А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Даниэль не стала возражать и только шепнула на ухо Джастину, что он может оставаться в столовой сколько захочет. Она же действительно чувствует себя совершенно измученной и хотела бы отдохнуть. Линтон утвердительно кивнул головой и, взяв жену за подбородок, нежно поцеловал в щеку. У Даниэль вырвался вздох облегчения.
Она взбежала по лестнице в спальню и, сбросив халат, залезла под одеяло. То, что Даниэль не могла себе представить даже в кошмарном сне, вдруг случилось наяву: она не только не могла заставить себя рассказать мужу о мерзких сценах между ней и Эстэфом в той страшной комнате, но панически боялась прикосновений Джастина, даже его взгляда на свое обнаженное тело. Даниэль сама чувствовала отвращение, когда случайно трогала под ночной рубашкой свою грудь, особенно соски.
Она не знала, что теперь делать. Притвориться усталой и спящей, когда Джастин придет к ней? А в том, что он придет, сомневаться не приходилось. Ладно, допустим, сегодня муж ей поверит. Ну а потом? Нельзя же водить его за нос каждую ночь!..
Линтон просидел в столовой еще полчаса и за это время успел многое узнать. В первую очередь о том, что происходило в Париже и как отреагировала Данни на случившееся. Но самое главное, он все время чувствовал какую-то недоговоренность в рассказах спутников Даниэль: от него явно старались что-то утаить. Причем Линтону казалось, что утаить хотят что-то очень важное и одновременно неприятное.
— Что ж, джентльмены, — сказал он. — Я желаю всем вам доброго утра и хорошего дня.
Джастин откланялся, вышел из столовой и поднялся на второй этаж. Он был задумчив, но
полон решимости. Каким-то чудом к нему вернулась жена, но уже не такой, какой была прежде…
В спальне Даниэль было темно, только догорающий камин отбрасывал багряные блики на стены. Джастин зажег две маленькие свечи и подошел к кровати:
— Вы же не спите, Даниэль. Не притворяйтесь. Жена что-то пробурчала и еще плотнее закуталась в одеяло, но Линтон решительным движением откинул его.
— Я хотел бы на вас взглянуть, — мягко сказал Джастин, присаживаясь на край кровати и стараясь перевернуть жену на спину. Она вздрагивала от прикосновений его мягких, нежных рук, но не так, как раньше… Совсем по-другому… Джастин положил ладонь на ее грудь, и Даниэль почувствовала непонятный страх, по ее коже поползли мурашки. Привычного страстного стона Линтон не услышал.
— Что с вами произошло? — тревожным голосом спросил он.
— Ничего. Просто прошло очень много времени… Я успела отвыкнуть…
Джастин взял руки Даниэль в свои и поднял их над головой жены.
— Не надо! — в ужасе закричала она. — Прошу вас…
Линтон поднялся с кровати и тихо сказал:
— Встаньте.
Даниэль не могла понять, что он намеревался с ней делать, поэтому продолжала неподвижно лежать.
— Встаньте! — повторил он уже более твердо.
Она послушно спустила ноги с кровати и встала. Джастин снял со спинки стула халат Даниэль и продел в рукава ее руки. Потом тщательно застегнул пуговицы.
— Пойдемте.
Он взял ее за руку, и они вместе спустились в столовую. Четверо друзей по-прежнему сидели за столом, играя в карты. Когда Джастин и Даниэль вошли, они подняли головы и внимательно, но с легким удивлением посмотрели на обоих.
— А теперь, — с мрачной торжественностью в голосе объявил Линтон, — я попросил бы всех вас честно рассказать, что произошло с моей супругой во Франции.
Карты легли на стол, а игроки все как один откинулись на спинки стульев. В комнате воцарилось тягостное молчание. Никто не осмеливался помочь графине в этом тяжком для нее разговоре с мужем.
— Благодарю, — мрачно произнес Джастин и повернулся к жене. — Теперь для меня совершенно ясно: что-то произошло. Поэтому не надо больше уклоняться от этого разговора, Данни. Вы можете рассказать мне все прямо здесь или наверху. В противном случае я буду вынужден расспросить остальных.
— Остальные знают только факты, Джастин. Но никто из них не пережил всего того ужаса. — Голос Даниэль задрожал. Она чуть помедлила и с мольбой посмотрела на мужа. — Я не хотела бы этого.
— Пусть так, — неожиданно мягким тоном сказал Линтон. — Но иногда приходится делать даже то, чего очень не хочется. Пойдемте наверх.
При общем молчании Даниэль с мужем вышли из столовой.
В спальне графиня снова сбросила халат и укрылась одеялом. Джастин разделся и тихонько лег рядом.
— Я слушаю, — спокойно сказал он…
Даниэль говорила долго и рассказала ему все. Под утро она заснула в нежных объятиях супруга, но граф Линтон ни на секунду не сомкнул глаз. Его переполнял гнев. Нет, он не успокоится, пока не поймает этого Эстэфа и не избавит мир от мерзкой бешеной собаки…
Глава 23
Прошло еще пять месяцев. За это время мир стал свидетелем казни короля Людовика XVI, сложившего голову под ножом мадам Гильотины при омерзительном улюлюканье толпы бывших подданных. Казнь французского монарха ознаменовала наступление в этой стране эры Царства Террора. Англия объявила Франции войну. Теперь любой англичанин был лишен возможности открыто ездить в соседнюю страну. Тайная деятельность Даниэль и ее группы стала в тысячу раз опаснее, нежели раньше.
Джастин целиком посвятил себя сыну и жене. Для него было огромной радостью замечать, что с каждым днем Даниэль относится к нему все более доверчиво. Граф Линтон терпеливо следил за постепенным оттаиванием жены и сдерживал свое нетерпение. И вот настал день, когда Данни стала отвечать на его любовь с прежней страстью. Она отпустила волосы, щеки ее округлились. И вся она стала выглядеть более зрелой, рассудительной, а потому еще более привлекательной.
Граф Линтон ни на минуту не забывал о данной себе клятве отомстить Эстэфу. Мерзкий образ обидчика постоянно стоял у него перед глазами. Но выполнению мести все время что-то мешало. Мало было политических преград, возникших в результате войны между странами-соседями, — добраться из Корнуолла до Бретани мешали еще и жестокие зимние штормы. К тому же Линтон никак не мог решиться сказать жене, что хочет рассчитаться с Эстэфом один на один, без ее участия.
Однажды такой разговор между супругами все же состоялся. Даниэль внимательно выслушала доводы мужа и ответила:
— Мы уже договорились, что все будем делать вместе. Хотя в случае с Эстэфом главную роль все же должна играть я, ведь именно меня унизил и оскорбил этот мерзавец. Но я согласна заняться этим делом всем вместе. Я имею в виду себя, вас и четырех наших друзей во главе с Джулианом. Вы как-то сказали, что именно наша сторона должна сделать первый ход. Вы совершенно правы. Эстэф этого никак не ожидает. Насколько мне известно, сейчас он занимает важный пост в Трибунале, и потому занят в основном тем, чтобы самому не попасть на гильотину. Это во Франции сейчас делается быстро. Следовательно, графу д'Эстэфу сейчас не до нас. Еще я знаю, что этот человек умеет ждать. Не сомневаюсь, что ему уже известно о том, где я и что со мной. Через своих шпионов в Англии он также знает, что вы благополучно возвратились из поездки в Россию. Он будет спокойно сидеть, выжидая удобного момента. Ему кажется, что мы вполне безопасно чувствуем себя на другом берегу Ла-Манша. Пусть так считает, тем неожиданнее будет наш удар. Пока кобра смотрит в другую сторону, самое время отсечь ей голову.
— И все же Эстэф должен принадлежать мне! — упрямо заявил Линтон.
— Хорошо. Вам или мне — рассудят время и обстоятельства. Во всяком случае, во Францию мы едем вместе. Договорились?
— А как же Ники?
— Он остается в надежных руках бабушки и дедушки.
— Вы уверены, что четверо наших друзей после недавних приключений в Бретани согласятся опять туда поехать?
— Ни секунды в этом не сомневаюсь.
— Но тогда вас было пятеро, а сейчас прибавлюсь я.
— Не имеет значения. Важно только, чтобы вы точно выполняли указания.
— Чьи же?
— Того, кого мы выберем главным.
— Кто это — «мы»?
— Вы, я, Джулиан и трое наших друзей, которые, наверное, уже ждут в столовой. Вы забыли, что пригласили их ужинать?
— В самом деле! Нам пора спускаться вниз.
Вся компания действительно уже собралась в столовой. Джулиан и остальные члены группы, пресытившись удовольствиями очередного светского сезона, проводили последние недели зимы в Корнуолле и чуть ли не ежедневно навещали Линтонов.
Предложение еще раз поехать во Францию было встречено почти с энтузиазмом.
— Мы как раз размышляли о том, когда совершить этот вояж, — удовлетворенно сказал Джулиан. — И очень хорошо, Джастин, что вы едете с нами. Будет кому удерживать Данни от неразумных поступков. В этом деле вы, граф, можете рассчитывать на мою полную поддержку. Однако я и мои друзья не можем не подтвердить полномочий графини. Она была и останется нашим руководителем. Надеюсь, все со мной согласны?
Остальные закивали головами. Даниэль слегка прикусила нижнюю губку, а Джастин с иронией посмотрел на жену…
…Через четыре дня «Девушка из мечты» снова отправилась к берегам Бретани. Графине Линтон пришлось вновь обрезать волосы, вызвав этим неудовольствие со стороны супруга, надеть бриджи и мужскую рубашку и снова превратиться в парижского бродягу.
К вечеру третьего дня путешествия они высадились в Бретани на старом месте возле утеса и прямо отправились к Леграну. Англичанам рассказали, что после пожара на ферме Бетрана Вилля Эстэф пришел в неописуемую ярость. Увидев, что его план окончательно рухнул, а жертва ускользнула, граф сразу куда-то исчез. С тех пор никто чужой в рыбацком поселке не появлялся.
— Видимо, как мы и предполагали, он вернулся в Париж, — сказала Даниэль. — В этих глухих местах мало знают о том, что происходит в стране, однако Эстэфа тут успели оценить по достоинству. Наверное, именно поэтому нам с готовностью дадут лошадей. Что до подвод, на этот раз нам вполне будет достаточно одной.
— А как мы въедем в Париж? — озабоченно спросил Филипп. — Наверное, теперь это будет сложнее.
— Не думаю, — уверенно возразила Даниэль.
Все произошло так, как она предсказала. До окраин столицы они доехали без всяких приключений. Никто не отважился задерживать и даже задавать вопросы пятерым санкюлотам и оборванному мальчишке, который отпускал сальные шуточки, вызывавшие всеобщий хохот. Когда они подъезжали к заставам, Даниэль исполняла перед гвардейцами свой ставший почти ритуальным танец. Видя самозабвенно танцующую жену, Джастин, как в прошлый раз Джулиан, был вынужден признать, что она зарыла в землю свой талант актрисы.
К воротам Святого Антония Даниэль с друзьями подъехали на исходе третьего дня путешествия. Мороз побежал у них по коже, когда они прямо с первых шагов попали в самую середину мрачной процессии, сопровождавшей несколько повозок с осужденными на площадь Революции. Повернуть назад в толпе, беснующейся в предвкушении кровавого зрелища, было невозможно. Вдобавок это могли счесть контрреволюционной выходкой, а даже за меньшие грехи во Франции в то время полагалась смертная казнь.
Даниэль наклонилась к уху Джастина и шепнула:
— Встретимся на ле Галль.
И, соскользнув с повозки, исчезла в толпе.
— Нет уж! — схватил графа за руку Джулиан, видя, что тот намерен броситься вслед за женой. — Вы ее все равно не найдете. Данни умеет утекать, как вода меж пальцев. Никто лучше ее не знает все парижские переулки. И, наконец, мой друг, вы рискуете привлечь к нам всеобщее внимание.
Джастин негромко выругался себе под нос, поняв, что придется ждать, пока последняя отрубленная ножом гильотины голова не скатится в корзину и толпа не разойдется.
Но милорд Линтон ошибся. Только через час после окончания чудовищного представления пятерым «санкюлотам» удалось попасть на площадь ле Галль. Никто, к счастью, не обратил внимания на их появление. Площадь была запружена жителями окрестных деревень, которые приехали в столицу не только поторговать, но и посмотреть на казни. Именно они составляли самую шумную и бесчувственную часть толпы, встречавшую аплодисментами каждую очередную отрубленную голову.
Даниэль спрыгнула с повозки не в последнюю очередь потому, что ей претило зрелище массовых публичных убийств. Но, уже оказавшись в толпе, она решила с пользой потратить время. В свой последний приезд в Париж Даниэль выяснила, что Эстэф живет в высоком многоквартирном доме недалеко от Нотр-Дам. Правда, она не знала, продолжает ли он жить там и сейчас. Данни решила проверить, и ей сразу повезло. Во дворе расположенного рядом здания суда сидела консьержка с бутылкой вина, видимо, решившая подышать вечерним воздухом. Это была неряшливая женщина с испитым усталым лицом, явно не слишком увлеченная исполнением своих обязанностей. Ничем особенно не занятая, она охотно угостила появившегося невесть откуда маленького оборванца стаканом воды и выслушала в благодарность подробное описание только что закончившейся казни. Свой рассказ Даниэль уснащала деталями, виденными еще в прошлый приезд, когда ей довелось присутствовать при этом кошмаре. Консьержка, которую звали мадам Жерар, жадно слушала своего юного собеседника. Постепенно разговор зашел о тех, кто арендовал квартиры в этом доме. Среди прочих имен всплыла и фамилия графа Ролана д'Эстэфа. Разболтавшаяся консьержка заметила, что граф — довольно странный субъект: из его апартаментов, расположенных прямо над ее комнаткой, постоянно доносятся какой-то непонятный шум, а иногда даже крики. Однако через минуту бедная женщина вспомнила, что месье Эстэф — член Революционного трибунала и даже друг Робеспьера. Спохватившись, она немедленно стала уверять, что граф Ролан — прекрасный человек, день и ночь работает на благо республики и отбирает земли у аристократов.
Не желая отставать от собеседницы, Даниэль тут же выразила свое восхищение работой Трибунала и прокляла аристократов на прекрасном жаргоне парижских улиц. Консьержка, уже немного опьяневшая от вина, к которому постоянно прикладывалась, одобрительно захихикала.
Однако солнце уже неумолимо клонилось к горизонту, и Даниэль впервые почувствовала беспокойство. Она совсем забыла, что находится в пасти льва! Пытаться обмануть Эстэфа своим маскарадным костюмом было бы наивно. Он узнает ее с первого взгляда, тем более что этот костюм ему очень хорошо знаком.
Даниэль поспешно простилась со своей новой подругой и пулей вылетела за ворота. Как оказалось, очень вовремя, потому что как раз в этот момент Эстэф, разговаривая с каким-то мужчиной, появился на углу улицы. Данни отпрыгнула назад и спряталась в оказавшейся, по счастью, рядом дверной нише. Сердце Даниэль бешено колотилось, на лбу от страха выступил холодный пот. Заметил ли ее граф? Мучиться ожиданием оставалось недолго, так как бежать из ниши было некуда; дверь за ее спиной оказалась закрытой. Даниэль сжалась в комок и приготовилась принять удар судьбы. А знакомый до омерзения голос становился все ближе…
…и вдруг пропал, растворился в воздухе. Стало совсем тихо. Даниэль подождала еще минут пять и с замиранием сердца выглянула из своего укрытия. Нигде не было видно ни Эстэфа, ни его собеседника. Очевидно, оба вошли во двор. Даниэль выскользнула из дверной ниши, перешла улицу и с независимым видом, засунув руки в карманы, двинулась вдоль длинной зеленой аллеи, напевая мелодию популярной революционной песни.
Однако Даниэль и не подозревала, что теперь ей следует опасаться не столько Эстэфа, сколько собственного мужа. Джастин был взбешен. Тщетно Джулиан и остальные члены группы пытались внушить ему, что нет ничего удивительного во внезапных исчезновениях Даниэль и они уже давно к ним привыкли. В конце концов, она непременно найдется, уверяли они. Все было бесполезно. Линтон, наоборот, еще больше злился. Виды, звуки и запахи этого города казались ему более отвратительными, чем когда-либо раньше. Только теперь он начинал догадываться, что его душевное состояние сегодня — следствие постоянного безумного страха за жену. Граф Линтон мучительно переживал при одной мысли о риске, которому столько раз подвергала себя Даниэль, пока он ездил в Россию.
…Первым ее заметил в толпе Уэстмор, который тут же сделал знак Джулиану и всем остальным. Англичане-санкюлоты тут же растворились в окружавшем повозку людском море, и сделали это намеренно: никто не хотел становиться свидетелем объяснения мужа с женой.
— А где все остальные? — крикнула Даниэль как ни в чем не бывало. — Я сделала очень важное откр…
Она запнулась, увидев страшное выражение на лице своего супруга.
— Ч-что с-случилось, Джастин? — спросила она, заикаясь.
Вместо ответа Линтон схватил ее за руки повыше локтей и рывком втащил на повозку:
— И вы еще смеете спрашивать, что случилось?!
Даниэль смотрела в горящие, словно раскаленные угли, глаза мужа и, не в силах подобрать слова, открывала и закрывала рот, как выброшенная на берег рыба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58