А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«Ты любишь ее, осел. И любил ее всю свою жизнь, но понимать это начал только
сейчас».
Да, похоже, это правда. Он любит ее уже долгие годы. Лаки была чем-то неизмен
ным, постоянным. Она была здесь всегда Ц приходил ли он из школы или приез
жал на каникулы во Фридом. Он встречался и расставался со своими многочи
сленными подружками, но они всегда были вместе Ц подшучивали друг над д
ругом и над своими друзьями, а может быть, и врагами, тихими вечерами сидел
и на ступеньках своих крылец, переживали самые нелегкие времена в его жи
зни, после смерти родителей.
Лаки всегда была рядом с ним. И он любит ее.
И теперь ему остается только объяснить это ей Ц он любит ее, а она любит е
го.
Сэм медленно вошел в кафе и направился к Лаки. Она подняла голову и молча н
аблюдала, как он приближается и садится напротив за стол.
Около краешка ее губ осталась капелька шоколадного сиропа. Улыбнувшись,
Сэм потянулся и смахнул ее кончиками пальцев. Лаки не протестовала, толь
ко глаза ее стали шире.
Сэм лизнул пальцы. Да, божественный вкус, не имеющий ничего общего с молоч
ным коктейлем.
Лаки проглотила комок в горле, по-прежнему не отрывая взгляда от Сэма.
Сможет ли он заставить ее отказаться от своего решения и не сопротивлять
ся ему? Ведь она именно это и делает, сопротивляется. Хотя ее поцелуи, пожа
луй, говорят об обратном. Но она упряма, невероятно упряма, и всегда такой
была. И она так запросто не откажется от идеи, что они просто друзья. Да, ему
предстоит большая, долгая, трудная работа.
Но он намерен проделать эту работу. Он убедит Лаки, что им предназначено б
ыть вместе.
Та тем временем снова начала потягивать коктейль.
Ц И что тебе здесь нужно? Кстати, где мой партнер?
Прямо в цель и без обиняков. Вот за это он и любит ее.
Ц Он здесь. Ц Он тоже не любил ходить вокруг да около.
Ц Где? Ц Лаки обвела взглядом кафе.
Ц Здесь.
Ц Да где же? Ц Она нахмурилась. Ц Кто это? Вон тот парень около окна, с бок
алом?
Ц Нет, Лаки, это не он.
Она снова огляделась.
Ц Тогда вот тот, на «Харлее»? Ты же знаешь, Сэм, я не люблю байкеров.
Ц Нет, Лаки, это не парень на «Харлее».
Она снова начала беспокойно вертеть головой из стороны в сторону, Сэм с т
рудом удержался от улыбки.
Ц Тогда кто? Здесь больше никого нет.
Ц Нет, есть.
Ц Сэм, здесь никого нет.
Ц Есть, Лаки, есть.
Наконец она догадалась и, побледнев, встала.
Ц Нет.
Сэм тоже поднялся и обогнул стол.
Ц Нет, Сэм, это не сработает.
Ц Почему? Расслабься, Лаки. Ты же хочешь меня, и прекрасно сама это понима
ешь.
Видел ли он когда-нибудь, чтобы ее глаза были такими огромными?
Ц Я не хочу тебя, Сэм Керк. И выброси эту дурацкую мысль из своей башки!
Сэм усмехнулся. Он обожал, когда она начинала сердиться.
Ц Ты не права, и знаешь об этом.
Ц Нет, я права!
Ц Позволь мне пойти с тобой на пикник четвертого июля.
Ц Нет, это будет ошибкой. Найди мне кого-нибудь еще.
Ц Лаки, честно, я пытался. Но у меня нет никого на примете. Я перебрал всех
холостых мужчин в городе.
Ц И ты никого не смог мне найти?
Ц Хорошо, назови, кто бы мог пойти с тобой.
Она задумалась, потом открыла было рот, чтобы что-то сказать, но закрыла е
го снова. Через минуту он взял ее за локоть.
Ц Ну что, придумала что-нибудь?
Она отрицательно покачала головой.
Ц Ну хорошо, допустим. Но ты мог бы позвать кого-нибудь из Мемфиса, кто бы
приехал сюда на полдня. Это не приходило тебе в голову?
Ц Да, Лаки, я думал об этом. Но все мои друзья или очень заняты, или женаты. П
оверь, никто, кроме меня, пойти с тобой не может.
Лаки помрачнела. Похоже, она в безвыходной ситуации, к плохо скрываемой р
адости Сэма.
Ц Но ты должен хорошо себя вести.
Ц Лаки, я могу быть очень хорошим.
Она застонала и посмотрела в сторону.
Ц Послушай, Лаки. Я ничего от тебя не требую. Я не буду тебя целовать. Я не б
уду говорить о том, что мы с тобой пара. Если хочешь, я даже не буду держать т
ебя за руку. Буду вести себя только как твой друг, если ты на этом настаива
ешь.
На ее лице отразилась внутренняя борьба. Пикник будет в следующий вторни
к, и ей нужно было сохранить лицо. Сэм прекрасно знал, каким будет ее ответ.

Ц Черт возьми, хорошо. Ты будешь моим партнером, Сэм, но слушай меня внима
тельно.
Лицо Сэм против его воли расплылось в улыбке.
Ц Я слушаю.
Ц Мы с тобой просто друзья. Просто друзья, понимаешь?
Он утвердительно кивнул.
Лаки повернулась и пошла к своему грузовику, Сэм остался на месте, все еще
улыбаясь. В один прекрасный день эта женщина будет принадлежать ему. И эт
от день не так уж далек.

Господи...
Лаки повернула ключ в замке зажигания и поехала домой.
Сэм будет ее партнером.
Сэм.
О Боже.
Целый день вместе. Эти конкурсы... Бег в мешках вдвоем, бег с яйцами в ложках
, конкурс, кто дольше удержит грудью пакеты с желе... И так далее...
Она и Сэм. Вместе, в этом кавардаке. Как ей удастся провести с ним рядом цел
ый день и удержаться от поцелуев?
Лаки не знала.
Если бы только ее положение не было таким отчаянным, если бы только Рик не
настаивал на ее присутствии, если бы ей не нужно было, чтобы Мэтт Фармер ос
тавил ее в покое, если бы она не отвечала за волейбольный турнир, если бы н
е все это, она послала бы этот праздник ко всем чертям.
Но у нее не было выбора. И теперь Сэм будет ее партнером на ежегодном пикни
ке паркового департамента Пибоди четвертого июля.

Глава 9

Понедельник пролетел в одно мгновение. Весь день Лаки сторонилась Сэма к
ак чумы. Она заехала за Джей-Джеем в самую последнюю секунду, нетерпеливо
просигналила около их крыльца, а затем сорвалась с места, прежде чем Сэм у
спел сказать хотя бы слово. Отъезжая, она посмотрела в зеркало заднего ви
да: Сэм сначала ошарашенно посмотрел ей вслед, а затем, хмурясь и качая гол
овой, поднялся по ступенькам и закрыл за собой дверь.
Господи, что же ей делать? Как справиться с этим?
По счастью, весь день она была слишком занята подготовкой к празднику, и у
нее практически не оставалось времени на размышления, чем же может закон
читься это «партнерство». Да, ей, можно сказать, удалось выкинуть это все и
з головы хотя бы на один день.
Вернее, удалось бы, если бы не Пинки.
Ц Ну что, Лаки, ты готова к завтрашнему дню?
Та только вздохнула.
Ц То есть я хочу сказать, Ц безжалостно продолжила Пинки, Ц ты нашла се
бе партнера? Кстати, а что все-таки случилось с твоим бойфрендом, с которы
м ты собиралась пойти сначала?
Лаки застонала. Господи, она ненавидит ложь! Даже самую мелкую и безобидн
ую.
Ц Он нашел новую работу и уехал из города.
Ц Боже мой, как это печально.
Лаки помахала рукой в воздухе.
Ц Да нет, не особо. В любом случае это были не слишком серьезные отношени
я.
В эту секунду за ее спиной тихо скрипнула дверь, и она услыхала голоса дет
ей, играющих в зале напротив. Вокруг ее талии обвилась чья-то рука, и Лаки с
нова застонала. Нет, Господи, только не это.
Ц Отлично, У меня, пожалуй, снова есть надежда? Ц Ее щеку обожгло дыхание
Мэтта Фармера, который поглядывал на нее с притворным возмущением. Лаки
с трудом удержалась, чтобы не послать его ко всем чертям.
Ц Мэтт, дорогой, боюсь, тебе все-таки не на что рассчитывать.
Он сделал шаг вперед.
Ц Но, Лаки, ты же свободна как ветер. Почему бы нам с тобой не сходить вмест
е на обед или в кино, и все такое? Или нет, у меня есть идея получше. Ц Он даже
захлопал в ладоши. Ц Мы пойдем на пикник!
Лаки энергично тряхнула головой и уперлась руками ему в грудь, чтобы он н
е вздумал подойти ближе.
Ц Мэтт, ты, по всей видимости, услышал, что мой бойфренд уехал из города, но
это совсем не означает, что мне не с кем пойти на пикник. Так что, извини, я в
ынуждена отказаться.
Он снова скорчил возмущенную физиономию. Это уже перестает быть забавны
м.
Ц У меня никогда не будет шанса, да, Лаки?
Больше всего на свете ей хотелось завопить: «Да, да, да!» Ц но она удержала
сь. Существуют и более вежливые способы выразить свою мысль.
Ц Мэтт, здесь есть женщина, которая с удовольствием составит тебе компа
нию. Но эта женщина Ц не я, очень жаль, но это так.
Ц Да? А кто же она, позволь спросить?
Лаки прикусила губу и скосила глаза налево. Пинки меланхолично подравни
вала ногти пилкой. О нет. Сможет ли она когда-нибудь простить Лаки за то, чт
о та собирается сделать?
Ц Я уверена, что Пинки будет очень рада пойти завтра на пикник вместе с т
обой. И я точно знаю, что у нее нет партнера, и вообще, как говорится, она жен
щина свободная. Тебе не кажется, что ее ярко-оранжевая блузка просто чуде
сна? И она замечательно в ней выглядит? А что ты думаешь про ее новую приче
ску? Мне кажется, это просто шедевр парикмахерского искусства.
Ц Эй, эй! Ц завопила Пинки со своего места.
Ц Пинки, дорогая! Ц Мэтт снова приклеил к лицу свою самую сладкую улыбк
у. Лаки поспешила ретироваться.

Сэм уронил карту пациента, из нее вылетела какая-то бумажка с данными об а
нализах и плавно закружилась в воздухе.
Это уже третий раз за день. Кэтлин схватила его за рукав и затащила обратн
о в кабинет.
Ц Сэм! Что, черт возьми, с тобой происходит?
Ц Да я понятия не имею. Ц Он покачал головой.
Но на самом деле он прекрасно знал, в чем дело. Лучше, чем кто-либо другой.
Ведь завтра они проведут вместе весь день.
Ц Кто-то стучится в дверь. Ц Кэт испарилась. Наверное, очередной пациен
т. Хотя нет. Кажется, на сегодня больше никто не записывался. Сэм в недоуме
нии вышел в холл и начал перебирать карты на столе. Действительно, больше
никого нет.
И тут до него донесся голос, сладкий, как мед.
Ц Да я же говорю тебе, Кэт, мне назначено. Я звонила в прошлый четверг, и он
велел мне прийти в понедельник, в пятнадцать минут пятого. Это ведь сегод
ня, не так ли? Вот, смотри, я даже записала в свой ежедневник.
Этот голос невозможно было перепутать. Сэм знал, кто это. И знал, что облад
ательница этого голоса беззастенчиво лжет. Он собрался было уйти в прием
ную, но передумал. Кэтлин прекрасно справляется с дамочками вроде Мисси
Хокинс.
И он не ошибся. Кэтлин четко и ясно объяснила процедуру записи на прием, и
из ее слов однозначно следовало, что она, Кэтлин Робертс, лучшая выпускни
ца своего года в школе медицинских сестер, не могла совершить подобной о
шибки.
Мисси Хокинс никто ничего не назначал. Но она явно чего-то добивалась.
Сэм застонал и выскользнул через дверь черного хода.

Лаки не сомкнула глаз всю ночь. Она вскакивала, ложилась снова, беспокойн
о ворочалась, часами смотрела в темный потолок. Завтра тот самый день. Ден
ь Сэма. День, когда они все время будут вместе, рядом. И будут участвовать в
разных идиотских конкурсах.
Почему она так волнуется, так нервничает? Почему ее трясет, почему болит ж
ивот? Это же Сэм, ее детский приятель! Сэм! Мальчишка, живущий по соседству!
Ее Сэм, лучший друг со школьной скамьи!
Лаки пыталась не обращать внимания на свои дурные предчувствия. Все буде
т отлично. Они с Сэмом проведут чудесный день, как в старые добрые времена
. Он ведь обещал, что не будет предпринимать никаких попыток доказать ей, ч
то они пара. Не будет повторять этих нелепых слов, которые твердит послед
ние несколько дней. Нет. Он будет просто ее Сэмом. Ее другом, а не Сэмом Разр
ушителем сердец.

Сэм немного опаздывал.
Лаки посмотрела на кухонные часы на стене.
Да нет, он не немного опаздывал. Он сильно опаздывал.
Внезапно зазвенел дверной колокольчик, и Лаки подпрыгнула от неожиданн
ости. Пытаясь унять бешено колотящееся сердце, она пошла к двери. Черт воз
ьми, можно подумать, что ей снова семнадцать лет и она ждет парня, с которы
м пойдет на вечер выпускников.
Лаки положила ладонь на ручку и мысленно представила себе улыбающегося
Сэма на крыльце. Нет, старая история никогда не повторится. Она приготови
лась улыбнуться в ответ и распахнула дверь.
И увидела посмеивающегося преподобного отца Холкома. В тенниске, спорти
вных брюках и кроссовках «Найк». Добродушного и приветливого.
Он протянул ей руку.
Ц Люсинда? Как ты себя сегодня чувствуешь?
Лаки сглотнула. Нет. Не может быть.
Ц Все отлично, преподобный отец. Чем я могу быть вам полезна?
На его лице появилось выражение недоумения.
Ц Мне? Ничем, конечно. Неужели Сэм не позвонил тебе?
Сэм. О Господи. Она покачала головой.
Ц Нет, преподобный отец, он не звонил. Отец Холком сделал шаг вперед.
Ц Думаю, что он просто забыл. Очень жаль. Но это не важно, я все объясню по д
ороге на пикник. Ты готова?
На нее словно повеяло холодом. Нет. Нет. Нет. Только не это. Это не может быть
правдой. Это происходит не наяву.
Ц Пикник?
Добрейший пастор, похоже, растерялся. Секунду помолчав, он заговорил сно
ва.
Ц Лаки, Сэм не может пойти с тобой. Он уехал по срочному вызову. Я случайно
встретил его, и он попросил меня заменить его. Он сказал, что ты поймешь. Зн
аю, я не самый спортивный человек на свете, но я участвовал в соревнования
х и не боюсь показаться смешным. Сэм сказал, что тебе просто нужен партнер
. Так что, Лаки, сегодня это я.
Лаки продолжала стоять на крыльце, не в силах вымолвить ни слова. А что, со
бственно, можно на это сказать? У нее нет выбора. Она должна идти. Но внутри
она кипела от гнева.
Кем, черт возьми, Сэм Керк возомнил себя?
Ц По срочному вызову? Ха! Ц Она наконец обрела дар речи. Спустившись с кр
ыльца, она сделала несколько шагов к машине.
Ц Да, Люсинда. Одна из его пациенток. Девочка Хокинсов. Я точно не знаю, что
случилось, но, похоже, Мисси очень серьезно больна.
Лаки замерла на полпути. В следующий раз, когда она увидит Сэма Керка, она
убьет его.

Ц Мисси, уверяю тебя, никакой малярии у тебя нет.
Ц Но, Сэм. Ц Мисси поднесла ладонь ко рту и притворно закашлялась. Ц Я п
рочитала описание симптомов в медицинской энциклопедии и точно знаю, чт
о у меня малярия.
Ц Ты слишком много читаешь. Клянусь тебе, это никакая не малярия.
Мисси изобразила новый приступ кашля.
Ц Ну хорошо, тогда, должно быть, это туберкулез.
Сэм скрестил руки на груди. Да что это с ним такое? Ведь когда преподобный
отец Холком показался в его дверях, настойчиво уговаривая поехать посмо
треть Мисси, он совершенно точно знал, прямо там, не сходя с места, что это в
сего-навсего очередная попытка Мисси обратить на себя его внимание.
Но пастор был обеспокоен и сказал, что она очень плохо выглядит. Конечно, д
оверчивого преподобного отца обвести вокруг пальца по силам даже ребен
ку, не то что этой продувной бестии. Актриса из нее получилась бы хоть куда
.
Ц Мисси, это не предмет для шуток. Ты не больна туберкулезом.
Ц Как ты можешь быть уверен? Ц Она захлопала глазами. Господи, и что он ра
ньше находил в этих наклеенных липких ресницах?
Ц Хорошо, если ты так хочешь, мы можем сделать анализы. Но поверь, предпол
ожение, что у тебя туберкулез, несколько... хм, как бы это сказать... беспочве
нно. Полагаю, у тебя грипп. Самый обычный, простой, банальный грипп.
Она откинулась на подушки и закинула руки за голову.
Ц Сэм...
Он встал. Слишком хорошо ему были известны эти постельные позы.
Ц Прекрати это, Мисси.
Ц Сэм... А может быть, это дифтерия?
Ничего более абсурдного она спросить не могла. Сэм закрыл глаза и покача
л головой. Потом нагнулся и посмотрел ей прямо в глаза:
Ц Мисси, у тебя нет ни дифтерии, ни малярии, ни туберкулеза. У тебя грипп.
«А скорее всего ты вообще совершенно здорова, Ц подумал он. Ц Или это ка
кая-то разновидность недомогания из-за недостатка секса. Ты просто прив
ыкла добиваться желаемого всеми доступными тебе способами, но я не намер
ен тебе в этом потворствовать».
Ц Сэм, дорогой, я правда плохо себя чувствую. Может быть, ты приляжешь ряд
ом со мной и согреешь меня? Я вся дрожу.
Два месяца назад он не заставил бы просить себя дважды. Два месяца назад, к
огда он только вернулся из Мемфиса, он не слишком церемонился с женщинам
и. Два месяца назад даже Мисси Хокинс казалась ему чертовски привлекател
ьной.
Но сейчас ее вид вызывал у него отвращение.
Если уж ему и нужна была чья-то постель, так это постель Лаки. А еще лучше, ч
тобы она оказалась в его постели.
Навсегда.
Сэм отступил на несколько шагов.
Ц Мисси, пей побольше жидкости, отдыхай, ешь, когда захочется, принимай ч
то-нибудь жаропонижающее и позвони завтра в клинику, если не почувствуе
шь себя лучше. Всего хорошего.
Он повернулся и вышел из спальни, чувствуя огромное облегчение.

Всю дорогу до места проведения пикника Лаки задыхалась от бешенства. Тен
и прошлого больно ранили ее сердце. Черт возьми. Как она могла быть такой г
лупой? Такой слепой? Такой наивной, чтобы думать, что Сэм будет вместе с не
й?
Ведь ей нужен был только один день. Только партнер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15