А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бросил через плечо:
– Его уже давно благословили. Благословили в сферах, которые вам и не снились. – Не выпуская руки Блисс, он переступил порог комнаты. – Если бы она оказалась здесь прошедшей ночью, то увидела бы сама, как его благословили – причем не один раз.
Блисс улыбнулась. Однако тут же помрачнела, увидев, как по-хозяйски ведет себя офицер Баллард в ее святая святых.
– Колокольчик стоял на столике возле кровати, – пояснила она. И тут же пожалела о том, что невольно привлекла внимание к мятым простыням, свисавшим на пол, и к не менее мятым подушкам.
Однако если Баллард и заметил беспорядок, то сумел скрыть свои чувства.
– Дверь ведет на балкон, верно? – спросил он.
– Да. А с балкона можно спуститься в сад, – ответила Блисс.
– Заперто. – Баллард подергал ручку. – Вы всегда ее запираете?
– Всегда. Вернее… После первого раза.
Баллард в изумлении вскинул брови.
– После того, как я услышала звон и увидела лицо.
– Кто-то стоял на балконе, смотрел на вас и звонил в колокольчик? – уставился на нее полицейский.
– Нет! Конечно, нет! Он находился в комнате, когда смотрел на меня и звонил в колокольчик. А на балконе стояла я.
– Ясно. – Баллард усердно покрывал каракулями страницу за страницей. – Вы, случайно, никого не узнали?
– Она была в маске.
– В маске? Значит, это была женщина?
– Я слышала женский голос.
– Понятно. И этот голос сказал…
– Ох, какую-то чушь. – Блисс почувствовала, что краснеет. – Я даже не расслышала толком. – Только не хватало впутывать в эту историю Себастьяна.
Себастьян пересек комнату и подошел к балконной двери. Отдернул занавеску.
– А не его ли ты ищешь, Блисс? Это тетин колокольчик?
– Но кто мог засунуть его сюда? – Блисс кивнула, чувствуя себя идиоткой. – Ведь он… Себастьян, мне очень не нравится все это.
– Ну, мэм, по крайней мере с колокольчиком все ясно.
– Нет, не ясно, – возразила Блисс. – Кто-то нарочно дурачит меня. Вот и поменял колокольчики местами.
Но полицейский уже убрал блокнот в карман. Потом сказал:
– А это не так-то трудно сделать, верно? Когда имеется такой богатый выбор.
Блисс проследила за его взглядом. Баллард смотрел на полку, где разместилась коллекция колокольчиков, собранная тетей Бланш.
Офицер проверил задвижки на всех балконных дверях.
– Везде заперто. Они были заперты и позапрошлой ночью?
– Да.
– Но на них нет следов взлома…
Блисс очень хотелось бы, чтобы этот тип побыстрее убрался; она уже пожалела, что заговорила об этих дурацких колокольчиках.
– Я бы посоветовал вам поставить обратно этот маленький колокольчик. И вернуть на место тот, который вы искали. – Баллард указал на пустое место на краю полки. – Мне кажется, мэм, что это вас несколько сбивает с толку.
– Скорее, раздражает.
– Вам виднее. – Он взглянул на Себастьяна и сказал: – Мы ведь не будем заострять на этом внимание, правда, сэр? Временами людям требуется немного внимания, особенно когда они сбиты с толку.
– Вы что же, намекаете, что это я сама поменяла колокольчики местами, чтобы привлечь к себе внимание? – взорвалась Блисс.
– Я ни на что не намекаю. – Баллард направился к двери. – Звоните дежурному, если снова услышите странный звон. А я хотел бы кое-что проверить.
– Что именно? – Бросив на Блисс виноватый взгляд, Себастьян последовал за полицейским.
– Я говорю о личных вещах покойного мистера Ноуза. Надо сходить к обрыву и проверить, не потерял ли он что-нибудь.
– Целые толпы людей проверяли здесь все кругом, – замогильным голосом провозгласила Венера. Оказывается, она по-прежнему стояла у подножия лестницы. – Смерть всегда привлекает множество душ, которым не терпится проследить за тем, кто нас покинул.
– Венера… – нахмурилась Блисс. – На сегодня хватит. Даже если ты и права…
– Вам не дано это понять. Полное постижение тела физического позволяет постичь тело духовное. Мистер Ноуз все еще здесь. Я чувствую его горе, его смятение. Он не был готов уйти. А те, другие, явились потому, что чувствуют то же самое, хотя не понимают, что их сюда привело.
– Они слетелись, как мухи на падаль, – пробормотал Себастьян. – Однако здесь – частные владения, и больше их сюда не допустят.
Он решительно направился за Баллардом. Но, ступив босиком на землю, тут же споткнулся. Блисс подскочила к нему.
– Надень ботинки.
– Ни к чему, – отмахнулся Себастьян. Он сошел с дорожки и посмотрел на свои босые ноги.
– Плохо, если здесь действительно побывало так много людей, – сказал Баллард. – Кто-нибудь запросто мог его подобрать.
– Что подобрать? – поинтересовался Себастьян.
Но Баллард пошел прямо к обрыву и принялся шарить в траве.
– Тут есть над чем подумать, – бормотал полицейский. – Это же совсем рядом. Вон туда он упал. Совсем рядом. Но он, бедолага, успел проломить себе череп.
– Ужасно. – Блисс зябко поежилась.
– Что вы ищете? – спросил Себастьян.
– Мы ведь уже установили, что он работал на вас, мистер Плато. И находился здесь, выполняя ваш заказ. – Баллард задумчиво оглядывал обрыв. – Его жена твердит, что он никогда не расставался с ними на работе. Понимаете, их было два. Один находился в машине.
Блисс перехватила взгляд Себастьяна. Тот явно был чем-то встревожен.
– Может, второй упал в воду, и его снесло течением. Тогда мы его вообще никогда не найдем.
– Что вы не найдете? – Блисс тоже стало не по себе.
– Его второй фотоаппарат.
Глава 21
Чего бы ему это ни стоило, он должен убедить Блисс в том, что ей больше нельзя оставаться одной. За ветровым стеклом пикапа угасал дневной свет, уступая место серым сумеркам. А Себастьян думал все о том же – что с каждым днем нуждается в ней все больше; она нужна была ему такая, какая есть, и он не желал, чтобы Блисс хоть в чем-то изменилась. Пусть остается самой собой – ведь она давно стала частью его жизни, как он стал частью ее.
И все же она изменилась. Изменилась с той минуты, как Себастьяну впервые удалось уговорить ее оставить Хоул-Пойнт и поехать с ним в «Раптор». Перед выездом Блисс переоделась. Она казалась какой-то потерянной – сидела, сложив на коленях руки и глядя прямо перед собой. При этом не произносила ни слова.
Значит, ей просто хочется помолчать, решил Себастьян. Он был уверен в своих чувствах: она нужна ему, нужна больше всего на свете. И он в конце концов доберется до тех, кто пытается разлучить их.
– Ты уверен, что это необходимо? – спросила она наконец.
– Абсолютно уверен.
Блисс понурилась. Волна золотисто-медных волос упала ей на лицо.
– Вряд ли Мэриан воспылает ко мне любовью.
– Мэриан – непростая штучка. – Себастьян притормозил у светофора. – Она моя сестра, но я не собираюсь смотреть на ее выходки сквозь пальцы.
– А Мэриан может навредить, верно? Ведь она ни за что не смирится с моим присутствием.
– Мэриан может навредить только самой себе. Однако она не дура, и я надеюсь, что у нее хватит ума, чтобы не перечить мне. Именно поэтому я так хотел привезти тебя к себе. Пора дать всем понять: отныне мы вместе.
Он замолчал. Вопросительно взглянул на Блисс. Она молчала. Себастьян понял, что в конце концов ему все же придется дать исчерпывающие объяснения причин, побудивших его покинуть Блисс пятнадцать лет назад.
– В моей жизни было не так уж много женщин, – проговорил он сквозь зубы.
Она немного отодвинулась от него, прислонилась к боковой дверце.
– Блисс…
– Не надо. Не надо сейчас об этом говорить.
Сумеет ли он рассказать ей все? Ведь он и сам очень многого не понимает.
– Если дождь не прекратится, придется устроить навес для Битера.
– Мне он понравился. – Блисс по-прежнему смотрела куда-то в сторону. – Ты ведь всегда мечтал о собаке, верно? Я помню, как ты сам мне об этом говорил.
Это было очень давно. На другой планете.
– Да, мечтал. Это – Битер второй, сын Битера первого. Но сын совершенно не похож на отца. У Битера первого кто-то из предков был гончаком – невероятная помесь.
– Ну, этот Битер тоже родословной не блещет, – усмехнулась Блисс.
Как долго они будут уклоняться от серьезного разговора и болтать о всякой чепухе?
– Послушай, может, хватит о родословных? Лучше скажи: «Себастьян, я готова идти за тобой куда угодно». Или: «Себастьян, я поверила тебе!»
– Пожалуйста, не надо на меня давить.
– Просто я больше не в силах молчать. – И это было чистейшей правдой. – С того самого дня, когда я сбежал из Сиэтла, и до того дня, когда появился у твоих дверей, я только и делал, что боролся с собой. И думал только о тебе.
– Неужели?
– Может, лучше мне самому сказать, что я готов идти за тобой куда угодно?
Она снова невесело усмехнулась.
– По-моему, ты уже сказал об этом.
– И тебе это не по душе? Прости, Блисс, я понимаю, что не имею права на что-либо претендовать, но у меня действительно уже нет сил терпеть. Я только о тебе и думаю.
– А что, если бы у меня был муж и те десять детишек, про которых ты толковал?
– Я бы тебя похитил.
– Не сомневаюсь.
– Но я благодарю Бога, что ты не замужем и до сих пор не разлюбила меня. Ты ведь все еще меня любишь?
– Я ведь уже сказала, что люблю. Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы ни за что в этом не призналась, но я ведь совершенно беззащитная.
– Тебе не нужно от меня защищаться. – Себастьян положил ладонь на ее руки. – У тебя пальцы совсем ледяные. Успокойся.
– Но ты же везешь меня туда, где во мне скорее всего будут видеть врага. И я не знаю, что меня ждет.
– Но ты же согласилась поехать.
– Ты сказал, что не поедешь в офис один.
– Верно, – кивнул он. – Отныне я так и буду поступать – не сдаваться, пока ты не уступишь.
– Это насилие над личностью.
– Ага. Чилли, мне больше ничего не остается.
Себастьян свернул с главной улицы, затормозил у своего офиса и тут же увидел Битера – пес каким-то образом открыл заднюю дверцу, выскочил из фургона и помчался к вращающейся двери.
Себастьян помог Блисс выбраться из машины. Битер же тем временем толкнул носом дверь и вошел в вестибюль.
– Невероятно, – удивилась Блисс. – Хитрый, как лиса.
– Он еще хитрее, – не без гордости заверил Себастьян. – Разве я мог выбрать тупую собаку или вообще связаться с тупицей?
Блисс разглядывала многоэтажное здание, не обращая внимания на усилившийся дождь.
– Это все твое?
– Не совсем. Но большая часть моя.
– Ну… что ж, впечатляет. Наверное, мне лучше посидеть здесь, в машине?
Но Себастьян обнял ее за талию и повел к двери. Небрежно кивнув швейцару, он направился к лифту. Битер уже ждал его.
Оказавшись в лифте, Блисс забилась в дальний угол. Битер уселся на башмак Себастьяна и уставился в лицо хозяина. Блисс была права – он мечтал о собаке с самого детства. И теперь не мог себе представить, как можно обходиться без пса.
Легкий толчок свидетельствовал о том, что они поднялись на верхний этаж. Двери лифта бесшумно разъехались в стороны. Себастьян подал Блисс руку, и она, секунду помедлив, оперлась на нее. Ее волосы все же промокли под проливным дождем. Битер, выскочив из кабины лифта, энергично встряхнулся и обдал их целым каскадом брызг.
Уильяма не оказалось на его обычном месте в приемной. Дверь же кабинета была приоткрыта, и оттуда донеслось:
– Ну так отыщи этого сукина сына! Отыщи его и притащи сюда, не то я расскажу газетчикам то, чего они пока не знают об этом сутенере!
– По-моему, мне лучше вернуться на место, – ответил Уильям. – Вы можете вызвать меня, если…
– Нет, останься! – рявкнул Рон Йорк. – Мы желаем посмотреть, как ты объяснишь Себастьяну, почему пропустил сюда этого шута!
Блисс в отчаянии вцепилась в руку Себастьяна. Потом вдруг бросилась обратно к лифту, но Себастьян удержал ее.
– Не бойся, не отходи от меня, – шепнул он.
– Мы-то поступали честно, – раздался голос Мэриан. – И расплатились за это сполна.
– Вы платили мне за то, чтобы я молчал! Но ни ты, ни твой ублюдочный братец не раскаялись в своих грехах! Вы хотели подкупить меня, но больше я вам этого не позволю!
– Но ведь раньше ты это позволял! – заорал Рон. – Раньше ты хватал все, что получал от Себастьяна с Мэриан! Просто теперь ты решил, что можешь выжать из них еще больше. Даже и думать об этом не смей, старик! Ползи-ка, гнилая задница, обратно к себе в нору и замри!
Увлекая Блисс за собой, Себастьян подошел к двери. Первым его заметил Уильям, стоявший у стола. Плато взглянул на него и приложил палец к губам.
В кресле для посетителей, где некогда сидел мистер Ноуз, сейчас восседал Джим Мур, отец Кристал. Мэриан с Роном стояли рядом. Все трое были слишком увлечены спором, чтобы заметить появление Себастьяна и Блисс.
– Он где-то здесь, поблизости. – Джим Мур повернулся к Рону. – Не ври мне, что его нет. Я все прочел про него в газетах, понял? Я уже звонил ему. Вы все сговорились против меня!
– Это, конечно, твой Всевышний надоумил тебя снова потребовать денег? – прошипела Мэриан, схватив Мура за грудки.
Блисс еще крепче вцепилась в руку Себастьяна. Она знала: ей еще многое предстоит узнать, прежде чем они с Плато смогут начать новую жизнь. Так почему бы не узнать одну из тайн Себастьяна прямо сейчас, сию же минуту? И даже лучше, если первые сведения она получит не от него самого, а от Джима Мура…
Даже стоя у порога кабинета, Себастьян видел, что Мура непрерывно трясет. Старик превратился в бледную изможденную тень того, с кем Плато когда-то встречался.
Рон Йорк снова заговорил:
– Когда леди задает вопрос, джентльмену полагается ответить. – Он ткнул острием карандаша в дряблую шею старика. – Говори, кто тебя сюда послал? Господь?
– Моя Кристал, – буркнул Мур, отстраняясь в сторону. – Она была девственницей, когда этот сопляк овладел ею!
– Довод устарел. – Мэриан картинно зевнула. – А Кристал тебя вообще больше знать не хочет. Кристал ненавидит тебя, старик. Если бы она не боялась тебя, то, может, и не стала бы искать утешения на стороне!
– Господь поразит вас обоих! – Голос Мура зазвенел. – Он поразит вас всех! Этот человек обесчестил девственницу! Он извратил ее рассудок, он превратил ее в грешницу, от которой Господь отвратил свой лик!
– Мой брат обошелся с твоей дочерью слишком хорошо, – возразила Мэриан. – Он женился за ней и выплатил тебе компенсацию.
– Он заплатил мне, потому что боялся, что я поведаю миру, как он изнасиловал мою дочурку!
Уильям не спускал глаз с Себастьяна.
Мэриан с Роном переглянулись поверх головы Джима Мура.
– Вряд ли ты этим помог бы ей – особенно если бы вылез со своим заявлением, когда она была замужем за Себастьяном, – усмехнулась Мэриан.
– Он посмел сказать, что больше ей не муж! – завопил Мур, вскочив с кресла. – И он снова взялся за старое. Эти бесстрашные женщины приходили ко мне. А мне известно о нем многое. Так вот, я скорее всего им все расскажу!
– О чем же ты собрался им рассказать? – спросил Себастьян.
Мур, Мэриан и Рон вздрогнули от неожиданности. Все трое уставились на хозяина кабинета.
– О чем ты собрался им рассказать, а, мистер Мур? – снова спросил Себастьян.
– А это еще кто? – Водянистые глазки Мура забегали; он кивнул на Блисс.
– Так что же ты обо мне знаешь? – Себастьян проигнорировал вопрос старика.
– Газетчики только догадываются о том, кем ты был, когда уезжал из Сиэтла. А я могу рассказать им правду. Я могу рассказать им, как ты изнасиловал мою дочурку и сделал ей ребенка.
Себастьян выпустил руку Блисс и подошел к Муру – теперь их разделяло только кресло.
– А ты не расскажешь газетчикам, как грозился убить ее, если я не женюсь? А ты не расскажешь, как шантажировал нас в те годы, когда я только начинал делать себе имя? Как требовал с меня так называемую пенсию за то, чтобы не путаться у нас под ногами?
– Больше я не дам тебе спуску! – заорал старик.
– Кристал снова вышла замуж. – Впрочем, Себастьян знал, что на это ответит Мур. – Разве она не позаботилась о тебе? – Только теперь Плато понял, как ненавидит этого типа – пожалуй, даже больше, чем своего приемного отца.
– Она развелась и с ним, – сообщил Мур. – Ей не суждено вступить в брак, покуда ты жив. Она – супруга твоя до конца дней своих, вот как!
– Я не собираюсь больше об этом спорить.
Мэриан отошла к бару и налила себе полный стакан водки.
– Скажи этому ничтожеству, чтобы он убирался, Себастьян. Ему больше не удастся нам напакостить.
Наверное, так оно и было, однако жалость, которую он все еще испытывал к Кристал, не позволила Себастьяну тотчас же выставить старика. Он спросил:
– Что тебе от меня нужно?
– Денег, – ответил Мур. – Много денег. Или я расскажу тем достойным дамам все, что они пожелают узнать.
Краем глаза Себастьян заметил, как Блисс шевельнулась. Она решительно приблизилась к Джиму Муру, и ему пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ей в лицо.
– А что они желают узнать? – осведомился Себастьян.
– Кто она? – Мур ткнул пальцем в Блисс. – Ты, наверное, его новая потаскуха, да?
– Мур, думай, что говоришь! – рявкнул Себастьян.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39