А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что именно ты хочешь узнать обо мне? Ц прямо спросила Валери, уже сожа
лея о том, что подписала этот проклятый контракт.
Ц Все.
Она откашлялась.
Ц Есть некоторые вещи, очень личные... я не делюсь ими ни с кем.
Хейл вздохнул. Похоже, смягчился... Он закрыл глаза и опустил голову на спи
нку дивана.
Ц У всех есть свои маленькие тайны. И никто не собирается выворачивать т
ебя наизнанку. Но я должен быть абсолютно уверен, что мне не уготовано ник
аких сюрпризов.
Ц Каких, например?
Ц Например, муж или друг, которому захочется наброситься на меня с кулак
ами, как только он увидит нас.
Ц Я уже говорила, что не была замужем.
Ц А какие-нибудь близкие друзья?
Ц Сейчас нет.
Ему стало немного легче. Складки вокруг рта исчезли.
Ц Отлично. Было бы трудно объяснить присутствие еще одного мужчины.
Ц Тебе не стоит об этом волноваться, Ц сказала она, мельком вспомнив Лю
ка. Может быть, следует о нем рассказать? Ц спросила себя Валери, но перед
умала. С Люком давно покончено, сейчас, он где-то в Монтане. Валери не хотел
ось вспоминать о нем. Ни сейчас, ни потом.
Ц Итак, начнем, Ц сказал Хейл, выпрямляя спину. Ц Где мы познакомились?
На Юнион-сквер? В Карибском море? На работе?
Ц Не знаю, Ц ответила она, отказываясь принимать участие в этом обмане.
Ц Оставляю подобное творчество тебе.
Ц В этой области у меня не очень большие способности.
Ц Тогда откажись от своего плана и придумай что-нибудь еще.
Ц Уже слишком поздно, Ц ответил он ледяным голосом. Ц Я дал объявление
о нашей помолвке во все газеты.
Ц Что?..
Ц Оно будет в завтрашних выпусках газет.
Ц Но ведь ты не знал, соглашусь ли я!
Валери задыхалась от злости. Она подумала о матери, о стопке газет рядом с
ее кроватью. Конечно, та тотчас узнает эту новость!
Ц Нет, я знал. Я был уверен. У каждого человека есть своя цена.
Валери хотела оспорить его слова, но не смогла. Он ведь, в самом деле, купил
ее, разве не так? Она вздрогнула. Чернила на контракте еще не успели высохн
уть, а она уже думала о том, не заключила ли сделку с самим дьяволом.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Ц Хорошо, Ц проговорил Хейл, глядя на кота усталым взглядом. Ц А что еще
, помимо того, что написано у тебя в документах, и того факта, что ты живешь з
десь с этим приятелем... Ц он попытался погладить Шамуса, но тот отпрянул,
громко зашипел и отбежал к балкону, Ц что еще мне следует знать о тебе? Ц
Хейл посмотрел на Валери.
Ц Ты хочешь знать мое прошлое? Ц пробормотала та, чувствуя себя, соверш
енно обнаженной под внимательным взглядом Хейла. Чтобы хоть чем-то себя
занять, она открыла балконную дверь и выпустила кота наружу. Теплый влаж
ный ветер ворвался в комнату.
Ц Да. Все основные моменты. Впрочем, ты можешь рассказать мне обо всем по
дороге на ужин.
Ц Ужин?
Ц И надо еще кое-что купить. Ц Хейл направился к двери.
Да, события раскручивались невероятно быстро!
Ц Купить... что?
Ц Для начала Ц обручальное кольцо с камнем.
Ц Ни за что! Я не собираюсь...
Ц Как миленькая, собираешься, Ц перебил ее Хейл. Ц Все должно выглядет
ь убедительным. А, кроме того, тебе нужна одежда для круиза.
Ц Но у меня есть одежда.
Он бросил взгляд в сторону шкафа, до смешного маленького.
Ц Семейство Стоуэлл каждый вечер переодевается к обеду. И я имею в виду н
е обрезанные джинсы и плетеные тапочки, а вечерние наряды. Так что, тебе не
обходимо обзавестись по крайней мере, десятью платьями от известных мод
ельеров. Начнем с вечерних туалетов...
Ц Не спеши, Ц остановила его Валери, Ц хоть я и согласилась на роль неве
сты, но не обещала меняться сама.
Ц Тебе придется вписаться в общество Стоуэллов, иначе они заподозрят н
еладное.
Ц Вписаться? А я считала себя совершенством. Единственной подходящей т
ебе женщиной.
Ц Так оно и есть.
Ц Значит, ты должен принимать меня такой, какая я есть. И, кстати, запомни:
я не принадлежу к сливкам общества. Я простая труженица и все делаю своим
и руками, в том числе и судьбу. Тебе, Уильяму Стоуэллу и всем остальным при
дется смириться с этим!
Хейл нахмурился, его брови слились в одну густую линию на лбу.
Ц Ты хотел фактов... Ну что же, пожалуйста! Ц продолжала горячиться Валер
и. Ц Я родилась в Фениксе, в штате Аризона. Мои родители переехали в Лос-Ан
джелес, когда мне было пять лет, и мы жили там до тех пор, пока мне не исполни
лось тринадцать. В том году папа умер от сердечного приступа. Ни братьев, н
и сестер у меня нет. Замужем никогда не была. Мне удалось окончить универс
итетский колледж в Лос-Анджелесе, на хлеб зарабатывала, в основном снима
ясь для рекламы. Была фотомоделью. Окончив колледж, устроилась на работу
к Лидделлу, ну а что случилось потом, тебе известно...
Ц Не все, Ц напомнил он ей.
Валери покраснела. Краска залила шею, подступила к щекам. Стараясь не обр
ащать внимания на Хейла, она как ни в чем не бывало, продолжила свой расска
з:
Ц Мать зовут Анна Прайс. Живет она здесь, в Сан-Франциско, лечится после а
втомобильной аварии. Какой-то идиот на пикапе, врезался в ее машину и смыл
ся. Так и не нашли.
Ц Наехал и скрылся?
Ц Да, Ц отозвалась Валери. От волнения у нее все сжалось в груди. Ц К сча
стью, сейчас уже выздоравливает. У нее масса свободного времени, и она обо
жает читать газеты. Все подряд Ц от передовицы до рекламы автомобилей. С
омневаюсь, чтобы она не заметила объявления о моей помолвке.
Ц Мы ей все объясним.
Ц Объясним? Я только что от нее, сообщила, что не получила работу в «Донов
ан Энтерпрайзиз». В ответ она заявила, что человек, с которым я беседовала
, видимо, не слишком умен.
Хейл усмехнулся.
Ц Мне бы хотелось познакомиться с твоей матерью.
Ц Не беспокойся, тебе еще представится такая возможность. Ц Не сумев ск
рыть досаду, Валери вышла на балкон. Усевшийся на перилах Шамус внимател
ьно следил за зигзагами серо-белых чаек, которые то резко взмывали вверх,
то устремлялись вниз.
Услышав за спиной шаги Хейла, Валери обернулась, прищурившись под нежным
и лучами вечернего солнца.
Ц Знаешь, Донован, если мы собираемся играть в эту игру, давай до конца со
блюдать правила. Иначе паутина лжи начнет распутываться. Только предста
вь, что может произойти, если мама позвонит редактору «Таймс» и начнет во
змущаться, что тот опубликовал лживую информацию, а потом потребует напе
чатать опровержение.
Ц Она этого не сделает.
Ц Ты не знаешь мою маму. Ц Валери откинула назад волосы. Ц И ты уверен, ч
то твой Уильям Стоуэлл или кто-нибудь в его семье не просматривает светс
кую хронику? А если Стоуэллы вдруг обнаружат опровержение, опубликованн
ое по требованию моей матери, то...
Ц Убедила.
Ц Хорошо. Ц Теплый ветер развевал волосы Валери и ласкал ей щеки. Внизу
шумел город. Но воздух был напоен ароматом роз, высаженных в горшки на бал
коне. Девушка подумала о матери. Та наверняка обидится, если Валери не под
елится с ней новостью. Ц Мне кажется, нам надо обо всем рассказать моей м
атери. И сделать это как можно быстрее.
Ц Я уже сказал, что познакомлюсь с ней.
Ц И очаруешь ее, да?
Ц Для начала.
Валери не хотелось думать о том, как мать воспримет Хейла. Но, судя по тому,
как складывалась судьба Валери, Анне Прайс, вполне возможно, понравится
этот самонадеянный красавец, и она с радостью назовет его зятем. Не дай Бо
г!
Ц Послушай, Хейл, я не хочу лгать маме.
Ц Что это... тайные угрызения совести?
Ц Ей придется сказать правду, Ц произнесла, как бы размышляя вслух, Вал
ери. А про себя подумала: мать заслуживает того, чтобы знать, что у ее дочер
и, нет намерений выходить замуж за такого человека, как Хейл Донован.
Ц Ни за что. Ц Улыбка медленно сошла с его лица. Ц Я этого не допущу.
Ц Только моей матери, больше никому.
Ц Неужели ты полагаешь, что я все это затеял для того, чтобы потом самому
же разрушить? Всего-то пара недель. Когда документы со Стоуэллом будут по
дписаны, и мы вернемся на берег, можешь рассказывать матери все что угодн
о.
Валери сощурила глаза.
Ц Ты, действительно негодяй! Надеюсь, и сам это понимаешь.
Лицо Хейла вдруг сделалось злым. Подбородок выдался вперед, глаза вспыхн
ули.
Ц Никогда, Ц предупредил он вполголоса, Ц слышишь меня, никогда не сме
й со мной так говорить. Ц Он быстро вошел в комнату, направился к медной в
ешалке у двери и, когда девушка вслед за Хейлом покинула балкон, бросил ей
пиджак.
Валери поймала его на лету.
Ц Извини, если я...
Ц Забыто.
Валери уже поняла свою ошибку. И, надевая туфли, виновато проговорила:
Ц Я не хотела тебя обидеть.
Ц Все нормально, Ц резко ответил Хейл. Он подождал, когда девушка выйде
т за порог, а затем захлопнул дверь. Ц Давай сделаем вид, будто ничего не п
роизошло. Ладно?
Валери подняла голову и встретила его сердитый взгляд.
Ц Договорились, Хейл, Ц медленно произнесла она, Ц но в следующий раз п
озволь уж мне извиниться, как следует.
Ц Надеюсь, не придется.
Спускаясь с ним по лестнице, Валери пыталась понять, на что же она согласи
лась. Рядом с ней был красивый и властный мужчина, привыкший отдавать при
казы и видеть, что они немедленно и без лишних вопросов выполняются.
Валери мысленно молила Бога о том, чтобы все прошло хорошо. Они провели с Х
ейлом вместе каких-то полчаса, и уже, успели чуть ли не поцапаться. Как же т
огда они сумеют провести две недели на яхте, постоянно, находясь рядом др
уг с другом?
Его машина стояла за три улицы от ее дома Ц черного цвета «ягуар», сверка
вший под лучами уже клонившегося к западу солнца.
Ц Моя мать нипочем не поверит, что мы решили пожениться, Ц протянула Ва
лери, разглядывая машину.
Хейл открыл дверцу.
Ц Почему же?
Ц Я поклялась, что никогда не буду встречаться с парнем, у которого дорог
ая машина.
Стоило только Хейлу оказаться за рулем, как его мрачное лицо просветлело
.
Ц Странный обет, не находишь?
Ц Считай это инстинктом самосохранения.
Движение руки Ц и мощный мотор ожил.
Ц И почему так?
Ц Большинство ребят в колледже, где я училась, из тех, что разъезжали в ши
карных машинах, были до мозга костей самовлюбленными эгоистами.
Ц Звучит бездоказательно.
Машина влилась в общий поток.
Ц Я так думаю, Ц пожала плечами Валери.
Ц Ты просто сама настраивала себя против них. Ц Хейл переключил скорос
ть. Сквозь приоткрытое окно в машину ворвался свежий воздух с соленым за
пахом моря. Ц И где ты научилась подобному циничному отношению к жизни?

Ц Это вышло как-то само собой, Ц ответила девушка, глядя в окно. Как ни ст
аралась она выкинуть из головы упорно преследовавший ее сейчас образ Лю
ка, ничего не получалось. Светловолосый Люк, почерневший под знойным кал
ифорнийским солнцем, типичный американец со скучающе блуждающим взгля
дом. Гордый владелец сверкающего лаком красного «порше». Упорные заняти
я серфингом довели тело Люка чуть ли не до совершенства. И он свято верил в
собственную неотразимость. Ему Ц и работать над собой? Что за чушь! Люк б
ыл единственным мужчиной, которого она, можно сказать, почти что любила.

Почувствовав внезапно взгляд Хейла, Валери заставила себя улыбнуться.

Ц Итак... что же мы скажем моей матери?
Ц Я как раз думал об этом, Ц коротко ответил Хейл. Ему надо было внимател
ьно следить за дорогой. Они съезжали вниз по горбатым улочкам, и Валери не
вольно залюбовалась сверкавшим впереди темно-синим заливом. Высоко в не
бе носились чайки, по воде скользили моторные лодки, оставляя за собой пе
нистый след.
Хейл припарковал машину на площади Гираделли. Когда-то на этом холме, с ко
торого открывалась столь живописная панорама залива, находилась шокол
адная фабрика. Но после того, как фабрику закрыли и ее выстроившиеся в ряд
здания с кирпичными фасадами отремонтировали, здесь разместилось множ
ество всевозможных магазинчиков и ресторанов.
Хейл помог Валери выйти из машины и, взяв ее за руку, повел по поднимавшейс
я вверх широкими ступенями улице. Между зданиями Ц каждое из них имело с
вое название! Ц виднелись оливковые деревья, клумбы, скамейки. Повсюду б
ыло много людей. Одни что-то покупали, другие просто гуляли. Щебетали птиц
ы, перелетая с кустов на деревья и обратно или прыгая по дорожкам.
Ц Дом моей матери совсем в другой стороне, Ц сказала Валери, когда они п
роходили мимо фонтана с фигурами русалок.
Ц Неужели?
Ц И что мы здесь делаем?
Хейл промолчал, но, подойдя к ирландскому ресторану, спрятавшемуся в тен
истом уголке площади, растворил дубовую со стеклом дверь и объяснил:
Ц Это мое любимое место в городе.
Запахи специй и аппетитного дымка наполняли уютный ресторан. На лакиров
анных, без скатертей, столах мерцали свечи в прозрачных подсвечниках. Во
зле длинной, из темного дерева и отделанной медью стойки бара стояли нес
колько человек, опершись ногой на окаймлявший стойку также медный высту
п: стульев не было. Украшавшие бар зеркала поднимались до самого потолка,
и в них отражались бутылки из зеленого, коричневого и светлого свекла.
Смех и негромкие разговоры посетителей заглушались лениво вращавшимис
я высоко над головой вентиляторами. Хейл не стал ждать, когда им отыщут ме
сто, а взял Валери за руку и повел в отдельный угловой кабинет, выходивший
окнами на улицу.
Ц Ты здесь завсегдатай?
Ц Можно сказать.
Едва они успели сесть, как появился официант с двумя кружками крепкого и
рландского эля.
Ц Выбирать, вижу, не приходится? Ц съязвила Валери, когда официант прош
ел мимо тесно расставленных столиков и скрылся из виду.
Хейл усмехнулся:
Ц Считай это началом нашего знакомства. Таков обычай.
Ц Через, который прошли все твои возлюбленные? Хейл откинулся на спинку
стула и посмотрел на Валери поверх своей пивной кружки из матового стекл
а.
Ц Я еще ни с кем не был помолвлен.
Ц Отчего же? Предлагал недостаточно денег?
Ц Возможно. По крайней мере... до сих пор.
Ц Ас кем-нибудь еще ты завязывал здесь знакомства?
Ц Большинство женщин, с которыми я встречался, бывали здесь время от вре
мени.
Ц Понятно. Ц Валери не смогла скрыть свое разочарование. Выдал голос. Л
юбопытно, с чего бы вдруг, подумалось ей. Какая разница, приводил ли сюда Х
ейл других женщин или нет! Ведь мы, всего лишь навсего разыгрываем спекта
кль. В надежде скрыть от Хейла свои чувства она взяла меню. Ц Мне самой вы
бирать?
Ц Я закажу, хотя это может оказаться весьма непростой задачей. Владелец
сего заведения, его зовут Тим Буханан, мой старый приятель, еще со студенч
еской скамьи. Если он пронюхает, что мы здесь, он... Ц Хейл взглянул через п
лечо Валери, и его лицо расплылось в широкой улыбке. Ц Ну вот, легок на пом
ине.
Ц Давненько ты сюда не заглядывал, Донован! Ц раздался поблизости голо
с Тима Буханана, ловко, пробиравшегося между столиками. Это был довольно
высокого роста человек в белой накрахмаленной рубашке с галстуком-бабо
чкой и в черных брюках. Копна блестящих рыжих волос, аккуратно подстриже
нная бородка, тьма-тьмущая веснушек, небольшие голубые глаза, явно с радо
стью смотревшие на Хейла. Подойдя к их столику, ресторатор схватил Хейла
за руку и, как показалось Валери, изо всех сил сжал ее, будто намеревался н
аказать друга за долгое отсутствие. Ц И с кем это ты, позволь узнать? Ц сп
росил он, переводя взгляд на Валери.
Ц Валери Прайс... Тим Буханан. Валери Ц моя невеста.
Улыбка так и застыла на лице Тима. Он резко повернул голову и посмотрел на
Хейла.
Ц Не может быть! Ты?! Женишься?!
И снова повернулся к Валери, широко улыбаясь.
Ц Да, вам повезло, мисс Прайс, это уж точно. Коли парень отобьется от рук, п
озвоните мне!
Ц О, надеюсь, мне не понадобится помощь, но тем не менее, большое спасибо,
Ц ответила она, вполне искренне вздохнув. Ц Должна признаться, что пока
Хейл, Ц сущий ангел. Стоит мне только что-нибудь захотеть, Ц Валери пожа
ла плечами и подняла руку, Ц все тут как тут! Ц Она повернулась к Хейлу, с
тараясь изобразить на лице восхищенное обожание. Ц Правда, дорогой?
Ц Ангел? Донован? Ц рассмеялся Тим. Шея у Хейла тотчас покраснела. Ц Ну,
насмешили, будет о чем рассказать отцу О'Флэннери!
Ц А кто это? Ц простодушно поинтересовалась Валери, хотя и заметила, ка
к беспокойно заерзал Хейл.
Ц Кто он? Человек, лично познакомивший Хейла с гневом Господним. Ц Прод
олжая все так же громко смеяться, Тим повернулся и махнул рукой бармену.
Ц Угощаю всех: мой лучший друг женится!
Посетители за стойкой зашумели и приветственно подняли бокалы. Хейл нем
ного расслабился, и устроился поудобнее.
Ц А вас я, само собой, угощаю обедом: фирменным блюдом! Ц не успокаивался
Тим.
Ц Послушай, не надо...
Тим замахал руками, мол, ничего не желаю слушать, и воскликнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18