А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Парни пока не сыгрались. Ц И отсалютовал ей бокалом, прежде чем его ос
ушить.
Ц Да я не об этом матче, я вообще об НФЛ. Ц Она продолжила говорить, одновр
еменно жуя арахис. Ц А всё эти свободные переходы. С тех пор как их разреш
или, игра уже не та. Есть команды, где, худо-бедно, поставлено нападение, у д
ругих сносная блокировка, но большинство толком не умеют ничего. А что ты
хочешь, если игроки чуть не каждый год меняют клубы, мечутся туда-сюда, ка
к ошпаренные поросята.
Ц А «Вороны»? Сейчас, когда у них квотербеком Джербах, эти парни могут мно
гим надрать задницу.
Ц Хрен на палочке этот ваш Джербах! Ц сказала Рита. Ц Что он вообще выиг
рал?
Ц Он хорошо отработал в игре с «Вождями». Рита сгребла с прилавка сдачу и
встала.
Ц Надеюсь, вы не совсем уходите? Ц сказал мужчина, ощупывая глазами ее ф
игуру. Ц После перерыва они выпустят нового квотербека Ц занятно буде
т взглянуть на парнишку. Говорят, он ничего.
Ц Мне надо позвонить.
Она прошла меж столиками к платным телефонам, что занимали нишу по сосед
ству с туалетом. Номер Лоретты Сноу, записанный на полоске бумаги, лежал в
кармане ее рубашки. С первой попытки она промахнулась и, выругавшись, пов
торила набор. После двух гудков трубку сняли, и сахарный голос пропел:
Ц Алло?
Ц Привет, Лоретта. Это Рита Уайтлоу Ц «Оружие Гая», помните? Как у вас дел
а?
Ц У меня… У меня в порядке. Ц Пауза. Ц Что-нибудь случилось?
Ц Я позвонила, чтобы предупредить: к вам сейчас едет Джимми, он хочет кое-
что обсудить.
Ц А, да… очень хорошо.
Очень хорошо. Надо же. Рита подумала: скажи она сейчас, что Джимми едет к не
й, прихватив с собой бензопилу и мешок для разделанных трупов, в ответ про
звучат те же слова, произнесенные с той же преувеличенно робкой, трепетн
ой интонацией.
Ц Помните, что я вам говорила вчера у кофейни? О том, что вы уязвимы и все та
кое?
Тишина. Затем тревожное:
Ц Мне не нужны никакие проблемы.
У Риты возникло сильное желание вдребезги раскрошить трубку о стену. Рад
и бога, да прояви же ты характер!
Ц Никаких проблем не предвидится, Ц сказала она. Ц Я лишь хотела освеж
ить вашу память.
Вновь тишина.
Ц У вас есть право свободного перехода, Лоретта, Ц сказала она. Ц Выбир
айте себе команду по вкусу и делайте что хотите. Если закрутите с Джимми, м
не наплевать. Я сейчас вне игры.
Ц У меня нет намерения крутить что-либо с кем бы то ни было, Ц сказала мис
с Сноу, наконец-то выказывая некоторые признаки характера.
Ц Дело ваше. Я только советую не торопиться. Для начала немного пошевели
те мозгами и разберитесь, во что влезаете.
Рита слышала дыхание в трубке и представила, как она утирает со лба пот и н
ервно озирается по сторонам.
Ц Мне бы не хотелось развивать эту тему, Ц сказала мисс Сноу.
Ц Я уже закончила, сладкая моя. Желаю вам приятно провести вечер.
Задним числом Рите пришли в голову еще несколько удачных фраз, но она реш
ила, что ради этого повторно звонить не стоит. Мужчина в кепи «Соникс» усп
ел пересесть на соседний табурет и, когда она вернулась на место, спросил,
улыбаясь:
Ц Не помешаю?
Ц Это смотря чему мешать, Ц сказала Рита, взобравшись на табурет и допив
остатки из своего бокала. Ц Я не прочь перекинуться парой слов, обсудить
игру… можно даже обняться, когда «Ястребы» сделают на поле что-то путное
. Если я допьюсь до веселой кондиции, можешь продвинуться на вторую базу и
слегка меня потискать, а захочешь большего Ц запросто не досчитаешься п
альцев.
Ц Вот это да! Ц Мужчина отклонился назад, чтобы оглядеть ее с некоторой
дистанции. Ц Никогда не слышал подобных разговоров от женщины.
Ц Значит, вы говорите не с теми женщинами, Ц сказала Рита, глядя в экран: а
таковали ньюйоркцы. Ц Свое лицо, Ц сказала она, Ц вот чего им не хватает
.
Мужчина выглядел озадаченным.
Ц В лучшие времена, когда эта вонючая Лига была еще на подъеме, игру коман
д из года в год делали одни и те же люди, Ц не поворачивая головы, пояснила
Рита. Ц Так было с «Ковбоями», «Старателями», «Сталеварами» Ц фанаты ко
манды были и фанатами ее лидеров. А если ты болел против, ты мог от души нен
авидеть этих парней, всю их чертову банду, и это было здорово! Ц В зеркаль
ной стенке бара она увидела, как мужчина придвигается к ней поближе, и игр
иво ткнула его кулаком в грудь: Ц Ты ведь тоже из банды, ты это знаешь?
Ц Я? Как это?
Ц Из большой банды белых людей, которые владеют всем этим говенным миро
м. То, что я могу вас от души ненавидеть, делает жизнь не такой пресной.
Ц Если ты ненавидишь всех белых, значит, мои дела плохи? Ц с притворным и
спугом спросил он.
Ц Бывают и похуже, Ц сказала Рита.

* * *

Жилищем мисс Сноу оказался бело-розовый домик-трейлер, припаркованный
под номером 14 по Фар-Уэст-Мотор-Корт Ц так именовался пыльный тупичок бл
из автострады, окруженный жиденьким сосняком и незатейливо украшенный
длинными цветочными ящиками, которые стояли перед каждым домом и в больш
инстве своем были заполнены пустыми бутылками, консервными банками и пр
очим хламом. Джимми поставил машину позади «тойоты» мисс Сноу, но не спеш
ил вылезать, а, сидя за рулем, смотрел на тень хозяйки, перемещавшуюся по о
свещенному изнутри жалюзи. Характер перемещений указывал на то, что мисс
Сноу занята домашней уборкой. Ему было трудно собраться с мыслями Ц так
ое случалось всякий раз, когда история выходила на финишную прямую. Он ре
шил, что перед встречей не мешало бы немного продвинуть повествование, д
ать выход тому, что накопилось в голове, иначе он снова начнет путать реал
ьность с вымыслом.
Он забарабанил пальцами по рулевому колесу, пытаясь найти зацепку, но пе
рсонажи один за другим ускользали, как будто злясь на Джимми за то, что он
так долго не уделял им внимания. Свет переместился в соседнее окно трейл
ера, и на опущенной шторе возник четкий силуэт мисс Сноу Ц сняв блузку, он
а мыла над тазом грудь и под мышками. Картинка что надо, действует вдохнов
ляюще. Он выставил локоть из окна машины и продолжил наблюдение. Это было
как раз в духе полковника Резерфорда. Однажды он украдкой проник в апарт
аменты своей жены, когда та принимала ванну. Сдерживая дыхание, полковни
к на цыпочках пересек спальню и через щель приоткрытой двери заглянул в
ванную комнату. Поначалу он видел только покрытое мыльное пеной колено,
выступавшее над краем мраморной ванны, но затем Сьюзен приподнялась из в
оды, и в поле зрения полковника попали ее грудь и лицо, прекрасное в своей
спокойной сосредоточенности. Он затрясся от возбуждения, как взявший сл
ед охотничий пес, Ц еще немного, и он ворвется в ванную, чтобы насильно ов
ладеть этой женщиной. Но он тут же одумался: время еще не пришло. Нужно вес
ти себя очень осторожно, понемногу возвращая Сьюзен к прежнему порядку в
ещей. Полковник прошел обратно через спальню и, бесшумно прикрыв за собо
й дверь, спустился в холл. Здесь, услышав шорох, он поднял глаза и увидел го
рничную Сьюзен, удивленно взирающую на него с верхней площадки лестницы
. Она присела в реверансе и низко наклонила голову, но лишь для того Ц пол
ковник это заметил, Ц чтобы скрыть улыбку. Он быстро поднялся по лестниц
е и стал рядом с девушкой, строго глядя на нее сверху вниз.
Ц Тебя что-то рассмешило, Лупе? Ц спросил он.
Ц Нет, сеньор. Ц Она глядела себе под ноги.
Ц Я же тебя предупреждал: обращаясь ко мне, надо говорить «полковник».
Ц Прошу прощения, сень… полковник.
Он повернулся и начал спускаться в холл, но через несколько ступенек ост
ановился и, не оборачиваясь, произнес:
Ц Если тебя не устраивает это место, Лупе, я могу хоть завтра отправить те
бя обратно в Матансас.
Ц О нет, сеньор!… Прошу прощения Ц полковник. Я всем довольна!
Ц Так я и думал, Ц сказал он. Ц А вот я недоволен тем, что ты шныряешь по до
му вне комнат моей жены и суешь нос, куда не следует.
Ц Прошу прощения, сеньор.
Ц Полковник, Ц поправил он. Ц Постарайся больше не делать этой ошибки.

Его кампания по завоеванию не столько любви, сколько былой покорности су
пруги продвигалась очень медленно; впрочем, он и не рассчитывал на быстр
ый успех. Уже в тот момент, когда он принял решение покончить с Карраскело
м, полковник понимал, каким тяжким потрясением это обернется для Сьюзен.
Ничего не поделаешь; но он надеялся, что на руинах прежнего сумеет воссоз
дать ее уже по новому образцу, огранить и отполировать так, чтобы она идеа
льно подходила под его оправу, как рубин в полковничьем перстне. Он не сом
невался в том, что она будет его ненавидеть, но полагал, что со временем эт
а ненависть ослабеет, и станет досаждать ему не более чем досаждало неко
гда ее мелочное упрямство, нежелание беспрекословно подчиняться его во
ле. Сейчас же, когда она была опустошена и подавлена, полковник верил, что
даже это мелочное упрямство может быть в конечном счете преодолено, если
неуклонно придерживаться выбранной им тактики.
По прошествии нескольких недель он стал позволять ей самостоятельно, бе
з сопровождения прислуги, ездить на такси за покупками. Он хотел внушить
ей, что прежнее ощущение вынужденного затворничества было всего лишь ил
люзией, что она не чувствовала себя по-настоящему свободной лишь по прич
ине ею самой неосознанного стремления находиться под чьей-то защитой и
покровительством. Когда она тем или иным способом выказывала свою ненав
исть, он ограничивался замечанием, что все его поступки Ц неужели она эт
ого не понимает? Ц были продиктованы единственно любовью и заботой, пос
ле чего с виноватым видом уклонялся от дальнейшей конфронтации. Но посте
пенно он стал все активнее ей возражать, приводить аргументы, обосновыва
я свое поведение. Он говорил о своем возвращении домой той ночью, о шоке, к
оторый он испытал при виде вылезающего из окна Карраскела, о внезапном о
сознании сути происходящего, которое, подобно молнии пронзив его мозг, з
аставило его утратить свойственное ему хладнокровие и на несколько мгн
овений превратило его в безумца. Разумеется, если бы он мог вернуться наз
ад во времени, говорил полковник, он, даже зная об измене, предпочел бы отл
ожить свой приезд, чтобы не обагрять руки кровью. Он не рассчитывал, что он
а сразу поверит его словам, но надеялся добиться этого за счет их многокр
атного повторения; на этом и строилась его тщательно продуманная страте
гия. Когда с течением времени ее боль несколько притупилась, он начал дел
ать ей подарки. Маленькие и скромные подарки, обычные знаки внимания, Ц о
н не хотел, чтобы они были восприняты как попытка подкупа. Далее, он вырази
л желание помочь ей в обретении более твердой почвы под ногами. Прежде он
не понимал, какой пустой и скучной была ее жизнь в Гаване, заявил полковни
к и предложил ей на выбор несколько вариантов, в том числе работу в благот
ворительном фонде и преподавание в школе при посольстве Ц занятий, кото
рые соответствовали наклонностям Сьюзен и должны были отвлечь ее от печ
альных мыслей. Таким образом, он занял позицию супруга, до недавних пор сл
ишком занятого собственной карьерой и не уделявшего должного внимания
жене, но теперь осознавшего свою неправоту и готового на все ради восста
новления семейного согласия. Он понимал, что Сьюзен имеет на сей счет сов
ершенно иное мнение, но опять же делал ставку на многократное повторение
, которое должно постепенно вытеснить из ее памяти правду о прошлом.
Возможно Ц и полковник это признавал, Ц избранный им путь был не самым л
учшим и правильным. Он вполне мог бы найти себе новую жену, во всех отношен
иях превосходящую Сьюзен. Она во многом не оправдала его надежд, так что е
ще до истории с Карраскелом у него порой возникала мысль о разводе. Тепер
ь он и сам затруднялся точно назвать мотивы, двигавшие им в попытке «испр
авить» Сьюзен, подогнать ее под свои представления об идеальной супруге
. Определенное значение имели внешние приличия Ц нестабильный брак мог
отразиться на его служебной карьере. Нельзя было скидывать со счетов и ч
увственную привлекательность Сьюзен, а также проблемы сексуального ха
рактера, которые могли возникнуть в процессе поиска новой жены, как и ряд
сопутствующих им проблем, от подробного анализа которых он предпочел ук
лониться. Кроме того, он считал, что стремление ответить на брошенный ему
вызов соответствует потребностям его натуры, пробуждает в нем соревнов
ательный дух. Однако все эти соображения, вместе взятые, не представляли
сь достаточно убедительным поводом для того, чтобы столь долго выносить
жизнь под одной крышей с открыто ненавидящей тебя женщиной.
Дойдя до этого места в своих рассуждениях, полковник впервые задался воп
росом: неужели он влюбился в Сьюзен и не это ли чувство стоит за его настой
чивыми попытками вернуть себе ее расположение? Эта догадка сначала пока
залась ему нелепой, но чем дольше он размышлял, тем больше убеждался в ее с
праведливости. С некоторых пор он стал получать удовольствие, проявляя з
аботу о своей жене; так не это ли удовольствие (точнее, желание получать ег
о и впредь) стало скрытой побудительной причиной его действий? Эта посыл
ка породила настоящий шквал мыслей Ц он по-новому толковал события про
шлого, переосмысливал прежние оценки и в результате кардинально измени
л свой взгляд на ситуацию. Позднее он уже не мог во всех деталях восстанов
ить ход собственных рассуждений. На начальном этапе он расценивал это ка
к тактическую уловку, как некое философское упражнение, ведущее к заведо
мо ложным выводам; однако к тому времени, как процесс набрал обороты, он уж
е видел в нем не прихотливую игру ума, а результат серьезного психологич
еского сдвига, вызванного эмоциональными потрясениями последних недел
ь. Если еще совсем недавно полковник лишь подозревал у себя любовный нед
уг, то теперь он окончательно поверил, что дело обстоит именно так, и более
того Ц что так оно обстояло всегда: его ухаживание и женитьба были этапа
ми развития этой любви, хотя сам он тогда этого не сознавал, рассматривая
приобретение красавицы-жены из хорошей семьи лишь как необходимый шаг,
диктуемый логикой карьерного роста. Он был идиотом, самодовольным и бесч
увственным ослом, и, тем не менее, Судьба к нему благоволила, сведя с той ед
инственной женщиной, которая действительно могла составить его счасть
е. Подстегиваемый этими соображениями, полковник навязывал жене все нов
ые подарки, не скупился на комплименты и ободряющие слова, демонстрируя
неисчерпаемые запасы оптимизма и добродушия в противовес ее мрачной за
мкнутости. При всяком удобном и не очень удобном случае он говорил ей о св
оей любви Ц ответная реакция обычно колебалась между испугом и истерик
ой. Любовь Ц это великое чувство, которое он в своей глупости так долго иг
норировал, Ц должна была стать спасением для них обоих. Именно это чувст
во помогало ему переносить частые уколы совести; именно оно поддерживал
о и в сотни раз усиливало его веру в правильность собственных действий; и,
наконец, именно оно однажды вечером Ц спустя одиннадцать недель после у
бийства Ц помогло ему набраться мужества для посещения Сьюзен в ее спал
ьне.
Итак, воодушевленный любовью, а также сознанием того, что проводимая им к
ампания существенно подорвала ее волю к сопротивлению, полковник в поло
вине десятого вечера появился в спальне Сьюзен, одетый точно так же, как о
н был одет в день убийства: нижняя рубаха и брюки с подтяжками. В руке он де
ржал кольт, предусмотрительно упрятанный в кобуру, чтобы она не подумала
, будто он хочет причинить ей вред. Мягкий оранжевый свет исходил от лампы
на ночном столике, абажур которой имел форму продолговатых стеклянных л
истьев, заключенных в свинцовый оклад; на постели поверх покрывала, за по
логом москитной сетки, в зеленом шелковом халате лежала Сьюзен, погружен
ная в чтение. При виде полковника черты ее лица как будто начали расплыва
ться; она слабым голосом сказала: «Нет» Ц и вновь уткнулась в книгу.
Невзирая на этот протест, полковник откинул сетку, присел на край постел
и и негромко, словно боясь ее потревожить, произнес: «Я хочу быть с тобой».
Голос его дрожал от волнения. Сьюзен зажмурила глаза:
Ц Ради бога…
Ц Я больше так не могу, Сьюзен, Ц продолжил он. Ц Я люблю тебя, ты мне необ
ходима.
Она изменила положение книги так, чтобы прикрыть ею свою грудь, и медленн
о покачала головой.
Ц Нам надо продвигаться вперед, Ц сказал он. Ц Я признаю, что был к тебе
невнимателен…
Ц Невнимателен? Ц У нее вырвался судорожный смешок. Ц Ты полагаешь, чт
о был невнимателен?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22