А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А когда обернулся, чтобы
подобрать те, что упали сзади, мой взгляд привлекла какая-то точка в небе.
Сначала я решил, что это птица, но для птицы существо было великовато. Разм
ах его крыльев был огромен, и оно стремительно приближалось на низком бр
еющем полете над степью.
Ц Мисрикс… Ц понял я и кинулся торопливо собирать оставшиеся страницы
.
Я подобрал еще три листка, а когда бросился за четвертым, увидел то, что ис
кал: глаз, смотрящий на меня с вершины столбца символов. Упав на колени, я п
отянулся к странице, но ветер, поднятый демоновыми крыльями, унес ее в сто
рону.
Ц Будь ты проклят! Ц прорычал я, вставая и готовясь к драке. Ц Я же преду
преждал: я все расскажу отцу!
Мисрикс рассмеялся:
Ц Клэй, ты ошибаешься. Я из твоего времени. Мне удалось наконец прорватьс
я в мир памяти, и я прилетел за тобой.
Ц Нет, Ц запротестовал я. Ц Я никуда не пойду. Я не все еще закончил здес
ь!
Ц Медлить нельзя! Отцу все хуже, и мир его памяти, весь целиком, разрушает
ся!
Ц Я должен увидеть Анотину. Я обещал вернуться, Ц упрямо твердил я, стар
аясь не выпускать из виду нужную страницу.
Ц У нас нет на это времени, Ц отрезал Мисрикс Ц Клэй, очнись! Она же всег
о лишь мысль! Ты рискуешь своей и моей жизнью, задерживаясь ради искорки в
оображения, дуновения мнемонического ветра.
Ц Не смей так говорить о ней, Ц огрызнулся я. В голове сложился отчаянны
й план. Я двинулся вперед, словно смирился с мыслью о возвращении, а когда
оказался рядом с демоном, сжал правую руку в кулак и со всей силы заехал ем
у прямо в челюсть. Мисрикс пошатнулся и рухнул на землю. Я мигом подскочил
к своей странице и схватил ее. Не глядя, что стало с Мисриксом, я снова устр
емился к лесу.
Сначала позади послышался шум крыльев, а потом демон рухнул мне на плечи.
Горло стиснули когтистые лапы Ц он, видно, задумал одержать победу, слег
ка меня придушив. Резко остановившись, я пригнулся, и демон кувыркнулся ч
ерез меня, но в последнюю секунду уцепился за мою рубаху, и я оказался у не
го на животе. Какое-то время мы остервенело катались по земле. Но грубая с
ила возобладала, и демон уселся мне на грудь, левой лапой сжимая мое горло.

Ц Я не могу позволить тебе остаться, Ц сказал он, после чего размахнулс
я правой лапой и отвесил мне увесистую затрещину. Теряя сознание, я поним
ал, что теряю и Анотину. Теперь я знал, что значит умирать…
Мы вновь летели сквозь ночное небо памяти Мисрикса, над лесами Запредель
я.
Ц Когда остров рассыпался, я потерял твой след, Ц рассказывал демон. Ц
Пришлось облазить бесчисленное количество воспоминаний, чтобы найти т
ебя. Это заняло несколько часов. Я думал, вы оба погибнете.
Я был слаб и совершенно опустошен.
Ц А как вакцина? Ты нашел ее? Ц спросил демон, взмывая вверх, в ночное неб
о.
Ц Это красота, Ц выдавил я через силу. Ц Что же еще? Просто красота.
Достигнув пика, Мисрикс обрушился вниз, в нашу реальность. Где-то в середи
не падения я погрузился в глубокий милосердный сон без сновидений.
Открыв глаза, я обнаружил, что сижу в кресле в спальне Белоу. Под ногами ст
ояла скамеечка, а сам я пребывал в том же положении, что и в ту минуту, когда
лапа Мисрикса опустилась мне на макушку, вызвав вихрь наваждения. Я пове
рнул голову. Демон, сгорбившись у постели отца, вводил дозу красоты в вену
на шее Белоу.
От долгого сидения в одной позе все тело затекло, и чтобы подняться на ног
и, мне потребовалась помощь Мисрикса.
Ц Четыре часа прошло, Ц сообщил он, подставляя мне плечо вместе с крыло
м.
Мы медленно двинулись к двери. Боль в колене, которую я заработал, мотаясь
по степям мнемонического мира, последовала за мной сквозь время и простр
анство и теперь неприятно пульсировала. Когда мы вышли из комнаты, Мисри
кс обернулся и аккуратно прикрыл дверь.
Мы вернулись туда, где демон утром готовил мне салат. Усадив меня в кресло
и обеспечив пачкой «Сто к одному» и чашкой озноба, он сел напротив. Я все е
ще чувствовал страшное опустошение Ц как телесное, так и душевное.
Ц Мне кажется, я умер, Ц произнес я, выдыхая струйку дыма.
Ц Судя по цвету лица, так оно и есть, Ц заверил Мисрикс Ц Ты просто слишк
ом долго пробыл в мнемонической реальности. Твое возвращение было как по
явление младенца из чрева матери.
Ц Во мне одна пустота, Ц пожаловался я.
Ц Клэй, не хотел тебе говорить, но лекарство от сонной болезни я нашел ра
ньше тебя. В одном из воспоминаний отца я случайно наткнулся на тот момен
т, когда он выяснил, что красота нейтрализует действие вируса. Но я все же
отыскал тебя и вернул. Нужно жить реальной жизнью, Клэй. Если бы существов
ал способ вытащить оттуда ту женщину, я бы так и сделал. Ты простишь меня?
Ц Какая злая ирония… Ц Я покачал головой. Ц Искать любовь на протяжени
и всей жизни Ц и найти. Но где! В сознании того, кого считаешь символом абс
олютного зла…
Ц Но ты простишь меня? Ц настаивал демон.
Ц Мне нечего прощать. Ты Ц единственный из нас троих, кто действует, не б
оясь правды. Мы с твоим отцом обманщики, только он обманывает мир, а я Ц се
бя. Ты был прав кое в чем еще, Ц добавил я и сделал глоток озноба.
Ц В чем? Ц спросил демон.
Ц Это действительно история любви.

30

Мисрикс вышел из комнаты Ц проследить за состоянием Белоу. Я остался си
деть, безразлично уставившись в стену и выкуривая сигарету за сигаретой
. Теперь я понимал, каково это Ц навсегда потерять самого близкого челов
ека. Да, Эа с детьми и Арлой тоже ушли из Вено, но я хотя бы знал, что они где-т
о там, в Запределье. Анотина же для меня все равно что умерла. «Она считает
меня предателем», Ц повторял я себе снова и снова. Я вернулся в реальност
ь, но горе в моей душе барьером отделяло меня от настоящей жизни.
Прошло немало времени, прежде чем пачка «Сто к одному» опустела. Пора был
о подумать о возвращении в Вено и о снабжении заболевших чистой красотой
. Я как раз собирался выбраться из кресла и отправиться за Мисриксом, когд
а дверь отворилась, и он сам вошел в комнату в сопровождении Белоу. К моему
удивлению, Создатель был не в синей пижаме, а в строгом черном костюме и в
той самой широкополой шляпе, которую носил когда-то мэр Батальдо. Держал
ся он очень прямо и не выказывал никаких признаков перенесенной болезни.

Завидев меня, Белоу улыбнулся.
Ц Клэй, мне тут недавно кое-что приходило в голову… Не ты, случайно? Ц ск
азал он и хрипло рассмеялся собственной шутке.
Мисрикс поставил отцу кресло, тот сел.
Ц Минутку, Клэй, Ц извинился он и обернулся к Мисриксу: Ц Послушай, мой м
альчик, сбегай-ка в Министерство Просвещения Ц туда, где я складирую кра
соту. Погрузи в повозку весь запас, запряги лошадей и привези сюда. Настал
о время снискать расположение добропорядочного народа Вено.
Ц Отец, там оборотни, Ц робко напомнил Мисрикс.
Ц Ах да! Ц спохватился Белоу. Он снял с шеи цепочку с маленьким узким цил
индром. Ц Возьми свисток. Будут тебя донимать Ц подуй в него, и они исчез
нут.
Демон взял свисток, но не сдвинулся с места.
Ц Что еще? Ц раздраженно спросил Создатель.
Ц Я хотел, чтобы вы знали, сэр… Клэй спас вам жизнь.
Белоу потрепал Мисрикса по мохнатой лапе.
Ц Я в курсе, Ц ответил он. Ц И никогда этого не забуду.
Демон облегченно улыбнулся и, бросив на меня короткий взгляд, вышел из ко
мнаты. Как только дверь за ним закрылась, Белоу вытащил из кармана пистол
ет.
Ц Ну, как он тебе? Ц кивнул он в сторону двери.
Ц Он неподражаем, Ц признался я, не отрывая взгляда от ствола, который с
мотрел мне прямо в лоб. Ц А вот вы должны бы верить в него сильнее.
Ц Куда еще сильнее? Ц изумился Белоу.
Ц С чего вы взяли, что любовь жителей Вено ему придется завоевывать сило
й? Конечно, сначала они испугаются. Но как только у Мисрикса появится возм
ожность проявить себя, вам не придется демонстрировать его доброту наси
льно. А с вашим планом все кончится тем, что люди будут ненавидеть его, как
ненавидят вас. Что может быть ненавистнее любви по принуждению?
Ц Хотел бы я так же верить в людей, как и ты, Клэй. Ц Белоу вздохнул. Ц Но я
верю только во власть.
Ц И поэтому вы меня застрелите?
Ц Это, конечно, довольно скучная казнь для такого выдающегося мерзавца,
как ты. Следовало бы изобрести что-нибудь более адское, но, сам понимаешь,
я сейчас не в форме. Чтобы восстановилось воображение, нужно время.
Ц А что подумает ваш сын, когда вернется и найдет меня мертвым? Ц спроси
л я с укоризной.
Ц Попереживает немного Ц только и всего. Растить детей Ц тяжелый труд,
Клэй. Нельзя оберегать их от жестокой реальности вечно. Как представлю с
ебе, какие превратности судьбы уготованы моему сыну, так сразу счастье о
тцовства омрачается горечью. Ц Белоу с непритворной печалью потупил вз
ор.
Ц Вы знали, что я нахожусь в вашей памяти? Ц полюбопытствовал я.
Он кивнул.
Ц Я видел, что ты там околачиваешься, но сам словно застыл на дне колодца.
Сосредоточиться на воспоминаниях было не так-то просто, и я не всегда вид
ел их ясно. А какого труда мне стоило оживить мое воплощение в куполе и уст
ановить курс, который привел бы тебя к вакцине!
Ц Вы сознательно отослали меня к руинам города?
Ц Я видел, как ты провалил дело на Меморанде, и понял, что должен помочь те
бе добраться до более конкретного воспоминания, где вакцина была бы боле
е очевидна. А когда Анотина меня поцеловала Ц пусть это был всего лишь по
целуй памяти, в нем все же был отголосок красоты… В общем, этого хватило, ч
тобы оживить мою волю и запустить двигатель.
Ц Что теперь с Анотиной? Ц спросил я с дрожью в голосе.
Ц А что ей сделается? Ты все-таки спас ее. Больше того, она, если я не ошибаю
сь, беременна. Я наблюдал за вашими шашнями! Ц Белоу с хитрой улыбкой пог
розил мне пальцем. Ц Жалкое зрелище, конечно, но хоть какое-то развлечен
ие.
Ц Почему вы бросили ее, если любили?
Ц Никто никого не бросал, Ц сказал он с еле заметным раздражением. Ц Ее
разум остановился во время изучения Книги памяти. Она где-то там… Ц Бело
у неопределенно взмахнул рукой. Ц Плавает себе на корабле, заключенная
в ледяную оболочку. Однажды корабль вышел из порта и не вернулся.
Ц Скарфинати говорил другое, Ц возразил я.
Ц Прошу тебя, Клэй! Ц скривился Белоу. Ц В твоем возрасте пора бы уже зн
ать, как влияют на память желание и воображение. Мое воспоминание о Скарф
инати Ц весьма вредное создание. Нельзя верить ни единому его слову. Пон
имаешь, это не всегда можно контролировать. Взять, например, Учтивца. Он пр
ивиделся мне в страшном сне, когда я был ребенком, вскоре после смерти сес
тры. С тех пор я пытаюсь от него избавиться, но все тщетно. Он символ чего-то
очень могущественного Ц чего-то, что я за всю свою жизнь так и не смог пон
ять, но не смог и забыть.
Ц У вас внутри целый мир зла, Ц сказал я, Ц но там я нашел и любовь.
Ц Пойми одну вещь, Клэй. То, что ты увидел и пережил, было не только мной. Тв
ое присутствие многое изменило, а твое желание так неразрывно переплело
сь с моей памятью, что разделить их теперь невозможно. Сложно сказать, ком
у из нас что принадлежит. Возможно, ты на какое-то время сделал меня лучше,
чем я есть. В награду я мог бы сохранить тебе жизнь, но исходя из прошлого о
пыта знаю, какой ты неисправимый бунтовщик. Если бы не забота о будущем Ми
срикса, я бы отпустил тебя на все четыре стороны.
Ц Обещайте, что вылечите жителей Вено и позаботитесь о них, Ц попросил
я.
Ц Постараюсь. Что же я буду делать без народа? Ц ответил Белоу, отодвину
л стул и встал. Ц Подъем, Ц приказал он, тыча в меня стволом.
Можно было бы кинуться на него через стол, позвать на помощь, попытаться у
бежать, в конце концов… Но тупая боль внутри, боль утраты, свела на нет всю
волю к жизни.
Ц Стреляйте, Ц разрешил я.
Белоу прицелился в грудь и уже готов был спустить курок, как вдруг зашелс
я в жестоком приступе кашля. Он поднял свободную руку, словно хотел показ
ать, что будет готов через минуту. Кажется, Белоу даже собирался выдать оч
ередную остроту, но вместо слов из его горла вырвалось лишь мучительное
бульканье. Пока он мучительно разевал рот, глотая воздух, я терпеливо жда
л, когда закончится эта досадная задержка. И только когда Белоу, выронив п
истолет, обеими руками схватился за горло, я понял, насколько серьезно ег
о состояние. Продолжая судорожно хрипеть, он прислонился к стене. Я поспе
шил ему на помощь.
Ц Что с вами? Ц закричал я.
В этот миг дверь отворилась, и вошел Мисрикс.
Ц Все готово, отец, Ц доложил он. А секунду спустя, увидев, что происходит
, он бросился к Белоу с перекошенным от страха лицом. Ц Что случилось, Клэ
й?! Ц вскричал он.
Ц Не знаю! Твой отец собирался пристрелить меня, а потом стал задыхаться.

Создателю становилось все хуже, лицо его стало синим, как у шахтеров Анам
асобии. Вскоре хрипы прекратились, Белоу потерял сознание, и нам пришлос
ь уложить его на пол.
Ц Что же делать? Ц в отчаянии спросил демон.
Я покачал головой. Для меня происходящее было не меньшей загадкой. Вскор
е тело Создателя обмякло. Я попытался нащупать пульс, но ничего не нашел. В
это трудно было поверить: великий Драктон Белоу, Создатель Отличного Го
рода, был мертв. Пустые глаза неподвижно глядели в потолок, рот был разину
т, руки лежали на груди.
Ц Ну как? Ц со слезами в голосе спросил Мисрикс.
Нелепая случайность спасла мне жизнь, но при виде убитого горем демона я
не в силах был ликовать. Поднявшись, я отошел от тела.
Ц Что с ним случилось, Клэй? Ц воскликнул Мисрикс Ц Смотри, у него в горл
е что-то есть!
Я вернулся и опустился на колени.
Ц Вон там, Ц демон указал кончиком когтя. Оттянув подбородок Белоу вниз
, чтобы открыть рот еще шире, я нагнулся и заглянул в темноту за языком. Там
действительно что-то виднелось Ц как будто какой-то лоскуток ткани. Мис
рикс подвинулся, чтобы заглянуть через мое плечо, и в свете, который он до
этого загораживал, мелькнуло что-то зеленое. Я машинально сунул руку в ка
рман Ц там было пусто.
Отстранив меня, Мисрикс когтями, словно пинцетом, ухватился за край лоск
ута и потянул. Словно в цирковом фокусе, длинным зеленым языком наружу вы
лезла вуаль. Я не верил своим глазам. Разворачивая ткань, демон разрыдалс
я.
Ц Не понимаю… Ц всхлипнул он, набрасывая вуаль на лицо Белоу, чтобы прик
рыть жуткую гримасу.
Вот оно и случилось Ц мое чудо. Съев белый плод, я все ждал, что со мной случ
ится нечто необычное и даже решил, что, возможно, это мои приключения на Ме
моранде. Но нет, чудо свершилось в реальном мире. Думаю, не без участия Ано
тины.
Мисрикс снял с шеи цепочку со свистком и отдал мне.
Ц Иди, Ц приказал он. Ц Повозка у входа. Там столько чистой красоты, что
хватит вылечить тысячу Вено. Спасай своих людей.
Ц Поедем со мной, Ц предложил я. Ц Я помогу тебе стать там своим.
Ц Я не могу уйти сейчас, Ц ответил демон. Потом сорвал с носа очки, бросил
на пол и растоптал копытом.
Я хотел было снова попросить его составить мне компанию, но Мисрикс отве
рнулся и прорычал:
Ц Убирайся!
В дверях я оглянулся. Стоя на коленях у тела Белоу, демон обхватил его лапа
ми и приник рогами к его груди. Потом расправились широкие крылья и скрыл
и от меня обоих.
Мне потребовалось немало времени, чтобы выбраться из лабиринта Министе
рства Знаний. На коридор, ведущий к выходу, я набрел совершенно случайно. Н
а улице стояла повозка, груженная ящиками с чистой красотой и запряженна
я парой лошадей. Я взобрался на козлы и взял вожжи. От этих коней оказалось
побольше проку, чем от Квисмала. Стоило мне тронуть поводья, как они тут ж
е сорвались с места. Они мчали меня по городу, аккуратно огибая валуны и ра
зрушенные здания, безошибочно находя дорогу, по которой могла проехать п
овозка. Минут через пятнадцать мы уже проскочили сквозь дыру в городской
стене Ц там, где от каменной кладки ничего не осталось.
Широкие устойчивые колеса были будто специально созданы для путешеств
ий по кочкам и рытвинам, а лошади оказались не только смышлеными, но к тому
же сильными и резвыми. Оказавшись на открытом месте, они пустились во вес
ь опор, а я поклялся, что пересекаю проклятые степи уж точно в последний ра
з. Свисток Белоу висел наготове, но оборотни не показывались. И хотя мне сл
едовало внимательно следить за дорогой, все мысли были только об Анотине
.

31

Это я запустил змею в рай. В ящиках не оказалось шприцев, так что мне пришл
ось рассчитывать дозы приблизительно и вводить красоту через рот Ц две
капли концентрата взрослым и по одной Ц детям. Как и в случае с Белоу, рез
ультаты оказались впечатляющими. Каких-то пару часов Ц и жертвы сонной
болезни уже были на ногах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26