А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я говорю Ц какого дьявола ты помалкиваешь в углу? По-твоему, мне уж и по
слушать нельзя никого, кроме этой балаболки, от которой впору повеситься
? Ц и она презрительно махнула в сторону Лианы. Аманда вздохнула Ц ох и д
олгими будут двенадцать месяцев...

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Ни Аш, ни Аманда не вспоминали больше о случае в комнатушке дома Боннеров.
По возвращении в Лондон окунулись в светскую жизнь конца сезона приемов
и балов, хотя к середине июня количество дворян в столице значительно по
убавилось. Кроме того, Аш уступил Ц не без сопротивления Ц требованиям
Аманды вывозить ее на экскурсии по городу и его окрестностям.
Что до Лианы, то ее видели редко. Казалось, она перестала посещать светски
е рауты, быть может, временно, так как ее не было ни на музыкальном вечере у
леди Дэнтон, ни на вечеринке у лорда и леди Хэммерфорд, ни на каких других,
теперь уже относительно редких, светских мероприятиях.
Угроза планов Наполеона вновь завоевать Европу уже почти не вызывала да
же легкой ряби на жизненной глади высшего света Англии, хотя порою сквоз
ь туманный горизонт с континента и просачивались слухи о некоторой акти
вности французского узурпатора. Очевидно, новости оттуда бывали мало пр
иятными, потому что Джереми теперь все больше времени просиживал в своем
кабинете с различными представителями деловых кругов. Если у него не бы
ло совещания, он совершал стремительные налеты в Сити и возвращался отту
да угрюмый и молчаливый.
Аманда воспринимала обрывки сведений, долетавших до нее, с притворной не
возмутимостью, так как они не предназначались для женских ушей.
Однажды после полудня Аш заехал к Бриджам, чтобы отвезти, как обещал, Аман
ду в дворец Глостеров на выставку греческих мраморов, недавно доставлен
ных в Англию графом Элгином. Когда Аш подсаживал невесту в коляску, к дому
подкатил на своей маленькой крытой карете Джереми, поспешно выскочил из
экипажа и закричал:
Ц Милорд! Ашиндон! Надо поговорить! Ц и, не обращая никакого внимания на
дочь, схватил Аша за руку и потащил его в дом, до Аманды только долетели сл
ова «Бонн» и «Катр-Бра». Лишь через час они вышли из кабинета Джереми, Аш и
звинился перед Амандой и вновь усадил ее в свой экипаж.
Ц Отчего такой переполох, что стряслось? Ц спросила Аманда, когда они св
ернули на Северную Одли-стрит.
Ц Ничего особенного, Ц ответил Аш флегматично, Ц так, кое-какие деловы
е проблемы.
Ц Но он ведь что-то говорил о Наполеоне, Ц не отставала Аманда.
Аш посмотрел на нее с улыбкой и проговорил:
Ц Никак не запомню, что помолвлен с «синим чулком». Вечно вы интересуете
сь самыми несообразными делами.
Ц Ну, конечно, у вас же любая женщина, у которой хватает мозгов на что-либо
иное, кроме вышивания да свежих сплетен, считается синим чулком! Ц рассе
рдилась Аманда.
Аш рассмеялся:
Ц Да будет вам! Ладно. Судя по всему, Наполеон несколько дней назад покин
ул Париж и двинул войска по направлению к Бельгии. По слухам, его армия нас
читывает более ста тысяч человек и с каждым днем она увеличивается. Велл
ингтон, похоже, пока ничего не предпринимает, а войска союзников находят
ся довольно далеко от предполагаемого места предстоящего сражения.
Ц Так... но... Ц начала Аманда, но умолкла.
Ц У дельцов Сити крепнет убеждение, что союзные войска потерпят сокруш
ительное поражение.
Ц Ну нет! Ц скоропалительно возразила Аманда. Ц Мечтам Наполеона о вос
становлении былой славы не суждено сбыться. Скажу вам, и я так считаю, пото
му что возлагаю большие надежды на успех Веллингтона.
Ц Однако ваш отец иного мнения и очень обеспокоен, что поражение британ
ской армии пагубно скажется на моих финансовых делах. Понимаете, побег Н
аполеона с острова Эльбы вызвал некоторое понижение консолидированной
ренты, выплачиваемой из фондов государственного займа, Ц принялся объя
снять Аш.
Ц Да, я знаю, Ц нетерпеливо перебила Аманда, кивая, Ц но что...
Ц А ваш отец советовал мне постепенно приобретать облигации этого займ
а, я так и делал, потому что это совпадало с моими представлениями. Однако
вложил я в это больше, чем он предлагал, что, по его мнению, неразумно. Итак,
я истощил и без того скудный запас своей наличности, и сейчас ваш отец пос
оветовал мне продать облигации.
Ц Ни в коем случае! Ц начала Аманда, но опять резко замолчала на полусло
ве. Ее будто что-то осенило, на лице отобразилось внутреннее напряжение. «
Господи, какая же я дура, Ц сокрушенно ахнула она, Ц мозги вывернула наиз
нанку, чтобы придумать план быстрого и выгодного оборота капитала, а он г
отовенький давно ждал своей участи в запасниках памяти! Ц и она судорож
но стала перебирать в уме все подробности одной из крупнейших военных ка
мпаний в истории Англии. Ц Ведь, кажется, Ротшильд, финансовый магнат, как
раз на этом и сколотил свое состояние. Остается только убедить Аша вложи
ть в государственные фонды все до последнего пенса. М-да... Не так-то просто
это сделать. Получится, что я прошу его поступить наперекор консультаци
и сведущего человека, и он воспримет мою речь как высказывание бестолков
ой дамочки. Но Аш все-таки относится к женщине, пожалуй, втрое лучше любог
о другого; меня, по крайней мере, воспринимает, кажется, как личность, а не п
росто как часть собственности. Тем не менее, ко всему мною сказанному нас
чет такого важного дела он может отнестись добродушно и даже погладит по
головке, а сам подумает Ц зачем, мол, утруждать такую милую головку сообр
ажениями о делах, в которых она ничего не смыслит». Ц Но разве вы собирает
есь следовать советам моего папы? Ц произнесла наконец она вслух. Ц Вы ж
е не станете продавать облигации государственного займа?
Ц Пока нет. Я четыре года воевал в Португалии и Испании под командование
м Веллингтона и верю в него гораздо больше, чем какие-то самозваные экспе
рты по военным вопросам, что по всему городу распространяют о нем неблаг
оприятные мнения. Хотя теперь у Веллингтона совсем не так армия, что была
на Пиренейском полуострове. Большинство из его закаленных бойцов сейча
с далеко Ц в Америке, в Индии, а у него теперь лишь необстрелянные рекруты
да плохо обученные иностранцы. Так что, считаю, своими деньгами я должен п
оддержать Веллинтона в буквальном смысле, Ц подытожил Аш со смехом. Ама
нда, откинувшись к спинке сиденья, хотела что-то сказать, но Аш продолжал:

Ц По-моему, за последнее время вы основательно сдружились с моей бабушк
ой, Ц он, улыбаясь, заглянул ей в глаза, от чего Аманда опять ощутила, как вс
егда теперь, сладкую слабость в коленях. Ц Мне очень приятно, что она так
расположена к вам.
Аманда с трудом отвела глаза от Аша и задумчиво проговорила:
Ц Мне она тоже нравится. Ц Потом, словно себе, добавила: Ц Она, действите
льно, замечательная женщина. Вы знаете, что в районе трущоб она отрыла нес
колько школ для девочек, где их учат читать, писать и разным полезным реме
слам? Когда эти девочки вырастут, они смогут вырваться из ужасающей бедн
ости, что пока превращает их в рабынь.
Ц Нет, Ц ответил удивленный Аш, Ц не знаю, но для меня это не сюрприз. Она
всегда была, мягко выражаясь, прогрессивно мыслящей и независимой, Ц пр
оговорил он довольно сухо. Ц Никогда не считалась ни с какими условност
ями и традиционными ограничениями, сущее наказание всего нашего рода.
Ц Именно это в ней больше всего мне и нравится, Ц с воодушевлением произ
несла Аманда. Ц Она умеет преодолевать многие досадные стереотипы пове
дения и поступает как достойная личность. Она говорила мне о том, что осущ
ествляет материальную поддержку начинаний Елизаветы Фрай.
Ц Фрай? Ц Аш приподнял брови. Ц Вы имеете в виду ту женщину, что агитируе
т за реформу тюрем? Боже правый! Ц воскликнул он вдруг. Ц Не хотите ли вы с
казать, что моя бабушка бывает в лондонской тюрьме Нью-гейт?
Ц Нет, Ц ответила Аманда, хихикая, Ц но она приходит в ярость, что миссис
Фрай не намерена брать ее с собой туда.
Ц Боже правый! Ц опять пробормотал Аш и посмотрел искоса на Аманду. Ц Н
у а вы?.. Тоже намерены принять участие в движении, организованном миссис Ф
рай?
Ц Вы бы возражали, если бы я так поступила? Ц спросила Аманда с грустной
улыбкой. Вопрос носил чисто академический характер. Ведь если все выйдет
, как она наметила, то Аш вскоре женится на женщине, на которую перестанут
взирать как на нечто более несуразное, чем даже, скажем, ее прогулка нагиш
ом по улице Пиккадилли. Но, как ни странно, Аш отнесся к вопросу Аманды сер
ьезно.
Ц Не знаю, Ц проговорил он медленно. Ц Всем, даже Богу, известно, что тюрь
мы Ц позор нашего государства. Это, правда, не означает, что у нас нет друг
их вопиющих несправедливостей. Я теперь часто думаю, что когда управлюсь
со всеми делами в Поместье, то непременно активизирую свою деятельность
в палате лордов. Ц Аманда пристально посмотрела на него, и у нее даже сер
дце закололо так, словно оно раздробилось на острые осколки. Ведь раньше,
пока не встретила этого человека, наполняющего ее жизнь какой-то особой
радостью и любовью, она совершенно не осознавала, насколько пусто и уныл
о было ее существование в двадцатом столетии. На беду, родился он слишком
рано Ц почти на целых сто восемьдесят лет до нее Ц и к тому же влюблен в д
ругую женщину.
Ц Что ж, мысли Ц достойные одобрения, Ц произнесла она трясущимися губ
ами и отвернулась, глотая душившие ее слезы. Пришлось напрячь все силы и в
се самообладание, чтобы болтать с беззаботным видом на всем пути до двор
ца Глостеров, где были выставлены мраморные скульптуры из Парфенона.
В первый же день по приезде в Лондон, в том памятном апреле 1996 года, Аманда п
осетила Британский музей. Эти скульптуры были среди первых в ее списке д
остопримечательностей Англии. Она восхищалась, рассматривая их и зримо
представляя себе, как они сияют в своем первозданном виде под солнцем Аф
ин две тысячи лет тому назад Ц она всегда так поступала, сталкиваясь с ис
тинными произведениями нетленного искусства, но сейчас, рядом с Ашем, у н
ее это не получалось.
Ц Уж очень большие они, не так ли? Ц спросила она наконец.
Ц М-да, Ц промычал согласно Аш. Ц Такие женщины могли бы в одиночку и мед
ведя положить на лопатки.
Ц И все же, разве они не великолепны?
Ц Весьма. Точнее, они были бы таковыми, если бы их тела были несколько пом
еньше. А этот воин, что занес копье, смотрелся бы менее страшно, если бы его
голова была на месте. И долго мы еще будем здесь стоять? Ц спросил он жало
бно.
Аманда засмеялась:
Ц Ладно, пожалею вас. Если вы меня угостите мороженым у Гантера, то я гото
ва уйти прямо сию минуту.
Ц Идет! Ц живо согласился Аш и повел ее к выходу.
Вскоре Аш остановил экипаж у знаменитой кондитерской, сходил в нее и вын
ес оттуда две порции мороженого. Они уселись рядом на скамье коляски под
кроной одного из деревьев площади Баркли-сквер и принялись лакомиться.

Ц Я очень благодарна вам за то, что свозили меня на выставку мраморов, Ц
сказала Аманда. Ц За эту неделю вы перевыполнили все нормы предупредите
льности к невесте.
Ц Еще бы! Ц с готовностью согласился Аш. Ц Не представляю себе другого
человека моего круга, который бы так угодливо мотался по всему Лондону, с
ловно самый настоящий ротозей. Сначала Ц зверинец в Тауэре, потом Ц Еги
петский зал и еще Ц Вестминстерское аббатство. Я уже чуть не доехал до дв
орца Хэмптон Корт, и только благодаря непоколебимому чувству долга...
Ц Хорошо, хорошо, Ц запротестовала Аманда, воздев руки, Ц я предельно б
лагодарна вам за ваши одолжения.
Аш вдруг потянулся к ее щеке и бережно убрал выбившуюся прядь волос.
Ц Дорогая, мне самому это было приятно, Ц сказал он совершенно серьезно
, Ц потому что «синий чулок» мне нравится гораздо больше, чем та пустогол
овая бабочка, которой вы мне раньше казались. Не понимаю, почему я так забл
уждался. Или вы просто притворялись?
Тронутая, Аманда с напускной шутливостью сказала:
Ц Просто вам, сэр, вечно было недосуг узнать меня по-настоящему. А я всегд
а была такой, как теперь, Ц и это, как она сама понимала, было совершеннейш
ей правдой, лишь в известном ей одной смысле, но в конкретном случае Ц пол
ной неправдой. Из Бельгии продолжали поступать неутешительные извести
я, и через пару дней, в воскресенье после полудня мрачный Джереми опять пр
игласил к себе Аша. В дверях его встретила Аманда, а Джереми, заспешивший и
з своего кабинета, на ходу выкрикнул безо всякого предисловия:
Ц Веллингтон уже движется навстречу своему поражению!
Ц Как это? Ц воскликнул Аш.
Ц Поток новостей не прекращается с утра. Пруссаки застряли где-то вдали
от места столкновения Веллингтона и Бонн. Бонн довел до конца один из сво
их блистательных ударов и отбросил Веллингтна за реку Самбра.
Ц Говорите, Веллингтон отступил?
Ц Нет, тупица вы этакий, я говорю, что ваш драгоценный Веллингтон разбит,
понес большие потери в пехоте, коннице и артиллерии. И нам следовало знат
ь, Ц закончил он горько, Ц что он не может победить в открытом сражении с
Наполеоном.
Ц А откуда вы все это знаете?
Ц Об этом знает весь Сити. И сейчас Бонапарт уже в Брюсселе, диктует свои
условия.
Аманда, заметив, как от слов Джереми побледнел Аш, взяла его за руку и почу
вствовала, как его пальцы стиснули ее ладонь.
Ц В Сити всеобщая паника, Ц продолжал Джереми. Ц Брокеры носятся, как у
горелые, стараясь продать ценные бумаги, я тоже продаю. Одному Богу извес
тно сколько я на этом теряю, но у меня много других дел, поэтому я-то пережи
ву этот бум. А вам, молодой человек, советую, Ц и он ткнул пальцем в галстук
Аша, Ц продать все, что у вас там имеется. Можете воспользоваться услугам
и моего маклера, Глайдингза, он сумеет сбыть по высшей цене, Ц и подтолкну
л Аша к выходу. Ц Поезжайте туда. Если будете медлить, с вами случится бед
а.
Аш спокойно снял его руку со своего рукава и покачал головой:
Ц Я еще не решил продавать, мистер Бридж. А если решу, то у меня есть свой ч
еловек для таких операций.
Ц Ну и дурак же вы! Ц заорал Джереми. Ц Неужели не понимаете, что творитс
я?
Ц Полагаю, что это вы не понимаете, Ц ответил холодно Аш. Ц Тем не менее,
обещаю серьезно обдумать ваш совет, Ц он отвернулся, собираясь уйти, а Дж
ереми, пробормотав пару неразборчивых фраз, закричал ему вслед:
Ц Тогда не рассчитывайте, что я буду спасать ваши гроши, Ашиндон! Ц и пот
рясая руками над головой, он развернулся и бросился к своему кабинету.
Аманда пошла за Ашем, не выпуская его руки.
Ц Что вы думаете предпринять? Ц спокойно спросила она, и в ответ он улыб
нулся как-то виновато.
Ц Вопреки тому, что я сказал вашему отцу, думаю, надо продавать. По-прежне
му верю в Веллингтона, но не имею права рисковать и потерять все. Отец ваш
обещал восстановить мой... наш дом, но я намерен справиться самостоятельн
о за счет своих средств. От одной мысли, что я вечно буду обязан этому чело
веку... Простите, Аманда, что я так говорю о вашем отце, но... Ц он сжал губы, и А
манде очень захотелось погладить его по окаменевшей щеке.
Ц Не надо продавать, Аш, Ц прошептала она осипшим от напряжения голосом
. Ц Веллингтон уже побеждает. Уверяю вас, через пару дней Наполеон будет д
рапать к Парижу, как побитая собака, поджав хвост, Ц от этих слов лицо Аша
немного оттаяло.
Ц Ваш патриотизм достоин похвалы, дорогая, но в данный момент вы судите о
вещах, в которых ничего не смыслите. Ц И он надел слегка набекрень свой к
асторовый цилиндр с лихо загнутыми полями. Ц Поеду спасать свои... э-э... гр
оши, Ц сказал он с наигранной веселостью, нелегко давшейся ему.
Ц Нет! Ц выкрикнула Аманда, вцепившись ему в рукав и почти теряя рассудо
к от путаницы противоречивых соображений, что вихрем неслись в ее голове
. «Боже, если бы было время подумать!» И вдруг в единое мгновение собралась
и приняла решение. Ц Ни в коем случае не продавайте государственные обл
игации! Ц Аш хотел было возразить, но она торопливо проговорила: Ц Я долж
на вам сказать кое-что секретное.
Аш раздраженно вырвал свою руку:
Ц Аманда, мне сейчас некогда заниматься беседами на личные темы.
Ц Аш, это чрезвычайно важно. Подождите здесь минуту! Ц она бросилась нав
ерх в свою спальню и через пару минут вернулась в накидке и шляпке. Ц А те
перь, Ц сказала она, еле переводя дух, Ц везите меня в какое-нибудь тихое
место, где нам никто не помешает поговорить.
Аш хотел что-то сказать, но, заглянув ей в глаза, сдержался и молча вывел ее
из дому. Спустя минут пятнадцать он повернул свою коляску в Грин-парк и по
ехал по той заросшей дорожке, где они беседовали в первый день пребывани
я Аманды Лондоне времен Регентства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29