А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я пару раз был в кабинете Корка в офисе «Линкрофт». Он оставляет все папки с текущими делами совершенно открыто, чтобы все время их видеть. Его стол вечно в жутком беспорядке.
— Может быть, приходили его родственники и все здесь убрали?
— Насколько мне известно, следователям удалось дозвониться в Вирджинию до его матери и сестры только сегодня к вечеру. Они еще даже не успели добраться до Сиэтла. Судя по личному делу Корка, у него нет родственников на Северо-Западном побережье.
— Остается еще одна версия, — сказал Болт.
— Да, понимаю. — Возвращаясь с Болтом на кухню, Оливер последний раз окинул все взглядом. — Кто-то добрался сюда раньше нас.
— Тот самый, кто спровоцировал аварию на шоссе?
— Да, и он сделал это умышленно.
— Сам факт, что кто-то убрал его личные документы, убедительно доказывает: авария, в которую угодил Корк, отнюдь не случайность,
Оливер молчал, обдумывая это замечание, пока они покидали дом. И лишь дойдя до машины, которую Болт припарковал на расстоянии двух кварталов, прервал паузу:
— Все это совершенно непонятно. — Рейн откинулся на спинку кресла и задумчиво смотрел в окна. — В худшем случае можно предположить, что кто-то убил Дэниэла Линкрофта и затем пытался убить Бэрри Корка. Но каков мотив?
— Единственный мотив, на мой взгляд, это «Линкрофт», — ответил Болт. — Может, какая-нибудь из этих калифорнийских компаний хочет его гибели.
— На это можно взглянуть иначе, — медленно сказал Оливер. — Под другим углом зрения. Мы пока упустили из виду, что кто-то мог убить Дэниэла по причинам, не имеющим никакого отношения к «Линкрофт». — Оливер помедлил. — Хотя это, конечно, абсолютно лишено смысла. Дэниэл не был человеком, который коллекционирует врагов.
— И тогда выбивается из колеи тот факт, что кто-то пытается заставить миссис Рейн подозревать вас, сэр. Зачем снова поднимать вопрос о смерти Линкрофта, когда все полагают, что это был несчастный случай? И зачем избавляться от Корка?
— Возможно, Корк слишком много знал. А продажа информации была его бизнесом. Может быть, убийца заплатил Корку за сведения о планах Дэниэла, чтобы подстроить аварию самолета.
— Использовал Уолли Торпа для диверсии против самолета Дэниэла и затем решил избавиться и от Торпа, и от Корка, как от ненужных свидетелей?
— Да, эта версия объясняет некоторые факты, — задумчиво произнес Оливер.
— Если это так, то у убийцы не все дома. Никто даже не выдвигал предположения, что Линкрофта убили. Никто не заметил, что исчез Торп. И если только вы не заострите на этом внимания, вряд ли кто-либо поинтересуется» причиной аварии, в которую попал Корк. Тогда кому же нужно возбуждать у Энни подозрение против вас и тем самым подымать все эти вопросы?
Сидя в машине, которую Болт направил обратно в центр, Оливер любовался огнями города.
— Если предположить, что дестабилизация «Линкрофт анлимитед» не была целью, придется искать другие мотивы.
— Дэниэл Линкрофт мертв. Возможно, кто-то пытается вас подставить, свалив всю вину на Оливера Рейна. Если план сработает, вам может грозить очень долгий тюремный срок. — Болт на мгновение повернул голову назад, чтобы посмотреть на Оливера. — Я бы сказал, что целью являетесь вы, мистер Рейн.
Несколько мгновений Оливер молчал.
— Но почему применяется такой изощренный способ? Почему бы просто меня не убить? Зачем испытывать судьбу и убивать сначала Дэниэла Линкрофта?
— Не знаю, — признал Болт. Оливер нахмурился.
— И зачем рисковать, ведь против меня могли бы и не выдвинуть обвинение? Веских доказательств все-таки нет. Не найдено даже тело Дэниэла, не говоря уже о самолете, катастрофа которого была подстроена. И даже при самом неблагоприятном стечении обстоятельств, когда мне пришлось бы нанять несколько дорогих адвокатов, вероятность того, что я получил бы длительный срок в тюрьме за убийство Дэниэла Линкрофта, очень мала.
— Но шумиха в прессе могла бы отразиться на душевном состоянии каждого члена вашей семьи, — мягко сказал Болт.
— Да. — «Примерно через что все это мы прошли пятнадцать лет назад, когда ушел отец», — подумал про себя Оливер. Только на этот раз он сам мог бы стать причиной мук и унижений остальных. Невыносимая мысль.
— Возможно, убийца задумал предать огласке фиктивные доказательства, — добавил Болт.
— Это сложно.
— Да, сэр.
— Так в чем же, черт возьми, мотив?! — негодуя, воскликнул Оливер.
Последовало долгое молчание, пока Болт обдумывал то, что он собирался сказать.
— Мой опыт показывает, обычно существуют три причины для убийства, мистер Рейн. Жадность, страсть и месть.
— Первая к данному случаю явно не имеет отношения, — сказал Оливер. — Значит, остаются страсть и месть.
— Я бы сказал, что наиболее вероятный мотив — это месть. Можете ли вы назвать кого-то, кто хотел бы отомстить одновременно и вам, и Дэниэлу Линкрофту? У вас с ним было не так много общего, вы даже не вращались в одних и тех же кругах. Ваша связь с Линкрофтом была чисто деловая.
— До последнего времени, — напомнил ему Оливер. — Сейчас я женат на его сестре. И получил контроль над его компанией.
— И все же у вас с ним нет общих друзей и нет общих врагов, настаивал Болт. — Насколько нам известно, у Линкрофта вообще не было врагов.
— Это не совсем так, — медленно произнес Оливер. — У нас с Дэниэлом есть один общий враг.
— Кто?
— Уолкер Гришэм. — Было странно, что в последнее время его мысли так часто возвращались к той ночи на складе. — Проблема в том, что Гришэм мертв.
— Вы в этом уверены?
— Да, — сказал Оливер, вспоминая огромную лужу крови на бетонном полу склада. — Я в этом абсолютно уверен.
— Выходит, мы вернулись туда, откуда начали.
Энни ждала их с чаем. Она сразу же потребовала полного отчета, Оливер и Болт безропотно проинформировали ее, «Она заслуживает объяснений», — сказал себе Оливер. Энни ему часто напоминала, что в центре происшедших событий был брат Дэниэл, который все еще возглавлял список ее приоритетов.
— Мне кажется, — заявила Энни, быстро расхаживая взад и вперед по кабинету Оливера, — что вы кое-что упускаете.
— Что? — Оливер сделал глоток чаю и наблюдал, как она носится по небольшой комнате. Ее женственная энергия и стойкость приводили его в восторг. «Я мог бы сидеть и наблюдать за ней часами», — подумал он. Хотя при появлении малейшего шанса предпочел бы, конечно, заняться с ней любовью.
А шанс у него был. Она была его женой. И говорила, что любит его.
— По твоим словам, Гришэм, поскольку он мертв, не может быть причиной всей этой истории. — Энни развернулась и зашагала в противоположном направлении. — А что, если кто-то решил за него отомстить?
Прищурив глаза, Оливер посмотрел на Энни и медленно поставил чашку на стол, так и не донеся ее до рта. Он увидел, как Болт задумчиво нахмурился.
— Я сомневаюсь, что у торговцев оружием есть такие друзья, которые сделают все возможное, чтобы отомстить, — сказал Оливер. — Особенно пять лет спустя.
— Кто говорит о друзьях? Может быть, это кто-то из его семьи?
Оливер покачал головой.
— У Гришэма не было семьи. В его личном деле нет никакого указания о родственниках. И никто не проявился после его смерти.
— Все твои драгоценные файлы? — Энни подошла к столу и налила себе еще немного чаю. — Почти у всех есть семья, Оливер. — Она посмотрела на него поверх чашки. — И мы оба знаем, как далеко может зайти человек, если речь идет о спасении семьи.
Болт мрачно кивнул.
— В этом есть смысл, мистер Рейн.
— Вы оба забываете, что Гришэм умер пять лет назад. Где же его мститель был все эти годы? Почему, чтобы свести счеты, он ждал до сих пор? — спросил Оливер.
— Кто знает? — сказала Энни. — Может быть, этому человеку потребовалось пять лет, чтобы выяснить, что именно произошло и кто в этом виновен. — Она широко раскрыла глаза. — Господи. Мне только что пришла в голову одна мысль.
Болт подался корпусом вперед.
— Да, миссис Рейн?
Энни взглянула на Оливера:
— Помнишь день нашей свадьбы?
— Довольно хорошо, — сухо ответил Оливер. — Это было меньше двух недель назад.
— Ну так вот, помнишь, как ко мне подбежал Бэрри Корк и сказал, что вполне вероятно, что ты убил Уолкера Гришэма, чтобы прибрать к рукам его компанию?
Оливер внимательно смотрел на нее, но в ее глазах не было ни тени подозрения, только работа мысли.
— Помню.
— Откуда он узнал про Гришэма? — спросила Энни.
— Я тебе говорил, инцидент замяли, потому что я не хотел огласки. И это случилось далеко от Сиэтла. Но это не было тайной.
— Бэрри Корка не было в Сиэтле пять лет назад. Он родом из Вирджинии, — сказала Энни. — Откуда он узнал о смерти Гришэма?
— Корк продавал информацию многим людям, — сказал Болт. — Возможно, ему встретился человек, который слышал об этом случае.
— Или же, — победно заявила Энни, — он может знать об этом, потому что приехал в Сиэтл, чтобы отомстить двоим виновникам. Возможно, он стал работать в «Линкрофт анлимитед», только чтобы быть поближе к моему брату и строить против него свои планы. А потом он принялся за тебя, Оливер.
Оливер смотрел на нее с безудержным восхищением.
— Интересная версия. Но она оставляет открытым вопрос о том, кто пытался убить Корка.
Болт тоже решил высказаться.
— Эта авария может не иметь отношения к делу, сэр. Мы уже знаем, что Корк играл в опасные игры. Люди, которые торгуют информацией, часто принимаются и за другое, например, шантаж. Может быть, кто-то яз его жертв предпринял отчаянные шаги, чтобы убрать его.
Энни кивнула в знак согласия.
— Если Корк шантажист, у него наверняка множество врагов.
— Вот что получается, если твои личные досье неполные, — сказал Оливер. — Я пытался убедить Дэниэла в значимости ведения подробных записей по ключевым людям. Он всегда был слишком доверчивым. — Рейн проигнорировал выражение лица Энни и посмотрел на Болта. — Достань старое досье по Гришэму. Оно в моих личных архивах. Я такие вещи никогда не выбрасываю.
— Естественно, нет, — пробормотала Энни.
— Сомневаюсь, что оно нам поможет, — сказал Оливер. — Но абсолютно не повредит узнать, нет ли намеков на то, что Гришэм приходился Корку родственником.
Болт поднялся с почти нетерпеливым видом.
— Я это сделаю прямо сейчас.
Оливер дождался, пока они с Энни останутся вдвоем.
— Мне очень жаль, — тихо сказал он. — Но все, что мы знаем, уменьшает вероятность случайности аварии самолета Дэниэла.
— Я понимаю. — Она снова отвернулась к окну и коснулась рукавом глаз. — Но я верю, что он еще жив, Оливер. Я бы знала, если бы Дэниэл умер. — Она помедлила. — Так же, как я знала бы наверняка, если бы что-то случилось с тобой.
Оливер не мог придумать, как ответить на это. Он поднялся на ноги и подошел к Энни сзади. Положив руки ей на плечи, он нежно притянул женщину к себе.
Они долго стояли, не говоря ни слова, и смотрели в окно на темную зимнюю ночь.
Глава 19
— Джоанна, успокойся, все будет в порядке. — Энни сжала чашку, где дымился кофе с молоком, и спросила себя, разумно ли было рассказывать ей последние новости. Хотя, честно сказать, особого выбора у нее не было. Джоанна помолвлена с Дэниэлом и носит его ребенка. Она имеет право знать все, что узнали Энни и Оливер.
Тем не менее Энни боялась, что переживания, испытанные ими в последние дни, окажутся слишком тяжелыми для ее будущей невестки. Сегодня утром она выглядела особенно уставшей и подавленной.
Они сидели за небольшим столиком напротив горевшего камина. Старые стены кафе из красного кирпича придавали мягкий уют этому залу с высокими потолками. В кафе слышались голоса людей, которые работали на площади Первооткрывателей Запада и приходили сюда выпить утреннюю чашечку кофе.
К этой ритуальной чашке натурального кофе в Сиэтле относились очень серьезно, растворимый кофе никто уже не пил. Большинство было уверено в том, что за пределами Сиэтла нельзя получить чашку хорошего кофе. Понятно, что дела заведений, подобных тому, где сидели Энни с Джоанной, шли успешно.
Джоанна тревожно оглядела зал, чтобы убедиться в полной конфиденциальности их разговора, и наклонилась к Энни.
— Ради Бога, будь откровенна, речь идет об убийстве? Кто-то пытался убить Дэниэла?
— Такую возможность нельзя исключать.
— Но это лишено всякого смысла. Кому понадобилось бы убивать Дэниэла?
— Мотивом могла стать месть за то, что случилось пять лет назад. — Энни наскоро пересказала ей ту историю, закончившуюся перестрелкой на складе. — По словам Оливера, именно Дэниэл нашел доказательства того, что Гришэм торгует оружием. И брат был вместе с Оливером в ту ночь, когда Гришэма убили.
— Дэниэл ничего не говорил мне, что был замешан в таком опасном деле. — Голос Джоанны почти перешел на визг, так что последнее слово невозможно было разобрать.
— Ты не была с ним знакома пять лет назад, — мягко напомнила ей Энни. — Тем не менее, если тебе станет легче, он мне тоже ничего об этом не рассказывал. Возможно, в обычном мужском стремлении уберечь дам от неприятных новостей.
— То, что ты мне сейчас говоришь, — мрачно произнесла Джоанна, — означает: все произошло по вине Рейна.
Энни резко выпрямила спину.
— Я совершенно этого не говорила. Я просто не исключаю возможную связь между исчезновением Дэниэла и расследованием, которое они с Оливером провели пять лет назад.
— Черт возьми, я знала, что Оливер Рейн опасен. Все это знали. Тебе не нужно было выходить за него замуж, Энни. Даже с целью спасения «Линкрофт анлимитед».
— Пожалуйста, не нужно принимать это так близко к сердцу. — Энни бросила долгий многозначительный взгляд на парочку, сидящую за ближайшим столиком и потягивающую экспрессо. — Все находится под контролем.
— Ничего не под контролем. Это становится все опаснее с каждой минутой. Энни, мне кажется, тебе следует подать на развод.
Энни была ошеломлена.
— С какой стати мне это сейчас делать?
— Это единственный способ избавиться от Рейна. Он меня пугает, Энни. Он с самого начала меня нервировал, но сейчас мне на самом деле становится страшно.
— Ну а меня он не пугает, — заявила Энни. Признаю, что у него есть некоторые личные проблемы, но он не опасен. По крайней мере для меня, для тебя или для «Линкрофт анлимитед».
— Послушай, — требовательно сказала Джоанна, — я больше не хочу, чтобы ты подвергала себя опасности, понимаешь? Происходит что-то такое, о чем мы не подозреваем. Я считаю, ты должна выпутаться из создавшейся ситуации, и единственный способ это сделать — развестись с Рейном.
— Я нахожусь в полной безопасности, — заверила Энни. Она поставила чашку и встала. — Послушай, мне жаль, что я тебя расстроила. — Она затянула потуже пояс на плаще. — Я просто хотела рассказать тебе о последних событиях. Но я не хочу, чтобы ты беспокоилась. Все действительно находится под контролем.
— Не обижайся, Энни, но это меня нисколько не успокаивает. — Джоанна поднялась и взяла свою куртку, висевшую на спинке стула. — Что ты сейчас собираешься делать?
— Сначала мне нужно доставить вот эту штуковину клиенту из юридической фирмы, которая находится на этой улице. — Энни подняла большого стеклянного попугая, стоявшего рядом со столиком. Попугай был завернут в пластиковую обертку, чтобы его не замочил дождь. — Потом вернусь в магазин. Я позвоню тебе сразу, как только у меня появятся новости. Джоанна дотронулась до ее руки.
— Энни, пожалуйста, подумай о том, что я сказала. Ты влипла в эту историю с головой. Я хочу, чтобы ты развелась с Рейном.
Энни успокаивающе улыбнулась.
— Разве ты не понимаешь? Оливер — не проблема, он — решение. — Она засунула стеклянного попугая под мышку, подняла воротник плаща и направилась к двери.
Через полчаса, благополучно доставив попугая его новому владельцу, Энни вернулась в «Безумные мечты».
Ее ждала Сибил с глубоко взволнованным выражением лица.
— Привет, Сибил. — Энни вошла в свой кабинет. — Что-нибудь случилось?
— Мне нужно с тобой поговорить. Вчера вечером на показе у Вэлери я услышала кое-какие слухи. Они поползли сразу после вашего с Оливером ухода.
— Присядьте. Какие слухи? — Энни стряхнула капли дождя со своего плаща и повесила его на вешалку в форме павлина.
— Возможно, ты удивляешься, почему я так обеспокоена, — усаживаясь, сказала Сибил. — Ведь у нас с Оливером последние несколько лет были не такие уж, как это называется, теплые родственные отношения. Тем не менее…
Садясь за свой стол, Энни жестом руки прервала Сибил.
— Минуточку. До того как мы приступим к обсуждению вашего беспокойства по поводу этих слухов, лучше расскажите мне сначала, о каких слухах идет речь.
Сибил нахмурилась.
— Я говорю про слух о твоем разводе.
Энни раскрыла рот.
— О моем разводе?
— Естественно, я согласна с тобой, что Оливер может быть очень сложным.
— Подождите, подождите секундочку. — Энни неистово замахала руками, чтобы остановить Сибил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33