А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Что-то было не так, ему о чем-то не хотели рассказывать. Макколи перевел взгляд с сестры на зятя и произнес ледяным тоном:
– Так… Выкладывайте, что произошло?
Маура открыла было рот, но тут же закрыла его. Выражение лица у нее было мученическим, и Бренч не мог этого не заметить. Губы Мауры задрожали, но в следующую секунду она выпрямила спину и взяла себя в руки.
– Наш племянник, Син. Он… Ах, Бренч, мальчик умер.
– Син! Ему ведь всего одиннадцать лет. Что случилось?
– Энни не смогла заставить себя написать об этом сразу. Я получила письмо на следующий день после твоего отъезда. Рабочие устроили забастовку где-то около месяца назад. Через две недели, когда владельцы не смогли заставить рабочих повиноваться, привлекли пинкертонов и…
– Дьявол!
Бренч вскочил на ноги и стал метаться из угла в угол, пока наконец не остановился рядом со стулом Сэла и не посмотрел на сестру. Его глаза, темные, полные ненависти, сейчас напоминали цветом замороженный трилистник. В комнате стало так тихо, что звук падения крупинки золотого песка на пол показался бы грохотом каменной глыбы. Дженна поймала себя на том, что затаила дыхание.
– Продолжай, – проревел Бренч. – Расскажи остальное.
– Их были полчища, Бренч, целая армия, – продолжила Маура испуганно. – Они охраняли не пожелавших вступить в профсоюз рабочих, которых бросили на разгон забастовщиков. Никто точно не знает, с чего все началось, но забастовка переросла в мятеж. У рабочих были дубинки, камни и обрывки цепей, даже у маленького Сина, но пинкертоны – у них были револьверы. Син… – голос подвел Мауру, – пуля вонзилась ему в мозг.
Маура смолкла и разрыдалась. Кэтлин встала из-за стола и подошла к матери. Маура обняла девочку и уткнулась в маленькую, но уже зрелую грудь.
– Он даже не успел понять, что произошло, – спустя некоторое время сказал Сэл. – Нужно быть благодарными хотя бы за это.
– Черта с два я буду благодарным!
Бренч резко отвернулся к стене; сжатые в кулаки руки упирались в бедра, одна нога подогнулась, что Дженна часто за мим замечала. Легкая дрожь в плечах выдавала, что Макколи сдерживает слезы.
После произошедшего в ее комнате Юджиния думала, что никогда больше не сможет смотреть в глаза этому человеку. А теперь ловила себя на желании подойти к Бренчу, обнять его на плечи и постараться утешить. Дурацкая мысль. Она для Макколи совершенно чужая, в то время как его окружают ближайшие родственники.
Дети печально уставились в тарелки, наблюдая, как подлива, застывая, превращается в жирные коричневые лужицы. Еще недавно казавшийся райским запах зеленого горошка под сметанным соусом, бифштекса с нежной корочкой и пюре теперь развеялся и потерял привлекательность.
– Будь прокляты эти чертовы пинкертоны! – Бренч вытер глаза рукой. – Будь они прокляты, все до единого, ублюдки и детоубийцы.
Дженна подняла голову и уже открыла рот, чтобы стать на защиту организации, в которой работала. В этот момент Бренч отвернулся от стены. Его взгляд был полон негодования и ненависти, и Юджиния интуитивно поняла, что эта враждебность вызвана не только смертью Сина.
– Почему я не был там? – Голос Бренча стал тихим, таким тихим, что Дженна едва различала слова, но в то же время жестким и неумолимым. – Я не должен был убегать, словно поджавший хвост трусливый койот.
Маура подняла голову и вытерла глаза.
– Нет, Бренч, ты должен был уехать. Они повесили бы тебя, как нашего Патрика, и…
– Неужели ты не понимаешь? – заорал Бренч. – Это я, я должен был получить пулю, а не Син. – Он покачал головой и продолжил глухим от боли голосом: – Нет… Син со смеющимися глазами и целой жизнью впереди. Дьявол!
Мощно замахиваясь, Бренч стал бить кулаком в стену, снова и снова. Звуки ударов гремели у Дженны в ушах, от них под ней задрожал стул. Взятый в рамку рисунок, на котором была изображена лавка «Серебряный слиток», с грохотом упал на пол. Только когда деревянная стена треснула и кулак провалился наружу, Макколи остановился. Все размышления Юджинии, что она ему чужая, испарились без следа.
– Ах, Бренч, не надо! – воскликнула Маура, вскочив на ноги, но Дженна ее опередила.
Оказавшись между Бренчем и пробитой стеной, молодая женщина вцепилась в его руки.
– Пожалуйста, не надо. Этим ты ничего не поправишь, а только причинишь себе боль.
Макколи стряхнул ее руки, снова сжал кулак и оскалился. Его зеленые глаза горели таким диким гневом, что Юджиния вздрогнула.
Он намеревался еще раз ударить по стене. Ему нужна была эта боль, нужно было наказать самого себя. Дженна обхватила кулак Бренча обеими руками, чтобы остановить его. Ее руки казались маленькими и хрупкими по сравнению с кулачищем Макколи.
– Бренч!
Только тогда Бренч посмотрел на молодую женщин и увидел страх и тревогу в ее глазах. Откинув голову, он выдохнул, выпуская вместе с воздухом и ярость. Схватив Дженну за плечи, он притянул ее к себе.
Сидящий за ним Сэл вопросительно взглянул на жену. Маура пожала плечами, но в глазах ее горела искорка надежды.
Юджиния вдруг заметила, какое напряженное молчание сгустилось вокруг них с Бренчем. Она осторожно высвободилась из его объятий.
Макколи повернулся и увидел, что его партнер и родственники смотрят на них с Дженной.
– Простите. Я не хотел испортить вам ужин. Не обращайте внимания, доедайте. Мне… – он бросил взгляд на Дженну, – мне нужно выйти покурить.
Когда Бренч вышел, Маура обессиленно плюхнулась на стул.
– Я знала, что он тяжело это воспримет. На долю нашей семьи выпало так много потерь! Моя бедная матушка родила одиннадцать детей, и только пятеро из них живы. А теперь смерть забирает ее внуков.
Дженна вернулась на свое место.
– Одиннадцать?
– Да. Трое умерли, не достигнув пятилетнего возраста. Слоана убили всего месяц назад, Патрика повесили за три года до этого. Нашего брата Сина, тезку маленького Сина, убили на войне между штатами, а Бренч – мой добрый, умный брат – тут же сбежал из дома проверить, получится ли и у него тоже найти свою смерть. Слава Богу, отец до этого не дожил. Если бы пневмокониоз не свел его к тому времени в могилу, гибель двоих сыновей на войне наверняка стала бы причиной его смерти.
– Бренч воевал?
– Папа тоже был на войне, – пискнул кто-то из детей.
– Да, и Бренч, и Сэл, – Маура с любовью посмотрела на мужа. – Хвала Господу, мой муж вернулся целым и невредимым. А вот Бренч, когда переутомляется, все еще страдает из-за ранения в ногу.
«Вот, значит, чем объясняется его хромота», – подумала Дженна.
– Но ведь Бренч тогда был слишком молод, чтобы воевать.
– Ему было четырнадцать, – со вздохом сказала Маура.
– Мы все пытались его отговорить, – добавил Сэл, – но мой дорогой шурин упрям, как осел.
– Все Макколи упрямы. – Маура улыбнулась Дженне. – Тебе не помешает об этом помнить, милая.
Стыдливый румянец покрыл щеки молодой женщины при этом намеке.
– А можно спросить, где живет твоя семья, Юджиния? – вмешался в разговор Рембрандт. – В Солт-Лейк-Сити? Полагаю, тебе не пришлось проделать весь долгий путь из Чикаго в одиночестве.
– Я вполне способна о себе позаботиться.
– Значит, у тебя здесь никого нет? – спросила Маура.
– Нет. То есть… На самом деле я не уверена. Я приехала сюда, чтобы разыскать отца, если он еще жив.
Рембрандт поставил стакан с водой, который держал в руке.
– Значит, ты какое-то время его не видела?
Глаза Дженны теперь напоминали кусочки дымчатого стекла.
– Он бросил нас, когда мне было всего семь лет.
Рембрандт вздрогнул, будто даже не мог допустить подобного.
– Бросил?! Ради всего святого, скажи, почему ты так решила? Может быть, с ним что-нибудь случилось, что-то, над чем он был не властен.
– Полагаю, это возможно, но маловероятно.
– Удивительно, что ты вообще хочешь с ним встретиться после стольких лет, – сказала Маура.
– О, я хочу гораздо большего, чем просто встретиться, – свирепость в голосе Дженны соответствовала ожесточенному выражению ее лица. – Я хочу, чтобы Джеймс Ли-Уиттингтон знал, как он заставил страдать мою маму. Как она до сих пор страдает из-за него. И я хочу, чтобы он знал, как я его ненавижу.
Макколи не удивило, что именно Рембрандт вышел узнать, как он. Всего двух человек из всех, встреченных Бренчем за всю его жизнь, не обескураживал его характер. Рембрандт всегда видел его насквозь, всегда знал, что он больше лает, чем кусается.
А Лилибет был типичной женщиной, знающей о своей власти над мужчиной. Он тогда был молод – слишком молод. Не успев прийти в себя после ужасов войны, он нуждался в женской ласке. Женской любви.
Бренч презрительно фыркнул про себя, потешаясь над собственными мыслями. От Лилибет он получал только чувственное удовольствие. А когда женился, и этого не стало. С тех пор ни одна женщина не подбиралась к нему ближе, чем Лилибет. Он позаботился об этом.
– Хочешь рассказать мне о ней?
Вопрос Рембрандта, прервавший размышления о Лилибет, застал Бренча врасплох. Старик ведь не знал о существовании Лилибет, если только Маура или Сэл не рассказали ему. Но уже через секунду Бренч понял, о какой женщине говорит Рембрандт. Макколи стряхнул нагоревший столбик пепла с самокрутки, послужившей ему предлогом покинуть дом.
– О ком?
– Об этой девушке, Юджиний. Где ты ее нашел?
Бренч хрипло рассмеялся.
– Она сама меня нашла и с тех самых пор прицепилась и мешает, как колючка под хвостом.
Рембрандт посмотрел на Макколи сквозь сгущающийся сумрак и улыбнулся упрямству и слепоте своего молодого партнера. Старик видел, что Бренч сражен Юджинией. Большинство мужчин на золотых и серебряных приисках были молоды, неженаты и весьма легкомысленны. Только некоторые, в основном сверстники Рембрандта, познали горькую сторону жизни, подобно Бренчу. Если в их жизни недоставало, по мнению Рембрандта, самого замечательного, то есть жены и детей, обычно виной тому была их собственная глупость. Старик надеялся, что Бренч не повторит подобной ошибки.
Рембрандт вынул из кармана трубку и насыпал в нее приятно пахнущий табак «Одинокий Джек». Он делал это осторожно, так как у него внезапно начали дрожать руки. На этот раз он обрадовался образу, всплывшему в воображении. Аромат лимонной вербены, казалось, пропитал воздух. Руки перестали дрожать, и Рембрандт закрыл глаза, почти упиваясь тоской и болью, с которыми он пытался справиться уже столько лет.
Болью, от которой хотел уберечь своего партнера.
– Я однажды видел, как одна лошадь поступила с надоедливой колючкой, – Рембрандт открыл глаза и стал поджигать трубку. – Она выдрала ее зубами, но не выплюнула, как можно было бы подумать. Осторожно, почти благоговейно, она взяла колючку в рот, как некоторые мужчины взяли бы женскую грудь. А потом разжевала и проглотила – так она позаботилась о том, чтобы колючка больше ее не побеспокоила.
Бренч всмотрелся в собеседника, лицо которого уже плохо было видно в сумеречном свете.
– То ли ты пытаешься дать мне мудрый совет, то ли ты слишком много времени провел на конюшне Уоттса и Бриззи. Предлагаю докурить и отправиться в шахту – ты ведь хотел мне что-то показать. Идет?
– Я бы сказал, это отличная идея. Но не торопись. Я скажу остальным, куда мы пошли, и встречу тебя у парадного входа.
Рембрандт вернулся в дом, а его мудрые слова застряли в голове Бренча, как колючки в гриве лошади.
Помогая Мауре и ее дочерям перемывать и вытирать посуду, Дженна ощущала, что ей не хватает пары мудрых советов. Мозг закипал от всей той информации, что поступила за последние несколько часов. Веселая болтовня окружавших ее людей пролетала мимо ушей. Вопросы градом стучали в голове молодой женщины, пока ей не стало казаться, что она сейчас сойдет с ума. Почему Бренч так ненавидит пинкертонов? И что имела в виду Маура, когда сказала, что он правильно сделал, уехав из Пенсильвании, так как в противном случае его повесили бы? «Как нашего Патрика», – сказала она.
Дженна надеялась, что ей удастся узнать ответы на некоторые вопросы, пока вместе с другими женщинами убирала в кухне. Но Маура и девочки так старались поддерживать хорошее настроение, что Юджиния не решилась затронуть несомненно больную для них тему.
Позднее, уже у себя в комнате, молодая женщина сидела у окна и рисовала большую желтую луну, медленно поднимавшуюся над линией темных гор на востоке. Придет ли Бренч к ней, когда вернется из шахты? Что она ему скажет? Дженна не могла отрицать, что он очень сильно воздействует на нее. Стоило лишь представить, как руки Бренча касаются ее тела, и Дженна начинала дрожать. Пульсирующий жар из глубины ее естества расходился по всему телу, и она снова ощущала сладкую боль между ног.
Отвернувшись от окна, Юджиния отбросила в сторону альбом для рисования и повалилась на кровать. Уткнувшись лицом в голубое ситцевое покрывало, она сжала кулаки, пытаясь заставить образы, жар и боль исчезнуть, оставить ее в покое.
У нее были дела. Она не могла позволить себе влюбиться в Бренча Макколи или любого другого мужчину. Любовь была всего лишь средством, с помощью которого мужчина обретал власть над женщиной и заставлял ее исполнять свою волю, превращал ее в игрушку, рабыню. Дженна не желала становиться такой, как ее мать: та настолько зависела от мужчины, что не могла жить без него.
Воспоминание заставило Дженну вскочить на ноги. Она стала мерить комнату быстрыми, яростными шагами, чуть не спотыкаясь о лилово-голубой тряпичный коврик, стоя на котором Бренч обнимал ее всего несколько часов назад.
Нет, нельзя думать об этом.
Черный Валет Мендоза. Вот причина того, что она здесь. Награда за его поимку позволит ей остаться на Западе и искать отца. Мендоза и Джеймс Ли-Уиттингтон – единственные мужчины, о которых она может позволить себе думать, пока не доведет до конца то, ради чего сюда приехала.
Где сейчас Мендоза? На реке Уибер, если предположения Макколи верны. Наверное, в Хенефервиле или на станции Уибер. Если все сделать правильно, она может поймать Мендозу, устроив ему ловушку. Она уже будет на пути в Денвер к тому времени, как Макколи обнаружит ее исчезновение.
Дженна поспешила обратно к окну. Раздвинув голубые чинцовые шторы, она толкнула раму и выглянула в темноту в надежде, что все запомнила правильно. Точно, водосточная труба проходила вдоль окна. Юджиния улыбнулась. Конечно, еще придется пробраться на первый этаж за всем необходимым, но теперь она знала, что ее план можно осуществить.
Дженне понадобилось не много времени, чтобы облачиться в рубашку и брюки и пристегнуть к поясу ремень с кобурой. Затем, повесив за спину лук и колчан со стрелами и перекинув чемодан через плечо, она взобралась на подоконник и потянулась к водосточной трубе.
«Странная штука жизнь, – думал Бренч, спеша верхом на Сатане по извилистой, залитой лунным светом тропинке обратно в город, – плохие и хорошие новости в один и тот же день».
Макколи сосредоточился на находке в шахте; думать о Сине было слишком больно.
Жеода! Он все еще не мог до конца поверить своей удаче. Бренч слышал о жеодах такого размера, но вряд ли ожидал увидеть нечто подобное. И уж точно не такую, на какую они наткнулись во втором штреке шахты «Серебряный слиток». Он рассмеялся. Это самая ценная на сегодняшний день находка, по крайней мере, в Парк-Сити. А может быть, и во всех Уосатч-ских горах. Рембрандт правильно сделал, что поставил охрану у входа и приостановил работы, пока они не решат, как поступить дальше. Однако старик предложил показать жеоду Дженне.
Дженна. Ждет ли она его? В ней чувствовалась невинность, что-то говорило Бренчу, что до него к ней никто не прикасался. Ее чистота одновременно захватывала и пугала. Девственницы, по его мнению, были чем-то сродни гремучим змеям или холере. Шлюхи безопаснее.
И все же с того самого случая на реке Уибер, когда неряшливый мальчишка превратился в женщину прямо под его руками, Юджиния Ли-Уиттингтон обрела силу заставлять его кровь с неимоверной скоростью приливать к паху. Даже сейчас при воспоминании, как Дженна, мокрая и обнаженная, сидела в ванне, а шелковистые волосы лишь отчасти закрывали идеальной формы груди, его плоть как никогда болезненно затвердела. Молодая женщина охотно отвечала на его поцелуи, и это обещало больше страсти, больше восторга, чем он поначалу представлял. Макколи был почти уверен, что не сможет устоять перед Юджинией. Как раз это его пугало больше всего.
Сегодня ночью он будет с ней, чего бы это ему ни стоило. И никакие полотенца не прикроют наготу ее тела, когда он крепко прижмет ее к себе. Никто и ничто им не помешает и не будет сдерживать их.
Он насладится каждым дюймом ее тела, проникнет в самое сокровенное и потайное. Только когда Дженна будет извиваться под ним, умоляя дойти до конца, он осторожно разрушит стену, за которой она станет принадлежать ему. И тогда он проникнет глубоко вовнутрь ее, все глубже и глубже во влажную, открывшуюся ему теплоту, что само по себе казалось залогом избавления от одиночества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39