А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бен некоторое время недоуменно смотрел на него, потом поспешно огляделся по сторонам, вскинул сумку на плечо и поплелся следом.
***
Они начали спускаться по заросшему разнотравьем склону в чашу долины. Она распростерлась под ними, словно лоскутное одеяло из клочков обработанной земли, лугов, лесов, озер и рек, пятен болот и пустынь. Темные горы, заросшие лесом, окружали долину плотным кольцом, их покрывала густая пелена тумана, пряди которого сползали в долину и окутывали все и вся.
Мысли Бена Холидея были в полном беспорядке. Он пытался вместить все, что видел, в мысленное изображение Голубого хребта. Но тщетно. Взгляд Бена блуждал по склонам, с которых он спускался со своим провожатым, видел сады, в которых искал и находил знакомые деревья: яблони, вишни, персики и сливы, а заодно и десятки незнакомых ни цветом, ни размером. Трава меняла оттенки, по мере того как в ее зелень вкраплялись лавандовые, алые и бирюзовые цвета. Среди причудливой смеси растений то и дело попадались рощицы деревьев, которые отдаленно напоминали молодые дубки — разве что и ствол, и крона у них были ярко-синими.
Ничто из увиденного не напоминало Голубой хребет в Виргинии или любые другие горы Соединенных Штатов.
Даже дневной свет был странным. Долина была затянута легкой дымкой, приглушавшей цвета. День почему-то казался зимним, хотя воздух был теплым, как в середине лета, и в небе сияло солнце.
Бен с осторожностью вбирал запахи, виды и ощущения этой земли и в конце концов понял, что почти поверил:
Заземелье представляет собой именно то, в чем убеждал его советник, — это совершенно иной мир.
Шагая следом за своим проводником, он так и этак рассматривал эту возможность. Его не просили сделать ни единой мельчайшей уступки. Каждая крупица логики и здравого смысла, которые были у адвоката, доказывали, что Заземелье — это какое-то надувательство, что сказочная земля — выдумка писателя и что то, что он видит, — это уголок старой доброй Англии, воссозданный в горах Голубого хребта вместе с замками и рыцарями в латах. Логика и здравый смысл говорили, что существование мира, подобного этому, мира вне Земли, но каким-то образом связанного с нею, было невероятным и совершенно невозможным: сумеречная зона, внешние границы. И от невозможного этот мир отделяло только одно — то, что в конце концов он был теоретически возможен.
И все же Бен шагал по Заземелью, и какое могло быть объяснение этому, кроме того, что предоставил советник Тьюс? Эта земля, ее звуки и запахи — все было как настоящее. Она выглядела совершенно реальной — и в то же время совершенно не похожей на его собственный мир, потому что он никогда не слышал, чтобы даже во времена короля Артура было что-нибудь подобное. Эта земля была фантастической, со своими красками и формами, которые удивляли и сбивали Бена с толку на каждом шагу — и пугали тоже.
И уже начал угасать скептицизм, данный Бену от природы. А что, если Заземелье — и впрямь настоящий мир? Что, если это именно то, что обещал Микс?
Эта мысль страшно развеселила его. И озадачила. Он украдкой посмотрел на советника. Длинная сутулая фигура целеустремленно шагала рядом, волоча по траве серые одежды, расцвеченные поясками, шарфиками и мешочками из яркого шелка, с совиным лицом, окаймленным седыми волосами и бородой. Определенно, советник чувствовал себя здесь как дома.
Взгляд Бена вернулся к долине, и он сознательно открыл несколько прежде запертых дверок в удаленных уголках своего сознания. Возможно, логика и здравый смысл должны ненадолго уступить место инстинктам, решил он.
И все же несколько осторожных вопросов не повредят.
— А почему мы с вами говорим на одном и том же языке? — внезапно спросил он своего проводника. — Где вы научились говорить по-английски? — Советник вопросительно хмыкнул, видимо, оторванный от своих мыслей. — Если Заземелье находится в другом мире, отчего же вы так хорошо говорите по-английски?
Советник покачал головой:
— Я совсем не говорю по-английски. Я говорю на языке моей страны — по крайней мере на том, на котором говорят люди.
Бен нахмурился:
— Но ведь вы же прямо сейчас говорите по-английски, черт побери! Как бы иначе мы понимали друг друга?
— О, мне понятно, что вы имеете в виду. — Советник улыбнулся. — Это не я говорю на вашем языке, это вы говорите на моем.
— На вашем?
— Да, волшебные свойства медальона, позволившего вам проникнуть в Заземелье, дают вам также возможность говорить с его жителями и понимать как изреченное, так и написанное слово. — Старик порылся в одном из кошельков и вытащил выцветшую карту. — Вот, прочтите что-нибудь.
Бен взял карту и изучил ее. Все названия городов, рек, гор и озер были написаны по-английски.
— Да здесь все по-английски! — настаивал Бен, возвращая карту.
Советник покачал головой:
— Нет, великий король, все надписи сделаны на заземельском — на языке нашей страны. Они только кажутся вам — и только вам — написанными по-английски. Точно так же и я сейчас говорю с вами по-заземельски; но вам он кажется родным языком. И это все благодаря магии фей, которой обладает медальон.
Бен некоторое время обдумывал все это, пытаясь решить, что еще стоит спросить на предмет языка и общения, но в конце концов решил, что спрашивать больше не о чем. И переменил тему.
— Никогда не видел таких деревьев, — сообщил он своему спутнику, указывая на синие «дубы». — Что это за вид?
— Это Лазурные Друзья. — Советник замедлил шаг и остановился. — Насколько мне известно, они произрастают только в Заземелье. Они были созданы при помощи магии фей тысячи лет назад и подарены нам. Они не пускают туманы и привносят жизнь в почву.
Бен недоверчиво нахмурился:
— А я думал, это делают солнце и дождь.
— Дождь и солнце? О нет, они только помогают этому процессу. Но волшебство — это источник жизни в Заземелье, а Лазурные Друзья — очень могущественное волшебство.
— Магия фей, о которой вы говорили, — это вроде того волшебства, которое позволяет нам общаться?
— Та же самая. Ваше Величество. Феи наделили эту землю магией, когда создавали ее. Теперь они живут в туманах, которые нас окружают.
— В туманах?
— Вон там. — Взмахом руки советник указал на горы, окружавшие долину, с лесистыми вершинами, терявшимися в серой дымке. — Феи живут там. — Он снова взглянул на Бена. — Вы видели лица в тумане, когда проходили через лес, разделяющий наши миры? — Бен кивнул. — Это и были феи. Только тропа, по которой вы шли, принадлежит обоим мирам. Вот почему я забеспокоился из-за того, что вы забрели так далеко от нее.
На мгновение повисло молчание.
— А что, если бы я заблудился? — наконец спросил Бен.
Сутулая фигура высвободила подол своего серого одеяния из колючего куста, в котором он запутался.
— Ну, тогда, возможно, вы забрели бы слишком далеко в царство фей и потерялись бы навсегда. — Он помолчал. — Вы хотите есть. Ваше Величество?
— Что?
Вопрос поразил Бена. Он все еще размышлял о своем кратком соприкосновении с миром фей и о возможности оказаться навсегда затерянным в нем. До сих пор мир, в котором он очутился, казался довольно безопасным.
— Еда и питье… Мне кажется, что вы долгое время обходились без них. Бен заколебался:
— Вообще-то с утра.
— Хорошо. Идите сюда.
Советник подвел его к небольшой рощице Лазурных Друзей. Затем поднял руки и сорвал ветвь с одного из деревьев. Ветвь отломилась легко и беззвучно. Колдун встал на колени, взялся одной рукой за основание ветви, а второй очистил с нее листья. Листья дождем посыпались ему на колени.
— Ну вот, попробуйте, — предложил колдун, протягивая Бену один листик.
Бен взял лист, осмотрел, потом осторожно надкусил и пожевал. Лицо его озарилось.
— На вкус они.., как дыня! Старец кивнул, улыбаясь.
— А теперь черенок. Держите его вот так. — Он повернул ветвь отломанным концом кверху. — А теперь втягивайте в себя сок.
Бен сделал так, как было велено.
— Ну, будь я проклят! — прошептал он. — Он похож на молоко!
— Это источник существования людей в долине, — сообщил советник, отправляя в рот листик. — Можно жить, питаясь только за счет Лазурных Друзей, и пить совсем немного воды. Те, у кого ничего нет — а такие здесь есть, — именно так и поступают. Не всегда было так, но теперь времена изменились… — Его мысли стали уплывать куда-то. Потом он вспомнил о Бене.
— Лазурные Друзья растут повсюду в долине. Их способность восстанавливаться поистине удивительна — даже сейчас. Посмотрите сюда, взгляните, что происходит.
Он указал на дерево — туда, откуда была сорвана ветвь. Рана уже затянулась, и начал пробиваться новый побег.
— К утру примется расти новая ветка. За неделю она станет такой, какую мы сорвали, — или по крайней мере должна.
Бен молча кивнул. Он раздумывал о том, какие выражения подбирал советник. «Времена изменились… Их способность восстанавливаться удивительна — даже теперь… Через неделю она станет такой же, как прежде, — по крайней мере должна». Он рассмотрел Лазурного Друга, росшего позади того, который выбрал старец. Он казался менее здоровым, листья слегка поблекли и поникли. Что-то угнетало растение.
Советник прервал его мысли:
— Ну, теперь, когда мы испробовали Лазурного Друга, может быть, стоит перейти к чему-то более существенному? — Он оживленно потер ладонями. — Как насчет яичницы с ветчиной, свежего хлеба и кружки зля?
Бен повернулся к старцу:
— Вы что, прячете корзину для пикника в одной из этих котомок?
— Что? О нет. Ваше Величество. Я просто наколдую нам еды.
— Наколдуете? — Бен нахмурился. — Вы хотите сказать, что примените магию?
— Конечно! Колдун я или нет? Так давайте-ка посмотрим.
Совиное лицо исказилось, кустистые брови сблизились. Бен подался вперед. Он ничего не ел с самого утра, но его снедало скорее любопытство, чем голод. Неужели этот странный тип и впрямь умеет колдовать?
— Соберемся с мыслями, пальцы сложим вот так, теперь быстрое движение и… Ага!
Вспышка света, клуб дыма — и на земле перед путниками появились расшитые подушки с кисточками. Бен удивленно воззрился на них.
— Ах, ну да, нам же нужно на чем-то сидеть, пока мы едим. — Колдун отмахнулся от вопросов, словно это и так было понятно. — Наверное, я слишком широко раздвинул пальцы… Так, еще раз сосредоточимся, растопырим пальцы, быстрое движение…
И снова полыхнул свет, всплыло облачко дыма и на земле перед ними возникла корзина с яйцами и свиная туша с яблоком в пасти.
Советник смущенно взглянул на Бена:
— Волшебник иногда тоже промахивается. Нужно получше стараться. — Он вытащил похожие на палки руки из-под одеяния. — Ну вот, смотрим внимательнее. Мысли собраны, ладони повернуты, быстрое движение и…
Вспышка света получилась ярче, а дым гуще, и, откуда ни возьмись появился массивный резной стол, заставленный таким количеством снеди, которого хватило бы на целое войско. Бен испуганно отскочил в сторону. Несомненно, советник Тьюс умел творить волшебство, но, похоже, контролировал его весьма плохо.
— Вот ведь хреновина, это совсем не то, что я.., дело в том, что… — Советник ужасно разволновался. Он посмотрел на стол. — Я просто устал, наверное. Попробую-ка еще разок…
— Не стоит, — спохватился Бен. Волшебством он уже был сыт по горло. Колдун недовольно посмотрел на него. — Я хочу сказать, что я не так уж и голоден. Может быть, нам лучше отправиться в путь побыстрее?
Советник помялся, потом кивнул в знак согласия.
— Если вам так угодно, мой король, будь по-вашему. — Он взмахнул рукой, и подушки, поросенок, корзина с яйцами и весь стол с яствами растворились в воздухе. — Видите, когда я захочу, волшебство мне подвластно, — натянуто заявил он.
— Да уж, это заметно.
— Вы должны понять, что магия, которой я владею, — самая важная. Ваше Величество. — Советник решительно пытался убедить Бена в своей правоте. — Если вы хотите стать поистине великим королем, вам понадобится моя магия. Колдуны всегда были правой рукой всех королей Заземелья.
— Я понимаю.
Советник воззрился на него. Бен ответил ему тем же. Он подумал, что понял только то, что, кроме этого колдуна-недоучки, он совсем один в этой стране, о которой почти ничего не знает, и у него нет желания ссориться с единственным здешним знакомым.
— Ну да ладно. — У советника словно опали взъерошенные перья. Он как будто даже оробел. — Наверное, пора идти к замку. Ваше Величество.
Бен кивнул:
— Я тоже так думаю.
Безмолвно они снова пустились в путь.
***
День клонился к вечеру; казалось, туманы все плотнее затягивают землю. Дневной свет померк, тени собрались темными озерами, и цвета полей, лугов, лесов, озер и речушек, окружавших путников, утратили свою живость. В воздухе ощущалось какое-то напряжение, словно приближалась буря, хотя никаких признаков надвигавшейся непогоды не было видно. Все так же сияло солнце, и ни малейший ветерок не колебал листву. Еще одна луна выползла из-за тумана, закрывавшего горизонт.
Бен не переставал недоумевать, куда это его занесло. Ему становилось все более ясно, что Заземелье не имеет ничего общего с той подделкой, о которой предупреждал его Майлз Беннетт. Звери не были питомцами зоопарка в Сан-Диего, а жители — актерами с театральной биржи. Волшебство, которое показывал советник Тьюс, не сводилось к вытаскиванию кроликов из шляпы, но было магией такого сорта, которую встретишь только в книжках. Боже, как бы обалдел Майлз, если бы перед ним вдруг возник тот столик с двадцатью переменами блюд! Да где еще можно устроить такую штуку, как не в сказочном мире, где волшебство было явью?
К сожалению, была и другая сторона у той монеты, которой забавлялся Бен. Заземелье не являлось частью Виргинии, Соединенных Штатов или Северной Америки, и никакой другой частью Земли. Заземелье представляло собой целый отдельный мир, и он, Бен, каким-то образом прошел сквозь отделяющее его от Земли пространство.
Проклятие, это было восхитительно и пугающе одновременно! Ну конечно, он хотел этого. Он заключил сделку, понимая, что попадет в фантастический мир, что покупает трон сказочного королевства. Но он даже не пытался представить, как все будет на самом деле. Он даже не думал, что Заземелье окажется именно таким, как говорилось в рекламном каталоге и в чем убеждал его старый Микс.
Вдруг Бен подумал об Энни, и ему до боли захотелось, чтобы она была здесь, с ним. Она могла бы помочь ему принять то, что происходит. Но Энни не было рядом, и он пришел сюда именно потому, что потерял ее. Бежал в Заземелье от той потери, которую испытывал. Он предостерегающе потряс головой. Он должен помнить, что пришел в этот мир для того, чтобы начать новую жизнь, а старую оставить позади, чтобы отрешиться от всего знакомого. Он намеревался порвать все свои связи и начать с нуля. А значит, глупо оплакивать тот факт, что он, вероятно, получил желаемое.
Кроме того, вызов, который бросала Бену эта жизнь, интересовал его куда сильнее, чем все то, что было раньше.
Он молча размышлял обо всем, позволив советнику выбирать дорогу. После неудавшегося обеда волшебник не делал попыток завязать разговор, и Бен решил, что, наверное, его не стоит пока беспокоить. Он принялся внимательно изучать землю, по которой шел. Сначала то, что видел при долгом спуске с высокого склона, потом те приметы, которые можно было разглядеть, шагая по долине. Они направлялись на восток, решил он, если только можно было ориентироваться по солнцу на незнакомом небосводе. Долину окружали горы, и все было затянуто легкой дымкой. В южном конце долины находился озерно-речной край, на востоке — пустыня и степь, холмы — на севере и густые леса — на западе. Посреди долины расстилалась равнина с полями и зелеными лугами. В центральной части были и другие замки; Бен разглядел башни, проглядывавшие сквозь туман. На севере и западе находились большие, очень темные и неприятные на вид впадины, в которых, казалось, туман скопился до такой степени, что начал бурлить, как кипящее варево. Все это Бен рассмотрел во время спуска с луга, где советник нашел его; а когда они достигли основания долины, он увидел первых людей. Вид их не был впечатляющим — крестьяне со своими семьями, охотники и лесные жители, несколько странствующих купцов с товарами и единственный всадник, несущий нечто вроде геральдического знамени. Все они, кроме всадника, казались довольно опустившимися людьми. Их одежды были оборванными, инструменты и повозки — поломанными, а хозяйства — разоренными. Жилища крестьян явно знавали лучшие времена, а теперь нуждались в капитальном ремонте. На всех лицах была видна усталость.
Все это, включая людей, Бен видел с некоторого расстояния, поэтому не был уверен, что разглядел как следует. И все же он не думал, что ошибся.
Советник Тьюс не сказал ни слова. День близился к вечеру, когда колдун неожиданно повернул на север.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39