А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— А вы волнуетесь за Летти? Джоэл кивнул:
— Лучше было бы переправить их в такое место, о котором Копленд ничего не мог бы узнать.
— Может быть, в хижину? — спросил Морган. — Они могли бы там быть через часа полтора или около того. И Копленду никогда про это место не узнать.
Джоэл быстро забарабанил пальцами по столу.
— Вопрос в том, как долго мне придется убеждать Летти оставаться там.
— Вероятно, недолго. Лучше постарайтесь поймать Копленда побыстрее.
Глава 19

— Я не уверена, что тебе надо было ехать с нами, Стефани. — Летти вывела «БМВ» отца с асфальтированной дороги на тропу, петляющую вдоль узкой реки.
— Я хотела поехать с вами, — настаивала Стефани — Морган, по-видимому, решил поиграть с Джоэлом в полицейских и бандитов, а мне пришлось бы сидеть дома, умирая от скуки. Мне даже не с кем было бы идти на занятия, Летти.
Летти с удивлением взглянула на нее:
— Я думала, ты терпела меня на этих твоих занятиях только потому, что так хотел отец.
Стефани усмехнулась:
— Вначале, наверное, так оно и было. Я хотела угодить Моргану. Но вот вчера я пошла одна на семинар, посвященный теме «Подготовка к успешному высаживанию ребенка на горшочек», и должна признаться, мне не было так интересно, как с тобой. Я все время вспоминала твои забавные комментарии. В особенности когда преподавательница демонстрировала правильное положение малыша на горшке.
— И почему ты это нашла забавным?
— Потому что она сама показывала, как следует садиться.
Летти засмеялась:
— Ясно. Возможно, я бы и в самом деле отпустила бы по этому поводу пару-другую шпилек. Но ты уверена, что правильно поступаешь, уезжая в твоем положении на несколько дней из города?
— Я решила перестать трястись из-за моего ребенка, — Стефани в сотый раз поправила ремень безопасности. — Я абсолютно здорова, ребенок развивается нормально; до родов у меня еще три недели. И кроме того, мы будем всего в полутора часах езды от Сиэтла.
— Я где-то слышала, что первый ребенок часто рождается позднее срока, — поддержала ее Диана с заднего сиденья. Это были первые слова, произнесенные ею за последние полчаса.
Все они не особенно разговорчивы, подумала Летти, замедляя скорость на узкой, извилистой дороге. Никто из них не хотел быть отправленным куда-то в глушь, пока мужчины заняты демонстрацией своей силы и мужества.
Но Джоэл и Морган выступили единым фронтом после срочного звонка Кита. Все трое мужчин уговаривали и упрашивали их, даже угрожали, и Летти с Дианой наконец вынуждены были сдаться. Стефани решила добровольно разделить их участь и отправилась в ссылку с ними.
— Действительно, мой доктор недавно говорила мне, что сроки могут быть чуть более поздними, — сказала Стефани в ответ на замечание Дианы.
— Недавно Кит снова говорил, что хочет ребенка. — Диана смотрела в окно машины. — Но я уже говорила Летти, что боюсь.
Стефани повернулась к Диане:
— Боитесь вашего отца?
— Да. Я знаю: если у него родится внук, папа может забрать его у нас. Он будет чувствовать себя его хозяином. Может, даже в большей степени, чем по отношению ко мне. И в последнее время его приступы ярости стали случаться чаще. Ужасно.
Стефани была поражена.
— Господи, и с этими страхами, с этой боязнью своего отца вы жили так долго, Диана?
Лицо Дианы вытянулось.
— Слишком долго. Я рада, что скоро всему этому придет конец. Так или иначе, я рада. Теперь, оглядываясь назад, я чувствую, будто находилась заложницей в руках террориста.
— И каждый, кто входил в вашу жизнь, становился заложником, — добавила Летти. — Неудивительно, что вы боялись иметь детей.
— Да. Может быть, когда все это кончится… — Диана не договорила.
— Мы все таим в себе скрытые от других страхи, разве не так? — Летти остановила машину возле горного домика Торнквистов. — Рано или поздно каждому из нас понадобится кто-нибудь, кто избавит нас От этих страхов.
Стефани удивленно подняла брови:
— Не обижайся, Летти, но не могу себе представить, чтобы ты чего-нибудь боялась.
Взявшись за ручку дверцы машины, Диана воскликнула:
— Это точно! Что же такое на свете может вас страшить, Летти?
Летти обернулась:
— Вы действительно хотите это знать? Стефани и Диана, изумленные, смотрели на нее.
— Да-да, — сказала Стефани. Ее глаза светились любопытством.
Диана насторожилась.
— Да, я тоже хотела бы это знать. Откровенно говоря, я представляю себе вас кем-то вроде амазонки.
Летти печально улыбнулась:
— Не совсем. Я долгое время боялась. Боялась, что упускаю что-то в своей жизни. Может быть, упускаю что-то в себе. Мне казалось, будто я — только наблюдатель в этой жизни, а не участник. Понимаете?
Стефани задумалась:
— Пожалуй, понимаю.
— Дедушка Чарли избавил меня от этого чувства, оставив мне «Спорттовары от Торнквиста». И внезапно здесь, в «Торнквисте», я стала актером, а не зрителем.
— Конечно, ведь у вас роман, — сухо согласилась Диана.
Летти не обратила внимания на ее слова. Начав, она уже не могла остановиться.
— Более того, вы обе боялись иметь детей, а я боялась, что их у меня никогда не будет.
— Почему? — удивилась Стефани.
— Я боялась, что никогда не встречу человека, которого хотела бы видеть отцом моих детей. А если же, и найду такого человека, то боялась, что не сумею удержать его, потому что не буду способна удовлетворить его в постели.
— Ради Бога, Летти, — начала было Стефани.
— Это правда. — Летти взглянула на нее. — Я не смогла удержать даже Филипа Диксона. Через пять недель после нашей с ним помолвки ему пришлось искать утешения у некой Глории — его студентки-выпускницы, потому что я не способна была испытывать оргазм.
Стефани сочувственно заметила:
— Летти, разве ты не знала, что можно получить профессиональную помощь в решении этой проблемы?
Летти взглянула на нее и залилась смехом. Она смеялась так искренне и неудержимо, что чуть не вывалилась из машины, когда наконец открыла дверцу.
— Спешу вам сообщить, — сказала она, вытирая мокрые от слез глаза, — что больше не нуждаюсь ни в какой профессиональной помощи.
Спустя несколько часов Летти подняла крышку кастрюли с супом, который кипел на плите. Она медленно помешивала суп, с удовольствием глядя на набухшие бобы и разноцветные овощи, варившиеся в крепком бульоне. Она предложила приготовить суп, не надеясь, что ей это будет позволено, но, к ее удивлению, Стефани не возражала.
— Как вкусно пахнет, — заметила Стефани, входя на кухню. — Я уже забыла вкус простого домашнего супа, и особенно приятно его есть в холодный день.
Нахмурившись, Летти посмотрела в окно.
— И впрямь становится холодно. И тучи собираются. У нас дома мы бы сказали, что скоро пойдет снег.
— Здесь еще не сезон. Можно ожидать только начала ливней. — Стефани подошла к холодильнику и открыла дверцу. — В любом случае Морган, конечно, узнал прогноз погоды перед тем, как они с Джоэлом собрали нас в дорогу. Он сказал, что никаких снегопадов не предвидится. Только дождь. Может, я приготовлю салат?
Летти улыбнулась:
— Замечательная мысль. Если ты, конечно, не станешь практиковаться в рецептах, полученных на курсах для будущих мам.
Стефани поморщилась, доставая из холодильника салат:
— Не беспокойся. Без моего миксера я беспомощна.
В дверях показалась Диана:
— Судя по запаху, здесь готовится обед.
Летти повернулась к ней:
— Я думала, вы отдыхаете.
— Я не смогла заснуть. — Она посмотрела в окно. — Скоро начнется дождь?
— Похоже на то. — Стефани стала мыть салат под краном.
Диана заглянула в кастрюлю с супом.
— Если хотите, я могу приготовить клецки, — нерешительно предложила она.
Летти удивилась. Весь день Диана казалась ей вялой и равнодушной.
— Вот уж не думала, чтобы на Западном побережье кто-нибудь умел готовить клецки.
Диана пожала плечами, оставаясь серьезной:
— Мама много лет назад научила меня. Я очень давно их не делала. — Она подошла к столу и открыла маленький мешочек с мукой, который Летти купила, когда они останавливались у магазина, чтобы запастись продуктами.
Странная гармония установилась на кухне. Три женщины готовили пищу. Летти пришла в голову мысль, что ничто так не сближает женщин, как приготовление пищи. В этом ритуале было что-то первобытное и исконно женское. Или, может, в ней заговорила старомодная уроженка американской глубинки, женщина, пришедшая на эти земли с первопоселенцами. Так подумалось Летти.
— Знаешь, Летти, я размышляла над тем, что ты сказала утром в машине. — Стефани вилкой смешивала уксус с оливковым маслом в маленькой чашечке. — О том, что каждому из нас нужен кто-то, кто ему поможет преодолеть тайные страхи. Это меня тревожит.
Пристально взглянув на Стефани, Диана спросила:
— Почему?
Стефани сжала губы:
— Наверное, потому, что я не могла себе позволить показаться слабой перед Морганом. Я все время следила за собой. Я невероятно благодарна ему за ребенка, но в глубине души я в постоянной тревоге из-за угрозы выкидыша. Это заставляет меня думать о неравенстве наших отношений. Мне кажется, что главное — это чтобы он во мне нуждался так же как я в нем.
— Ты шутишь, — удивленно протянула Летти.
— Ты что, думаешь, мой отец нуждается в тебе меньше, чем ты в нем?
Стефани яростно взбивала уксус с оливковым маслом.
— Я знаю, он заботится обо мне, но сомневаюсь, действительно ли он нуждается во мне.
— Ты сама знаешь, что не права, — улыбнулась Летти. — Ты и ребенок просто вернули его к жизни. После смерти мамы отец на моих глазах стал превращаться в старика. И я была бессильна остановить этот процесс. Ты его вновь сделала молодым, Стеф. Он сам мне говорил это.
Стефани перестала взбивать соус для салата. Ее глаза заблестели, но в них все еще были крохотные искорки тревоги.
— Он действительно так говорил?
— Конечно, — засмеялась Летти. — И даже если бы он не сказал этого, я все равно бы поняла. Я заметила колоссальную перемену в нем, как только вышла из самолета. Вы абсолютно одинаково относитесь друг к другу.
— Как бы я хотела, чтобы и у меня было так, — сказала Диана. — Но все, что я сделала для Кита, это превратила его жизнь в ад.
— Чепуха. — Летти подняла крышку и снова стала помешивать суп. — Кит родился рыцарем. Ему на роду написано спасать красивую девушку и сражаться с парочкой драконов. Вы ему дали и то и другое. Он просто ждал своего часа, и теперь этот час настал.
Диана поставила на стол чашку с делениями, которой отмеряла муку, и посмотрела на Летти:
— Вы это так себе представляете?
— Конечно.
— Вы так говорите, потому что он подрался с Джоэлом тогда, во время этой ужасной стычки в баре?
Летти рассмеялась:
— Не только поэтому. Я также учитываю пятилетний план спасения «Судовой компании Копленда», который он так быстро представил. Не за одну же ночь он его подготовил, он долгое время работал над ним. Это означает, что он ждал своего часа.
Диана задумалась:
— Я помню, каким взволнованным он пришел домой и сказал мне, что «Судовой компании Копленда» грозит ликвидация.
— Сейчас Киту нужно только, чтобы в него поверили, и вы уже оказали ему такую поддержку. Он готов спасти мир. Или по крайней мере Эко-Ков. — Летти отошла, пока Диана опускала клецки в кипящий бульон.
— Надеюсь, — с жаром произнесла Диана. — Надеюсь, кто-нибудь остановит папу, пока не поздно.
— Они найдут его и остановят, — стала ее успокаивать Стефани. — Он очень больной человек. Он нуждается в лечении.
— Я думаю, он не болен. Он просто зол. Я часто пыталась понять, что в действительности случилось с отцом Джоэла. Годы и годы я втайне от всех гадала, имеет ли папа отношение к смерти Хэнка Блэкстоуна.
Летти почувствовала, как холодеет ее спина. Она обменялась обеспокоенным взглядом со Стефани, но ни одна из них ни слова не сказала о Викторе Копленде.
В девять часов вечера раздался телефонный звонок. Звонил Джоэл. Он находился в своем офисе и готовился провести там с Морганом еще одну ночь.
— До сих пор Копленд не появлялся, — обстоятельно докладывал Джоэл Летти. — Полиция Эко-Кова не нашла его. Мы не знаем, где он и что делает. А как там дела у вас?
— Все в порядке. — Летти сидела на подлокотнике мягкого кресла, положив ногу на ногу. Напряженно выпрямившись, она стала быстро говорить ему, боясь что-нибудь пропустить. — Джоэл, вы не можете нас тут держать бесконечно.
— Знаю. День или два, не больше, я обещаю. — Он помолчал. — Летти?
— Да?
— Я люблю тебя.
Летти счастливо улыбнулась:
— Хорошо. Но ты собираешься в скором времени жениться на мне?
— Тебе дай дюйм, так ты отхватишь милю. Мужчинам не нравятся чересчур напористые женщины.
— Знаю, читала об этом. Но я решила, что только занудливые слюнтяи имеют предубеждение против волевых женщин.
— Понятно. — Кресло Джоэла скрипнуло. Летти знала, что сейчас Джоэл откинулся на его спинку. Она почти явственно видела его слабую улыбку и насмешливые глаза. — Полагаю, это означает, что я должен смириться с твоими требованиями либо рискую прослыть слюнтяем.
— Верно. Джоэл?
— Да?
— Я люблю тебя.
— Знаю, — ответил он с нежностью в голосе. — Дай трубку Стефани, Морган повис над столом и требует дать ему поговорить с женой.
Стефани взяла трубку:
— Алло, Морган. Да, у меня все хорошо. Немного побаливает спина, но это нормально в такие сроки. — Разговаривая, Стефани слегка массировала поясницу. — Да, я рано лягу спать. Спокойной ночи, дорогой. Я позвоню тебе утром.
Через несколько минут позвонил Кит Эскотт и долго разговаривал с Дианой.
— Будь осторожен, милый, — сказала Диана, перед тем как повесить трубку. — Единственное, что меня действительно беспокоит в Эко-Кове, — это ты.
Когда в доме установилась тишина, Летти взяла колоду карт. За окнами завывал, гудел в деревьях ветер.
— Кто будет играть в кункен? — спросила Летти.
Спать они легли в половине одиннадцатого. На следующее утро Летти поднялась первой. Она проснулась до зари и вышла из ванной, соображая, стоит ли ей заняться приготовлением блинов. Ветер по прежнему гудел в деревьях.
Посмотрев в окно, Летти увидела, что их домик утопает в бело-сером пространстве, за ночь окружившем его. Можно было разглядеть лишь один-два ярда за окном из-за густого, вихрем кружащегося в воздухе снега. Она без особого труда поняла, что земля уже укрыта белым одеялом, которое с каждой минутой становилось все толще.
Вышла Диана, завязывая пояс халата. Она широко открыла глаза:
— Господи, взгляните на эту метель. Думаю, это все решит. Мужчины могут расслабиться. Как бы нам здесь не застрять.
Из ванной вышла Стефани. Она была бледной и взволнованной.
Летти забеспокоилась:
— Что с тобой, Стеф? Что-нибудь случилось?
— У меня только что отошли воды. Летти увидела страх в ее глазах. Самый лучший в Сиэтле врач-акушер и самое современное в штате оборудование для родовспоможения были всего в семидесяти милях от них. Но они могли быть с тем же успехом и в семидесяти тысячах миль.
Никто бы не рискнул ехать даже семь миль в такую жуткую метель, бушующую в горах.
Диана схватилась за горло, с испугом переводя взгляд с искаженного лица Стефани на Летти.
— Если отошли воды, значит, скоро она будет рожать. Что же нам делать?
Летти набрала побольше воздуха в легкие и попыталась улыбнуться.
— Совсем недавно я читала о том, как хорошо рожать ребенка дома.
Когда телефон на столе у Джоэла зазвонил, он сразу взял трубку. Миссис Сэджвик еще не пришла. Для делового звонка было слишком рано.
— У телефона Блэкстоун, — сказал он, ожидая услышать на другом конце провода голос Кита Эскотта. Напротив него сидел Морган с чашкой кофе и смотрел на него.
— В тот раз это был твой отец, — прорычал в трубку Виктор Копленд. — Теперь будет твоя шлюха. Я знаю, где она. И доберусь до нее, как добрался до твоего отца. Вот так, Блэкстоун. Ты что-то отнял у меня. Теперь и я что-то отниму у тебя. Все просто, Блэкстоун.
— Копленд, погоди, мерзавец. — Пальцы Джоэла сжали трубку, будто он мог схватить Копленда.
Но было уже поздно. Копленд повесил трубку. Все еще мертвой хваткой вцепившись в телефон, Джоэл стал набирать номер горного домика Торнквистов. В нем кипела ярость. В тот раз это был твой отец. Теперь он больше не сомневался. Копленд — убийца.
— Что это? Звонил Копленд? — Морган поставил свою чашку с кофе на стол.
— Да. Копленд. Он сказал, что знает, где Летти, и доберется до нее. — Джоэл услышал, как переключился телефон. — Черт.
— Что там?
Джоэл бросил трубку и посмотрел на Моргана:
— Я не могу дозвониться.
Морган прищурился и посмотрел в окно:
— Этот дождь в горах может оказаться снегом. Во время сильных снегопадов телефоны там никогда не работают.
— Господи. — Джоэл силился сосредоточиться. — Я должен ехать к ней.
— У вас есть цепи для джипа?
— Конечно. — Джоэл поднялся, надел синюю пуховую куртку, положил в карман пистолет. — Постарайтесь дозвониться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34