
Ц Ох, барышня, вы так не сделаете!
Ц Увидишь! Ц отрезала Аманда и пошла прочь, оставив Хатчингз плакать и д
альше в свой передник.
До часовни она добралась лишь за несколько минут до назначенного срока.
На улицах района Мейфэр даже около полуночи было полно экипажей Ц элега
нтные кареты развозили пассажиров по разным светским раутам, что проход
или по ночам во многих роскошных домах этого фешенебельного района Лонд
она. Аманда поднялась по ступеням крыльца часовни и спряталась, присев н
а корточки в тени одной из колонн паперти.
Ровно в полночь появилась какая-то массивная фигура с трещоткой сторожа
и фонарем.
Ц Доброй ночи, мисс, Ц весело сказал человек с фонарем. Ц А ночь сегодня,
правда, добрая.
Ц Да, Ц сказала Аманда, подбирая юбку, и присмотрелась к сторожу. Точно, н
а человеке были очки, а под ними выпуклые и тугие щеки. Аманда резко вскочи
ла. Ц Значит, вы пришли! Ц воскликнула она.
Человек удивленно поднял кустистые брови:
Ц А разве я не говорил вам, что приду?
Ц Говорили, конечно, Ц ответила она сконфуженно. Ц Но вы кто такой? Тот ж
е самый, но в другом облике, или другой Ц один из многих разных? Как?
Ц Да, точно так, Ц ответил человек, роясь в бездонном кармане.
Ц Так Ц все-таки как? Один и тот же или один из тех же?
Ц И то и другое. И тот же и те же, Ц и возмущенно затряс головой. Ц Чего так
ая дотошная? Все равно не поймете, если и объясню, Ц и вытащил ключ из карм
ана. Ц Ну, идете?
Аманда подошла к нему, и он отпер одну из дверей часовни. Они вошли, и он под
вел ее к тому самому месту, на котором она очнулась апрельским ясным утро
м два месяца тому назад. Устроив рядом с нею свое грузное тело, сторож обер
нулся к ней лицом и взял ее за руку.
Ц Итак, Ц начал он, Ц вам следует знать, что, покинув сейчас эту эпоху, вы
уже не сможете вернуться в нее. В эту ночь Аманда Бридж умрет и никто никог
да не воскресит ее.
Аманда тяжело вздохнула и кивнула.
Ц Вы возвращаетесь в тот самый момент времени, когда испытываете прист
уп ужасной головной боли, но этот приступ на сей раз не станет смертельны
м для вас. Потом вы все-таки сходите, девушка, к врачу, потому что следующий
подобный приступ будет для вас последним Ц вы умрете, причем навсегда. Н
у а пока Ц вы очнетесь в 1996 году и все у вас будет так, как прежде.
«Значит, Ц уныло подумала Аманда, Ц опять стану старше, с тем же самым не
взрачным лицом, с той же неказистой, кривоватой фигурой». Если бы ей не был
о так невыносимо тяжело оставаться рядом с Ашем при ее неравнодушии к не
му, она бы с радостью согласилась и на этот задымленный Лондон, и на все со
циальные несправедливости, и на моральные и физические трудности этой э
похи, лишь бы прожить до конца дней своих в этом здоровом и ладном теле, ко
торое обрела здесь. «Нет, Ц твердо решила она, Ц это невозможно, потому ч
то слишком мучительно быть так близко от него. Кроме того, если уж решила н
е выходить за него замуж, то для этого разве может быть вариант лучше, чем
смерть Аманды Бридж?»
Господи, она уже просто не могла больше думать на эту тему. Горе тяжелым ка
мнем давило на душу. Подняв голову, проговорила четким голосом:
Ц Я поняла все, что вы мне сказали. Я готова.
Ц Очень хорошо, Ц произнес сторож с немного расстроенным выражением л
ица. Ц Тогда возьмитесь крепко за обе мои руки и закройте глаза.
Аманда посмотрела вокруг, прислушалась к тишине темной церкви, ощутила,
как та же цепенящая тишина заполняет душу и, сморгнув навернувшиеся слез
ы, плотно закрыла глаза.
Граф Ашиндон оказался одним из первых гостей, прибывших к Уилтшемам. Кор
отко пообщавшись с приветствовавшими его хозяевами, сразу принялся рыс
кать по дому, просматривая одну за другой комнаты в поисках Аманды. Лишь с
пустя два часа он наконец заметил Серену в сложном головном уборе с перь
ями, что колыхались над толпой присутствующих.
Ц Как это ее нет здесь? Ц удивился он ответу Серены на вопрос об Аманде.

Ц Бедная девочка осталась дома из-за сильной головной боли. Очень сильн
ой, к несчастью. Когда я уходила, она собиралась лечь в постель. Думаю, к утр
у она поправится, Ц добавила Серена беззаботно. Ц Быть может, вы ее навес
тите утром, милорд?
Аш пробормотал невнятный ответ и отошел. Уже через несколько минут он ст
оял на улице около дома Уилтшемов, сжав кулаки. Он не намерен был дожидать
ся до утра. Душа его взывала к Аманде, он всем сердцем стремился к ней, жажд
ал немедленно извиниться за все несправедливые слова, что наговорил ей,
и ему не терпелось объясниться Ц рассказать ей о своей любви. Но как же бы
ть? Ехать к дому Бриджей прямо сразу и вырвать ее из, быть может, глубокого
сна Ц похоже на сумасшествие; она его, скорее всего, просто выгонит. Предс
тавив себе как она будет выгонять его, он упрямо сжал кулаки и решительно
двинулся к своему экипажу.
Велел груму вскочить на запятки, сел в коляску и помчался по направлению
к Верхней Брук-стрит. На полпути к цели, у перекрестка с Дэйвис-стрит ему п
ришлось резко натянуть поводья, чтобы не сбить какое-то маленькое челов
еческое существо, перебегавшее дорогу. К его удивлению, в этом перепуган
ном существе женского пола он в свете уличного фонаря узнал служанку Ама
нды.
Ц Лорд Ашиндон! Ц закричала она, взволнованно протягивая к нему руки. Ц
Слава Богу! Я же вас ищу, милорд!
Ц В чем дело, Хатчингз? Ц спросил он, остановив лошадей. Ц Что случилось?
Ц он поднял девушку в экипаж.
Ц Мисс Бридж, милорд! Опять ушла! Не знаю, что делать! Не могу сказать про э
то папаше с мамашей.. Ладно, ладно, Ц заторопился Аш, Ц перестань плакать.
Ты же толковая девушка! Ну, расскажи все по порядку.
Ц Я же и рассказываю, милорд. Мисс Бридж ушла из дому. Боюсь, опять сбежит с
этим противным Саттерли. Я ж видела, как она разговаривала с ним сегодня...
Ц И она опять заплакала, уткнувшись в фартук.
Ц Почему ты решила, что она сбежит? Ц процедил Аш сквозь зубы.
Ц А что ж ей еще-то делать? Ц вопросом на вопрос ответила Хатчингз. Ц Уж
он да она потолковали утром Ц прямо возле дома вашей бабушки. Она ж пошла
в часовню Гросвенор и вот-вот уж с ним встретится.
«Господи, Ц подумал Аш, Ц быть того не может». Он готов был поспорить на в
се свое имущество, что Аманда никогда больше не очаруется этим корыстным
Саттерли.
Ц Она сама тебе сказала, что собирается это сделать? Ц спросил он служан
ку.
Ц Нет. В самом деле-то она сказывала, что бежать с ним не собирается, но ве
дь Ц зачем же тогда ей надобно в часовню Гросвенор? Ц опять спросила Хат
чингз. Ц Ночью-то, в этакую темень, Ц добавила она осуждающе.
«Часовня Гросвенор... Ц какое-то неприятное предчувствие закралось в со
знание Аша. Вспомнил то утро, когда поднял ее бездыханную, как при смерти.
Ц Да, тогда она пришла туда, чтобы сбежать с Саттерли; но она ведь говорил
а еще, что тогда-то и произошло перемещение ее из двадцатого столетия в де
вятнадцатое, Ц и он замер, похолодев; ужас пронизал его до мозга костей.
Ц Аманда ведь упоминала о возврате в свою эпоху! Неужели она задумала ос
уществить это прямо сейчас? О Боже праведный, не надо! Только не сейчас! Не
льзя же так сразу потерять ее!» Ц он никак не мог с этим согласиться Ц ве
дь он даже не успел сказать ей, что любит ее.
Аш гнал лошадей с такой скоростью, с какой никогда раньше не ездил по горо
ду; в считанные минуты он домчал до часовни Гросвенор и резко натянул пов
одья. Выпрыгнув из коляски, махнул Хатчингз и груму, чтобы оставались в эк
ипаже, и крикнул им:
Ц Будьте здесь!
Он рывком распахнул дверь часовни и, войдя, сразу ринулся к тому месту, где
колыхался слабый огонек фонаря. Там и сидела Аманда! «Господи, но если...» О
днако тот, кто сгорбился на скамье с нею рядом, слишком велик и нескладен,
чтобы быть Космо Саттерли! Приблизившись к Аманде, он с удивлением увиде
л, что рядом с нею сидит Ц слава Богу! Ц ночной сторож.
Аманда резко обернулась на звук шагов Аша и вскочила на ноги Ц точно так
же, как она сделала в тот раз. Сейчас, однако, она не упала, а стояла прямо, на
пряженно глядя на него, словно перед нею возник сам дьявол с рогами и хвос
том.
Ц Аш! Что вы... Ц она покачнулась, он подхватил ее и, поддерживая, бережно у
садил на скамью. Она посмотрела на ночного сторожа, который расплылся в щ
ербатой улыбке.
Ц Не серчайте, хозяин, но я обожду там, в сторонке, Ц он встал и зашаркал в
о тьму другого придела церквушки.
Ц Нет! Ц закричала Аманда. Ц Не уходи те! Вы же должны... Ц Но массивная фи
гура уже растворилась во мраке.
Ц Аманда, слава Богу, я нашел вас вовремя! Неужели вы собирались... вернуть
ся туда... где...
Ц Да, Аш. Очень жаль, что вы появились некстати, потому что это именно то, ч
то я обязана сделать; я надеялась уйти без лишних... дополнительных... непри
ятностей между нами.
Ц Не надо, Аманда! Не будет больше не приятностей. Ведь я затем и приехал с
юда... чтобы извиниться за все, что я наговорил вам утром. Любимая моя, я вел
себя ужасно глупо, но надеюсь, что вы простите мне все мои обидные высказы
вания. Я думаю о вас совсем не то, что говорил. Похоже, у меня гордости гораз
до больше, чем надо.
Аманда робко улыбнулась:
Ц Да, пожалуй, это так. Но разве вы не понимаете, Аш... Ц она умолкла на полус
лове, словно что-то вдруг до нее дошло. Ц Как вы только что назвали меня?
Аш привлек ее к себе и нежно прошептал:
Ц Любимая моя. Очень много времени потратил я напрасно, пока не понял, чт
о...
Аманда резко выпрямилась:
Ц Но ваша любимая вовсе не я. Ц И сердце ее больно сжалось. Ц Вы любите Ли
ану, со мной все кончено, вы можете вернуться к ней. У вас теперь достаточн
о денег, чтобы...
Ц Господи, неужели вы полагаете, что меня, кроме денег, ничего не заботит?
Деньги иметь хорошо, но разве вы не понимаете, что без вас ни восстановлен
ие Поместья, ни все остальное Ц ни черта не значит? А что касается любви к
Лиане... Ц он обнял ее за плечи, привлек опять к себе и начал покрывать нежн
ыми поцелуями ее волосы, лоб, щеки. Ц Вопреки всеобщему мнению, моему в то
м числе, я никогда по-настоящему и не любил ее. Мои чувства к ней были лишь п
родолжением детского увлечения, за которое я упрямо цеплялся очень долг
о, пока совсем не перерос его.
Ц Но ведь сегодня... Ц Аманда ощутила как внутри у нее начинает тихо подн
иматься чудесная волна надежды, Ц вы же целовались с нею.
Ц То, что вы видели, любимая моя, было лишь выражением дружеского располо
жения. Я всегда буду по-доброму относится к Лиане, как каждый человек, кот
орому дороги воспоминания детства. Она всегда будет моим другом и, надею
сь, вашим тоже. А поцеловал я ее сегодня в щечку, поздравляя по случаю ее по
молвки с Реджи Смитом-Вулвертоном.
Ц Ох, Ц выдохнула Аманда, и волна надежды стала выше и, несмотря на все ус
илия Аманды погасить ее, начала захлестывать сердце. Не могла еще повери
ть, что Аш не любит Лиану. Еще меньше верилось, что он любит ее, Аманду. Ей оч
ень этого хотелось, но на жизненном опыте она много раз убеждалась в прос
той закономерности Ц то, чего больше всего желаешь, почти никогда не сбы
вается.
Ц Что? Ц отрешенно прошептала она, осознав, что Аш опять говорит ей что-т
о.
Ц Я просто поинтересовался, не можем ли мы отложить на время тему Лианы.
Я бы охотнее поговорил о нас самих.
У Аманды до боли свело горло.
Ц А что говорить о нас, Аш? Мы условились вступить в брак по расчету, но я н
е смогу такое вынести.
Ц Я тоже, любимая, Ц нежно, пальцами, он стал ласкать ее лицо, и от его прик
основений в ней начали вскипать чувственные желания такими вихрями, о су
ществовании которых она и не подозревала. Ц Я понимаю, что наши отношени
я были... несколько неровными... раньше. Поскольку долго считал свою невест
у красивым ничтожеством, но когда обнаружилось, что она слегка другая, то
не знал, как мне быть. Ц Криво усмехнувшись, добавил: Ц Моему представлен
ию не способствовало и то, что эта другая оказалась чрезмерно независимо
й и возмутительно искренней в суждениях. Если уж я не влюбился в красивую
куклу, откуда было знать, что рухну, как подрубленное дерево, перед очаров
ательной скандалисткой, Ц он взял ее за подбородок и повернул лицом к се
бе. Ц «Глаза у него, Ц подумала, как в полусне, Аманда, Ц мерцают, будто ту
ман на летней заре». Ц После такого моего отношения к ней, после всех моих
поступков и высказываний едва ли мог я надеяться обнять ее, Ц он нервно х
охотнул. Ц О, дорогая, если бы вы только знали, как страстно я желал этого!

Ц А вы не думаете... Ц Аманда с трудом подбирала слова, Ц что я... что я Ц чу
дище?
Ц О Господи! Ц произнес Аш. Ц И вы об этом... Ц он обнял ее крепче. Ц Нет, мо
я дорогая. Я думаю, что ты Ц редкое явление, чудо, к которому надо относить
ся бережно, как к сокровищу, которое надо изучать и любить, Ц и он принялс
я покрывать ее щеки поцелуями, легкими, как мотыльки. И вдруг где-то глубо
ко внутри Аманды что-то щелкнуло, словно ее отключили от линии ложного те
лефонного вызова. Потом появилось тихое потрескивание, оно стало нараст
ать, словно образовывалась какая-то глубокая расселина и будто из этой р
асселины начало клубиться невыразимое тепло, заполняя всю душу. Теплый п
рилив дошел до гортани, в горле запершило, потом защипало в глазах, и након
ец он хлынул в сознание. Ц «Он любит меня! Именно меня, а не ту, красивую, ка
к Барби, куколку, что смотрит по утрам на меня из зеркала. Меня Ц женщину, ж
ивую, со всеми недостатками, спрятанными за фасадом с голубыми глазами и
алыми губами».
Она провела ладонью по его щеке, повернула его лицо к своему лицу:
Ц Ох, Аш, ведь я в тебя давно влюбилась Ц так рухнула в эту любовь, что вся
душа, наверно, в синяках да ссадинах.
Аш замер на мгновение, туман в глазах его растаял, и в них осталось лишь те
пло зари. Он прижался губами к ее губам настойчиво и требовательно, но с та
кой нежностью, что по телу ее пробежала легкая дрожь.
Ц И ты не покинешь меня, Аманда? Ц спросил он, наконец, оторвавшись от ее у
ст. Ц Станешь моею женой, будешь жить вместе со мною и родишь мне детей и...

Ц Да, все будет, как ты сказал, Ц ответила она с нежностью; и в церкви надо
лго все стихло, лишь иногда было слышно, как скрипят проезжающие по улице
экипажи да изредка два приглушенных голоса, какими обычно переговарива
ется пара влюбленных.
Потом Аманда посмотрела вокруг, вглядываясь во мрак, но нигде, не обнаруж
ила сторожа.
Ц Ушел? Ц спросил Аш. Ц Кто он такой?
Ц Не знаю, и мне не верится, что он вообще был здесь. Может, я никогда и не ви
дела никого из них Ц ни его, ни ее, ни... Ц и, поцеловав еще раз Аша, встала. Ц
Думаю, лучше всего отвезти меня сейчас домой. Когда вернутся мама с папой,
они в первую очередь...
Аш выразительно пожал плечами:
Ц Не отважусь предположить, что за этим последует. Скорее всего, меня зас
тавят жениться на тебе.
Ц Ага! Ц засмеялась Аманда. Ц Попался! Теперь ты у меня в западне, бедняг
а, Ц и взявшись за руки, они пошли по проходу между рядами скамей к дверям
церкви.
Ц Как думаешь, Ц спросил Аш через секунду, Ц твои родители согласятся п
ередвинуть день свадьбы поближе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29