А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они опадали с ветвей в пышной зел
ени лета.
Я остановился, чтобы полюбоваться листопадом, и, изловчившись, поймал од
ин листик.
Ц Это началось на прошлой неделе, Ц сообщила наблюдавшая за моими прыж
ками Анотина. Ц С островом что-то неладно.
Ц Нанли говорит, он разрушается, Ц вставил я.
Ц Я предпочитаю об этом не думать, Ц бросила она и двинулась дальше.
Ц Расскажите, что вам снилось, Ц попросил я.
Ц Я видела, как ты сражаешься с чудовищем, Ц задумчиво ответила она. Ц Т
ы боролся за свою жизнь. Мучительное зрелище…
Ц А что за чудовище? Ц уточнил я.
Ц Рогатая тварь с огромными крыльями и острыми клыками. Точь-в-точь как
та, что являлась на Меморанду несколько лет назад.
Ц Так он был здесь на самом деле?
Ц Еще бы! До чего омерзительное создание… Ц Анотина зябко повела плеча
ми. Ц Однажды днем оно вынырнуло прямо из облаков. Все, конечно, перепуга
лись, Нанли с Брисденом стали швырять в него камнями. Даже Вызнайка не ост
алась в стороне: летала вокруг и кусала его.
Ц И что же было дальше?
Ц Нам удалось его прогнать, но сколько дней после этого мы жили в страхе!

Ц А я? Я победил в вашем сне? Ц полюбопытствовал я.
Ц По-моему, проиграл, Ц еле слышно отвечала Анотина.
Заметив, что пережитое ее угнетает, я оставил дальнейшие расспросы. Тем в
ременем дорожка вильнула за поворот, и мы вышли к зеленой поляне у кромки
острова. Здесь нас уже дожидался доктор Адман, в черном костюме и шляпе. Он
глядел куда-то вверх, словно изучал тонкие облака, медленно плывущие под
солнцем. Правая рука доктора машинально оглаживала бороду, а в левой был
зажат кожаный мешочек такого же траурного цвета, что и все его облачение.

Позади доктора возвышалось громадное деревянное сооружение Ц что-то в
роде древней катапульты с массивным маховиком и намотанным на него кана
том. Лично у меня вся эта конструкция вызывала стойкие ассоциации с гига
нтским спиннингом. Канат был пропущен сквозь металлические кольца, закр
епленные один за другим на толстой балке, что вздымалась под углом вверх
и выступала за край обрыва. На конце балки имелся шкив, через который прох
одил вышеупомянутый канат, а на его конце болталась плетеная корзина, по
хожая на гондолу воздушного шара и достаточно просторная, чтобы там могл
а свободно поместиться лошадь. С противоположной стороны махины имелас
ь изогнутая рукоятка, соединенная с зубчатой передачей.
Ц Добрый день, Ц приветствовал нас Адман.
Ц Вы готовы, доктор? Ц спросила Анотина.
Ц Вопрос в том, Ц возразил Адман, Ц готов ли мистер Клэй.
Я почувствовал, как к горлу подступает тошнота.
Ц Еще один эксперимент? Ц слабым голосом спросил я.
Анотина рассмеялась.
Ц Ничего страшного, Клэй, Ц успокоил меня доктор.
Ц И без непоправимого ущерба? Ц уточнил я.
Ц Разве что для твоего самомнения.
Ц Не беспокойся, Ц сказала Анотина, Ц доктор всего лишь хочет, чтобы ты
помог ему управиться с инструментами.
Ц Идем, Ц сказал Адман. Ц Анотина, вы будете крутить рычаг. Постарайтес
ь не сбросить нас в океан.
Ц Сделаю все, что в моих силах, Ц пообещала она.
Ц Ваша уверенность не может не восхищать, Ц буркнул доктор, направляяс
ь к корзине, что раскачивалась в футе от края обрыва. Осторожно нагнувшис
ь, он отворил дверцу в бортике, доходившем ему до пояса. Ц Прошу, Клэй, Ц с
казал он и махнул мне, чтобы я забирался внутрь.
Я сделал робкий шаг вперед и остановился.
Ц Не смотри туда, Ц посоветовала Анотина.
Ц А куда мы отправляемся? Ц спросил я, чувствуя, как слабеют ноги.
Ц Вниз, конечно! Ц отрезал доктор. Ц Куда же еще?
Я закрыл глаза и попытался нащупать борт корзины. Адман тут же схватил ме
ня за руку и втащил внутрь. Ощутив под собой шаткую, ненадежную поверхнос
ть, я услышал, как доктор тоже забрался в гондолу и закрыл за собой дверцу.

Ц Все в порядке, моя дорогая, Ц крикнул он Анотине. Ц Поехали!
Раздался чудовищный скрежет, сопровождаемый ритмичным постукиванием м
еханизмов. Корзина слегка накренилась, и я уже попрощался с жизнью, решив,
что сейчас выпаду вниз. Не открывая глаз, я вцепился в рукав доктора.
Ц Что происходит? Ц пробормотал я.
Ц Мы отправляемся смотреть сны, Ц ответил он.

12

Слышно было, как деревянная ось лебедки скрипит от натуги. Шкив жалобно в
изжал, и этот крик отчаяния скользил по туго натянутому канату, пока мы оп
ускались Ц медленно и весьма неравномерно. Еще крепче цепляясь за рукав
доктора, я тщетно пытался удержать равновесие.
Ц Уже можно смотреть, Клэй, Ц устало сказал он. Ц Боюсь, мы все еще живы.

Я нерешительно приоткрыл глаза Ц в этот миг мы проплывали мимо днища па
рящего острова. Не знаю, что именно я ожидал увидеть, но моим глазам предст
ал гигантский ломоть почвы, похожий на ком земли, который тянется за стеб
лем выполотого сорняка. Оттуда, туго переплетаясь, торчали корни деревье
в Ц вероятно, только благодаря им громада Меморанды не разваливалась на
части. Никакого рационального объяснения тому, как нечто столь огромное
может парить в воздухе, я найти не мог. Только больное воображение Белоу б
ыло способно так решительно и бесповоротно аннулировать действие силы
тяжести.
Ц Впечатляющее зрелище, не правда ли? Ц заметил доктор Адман, с улыбкой
взирая на основание острова, в то время как наша гондола опускалась все н
иже.
Я согласно кивнул, однако, ощущая себя муравьем на ниточке, скрыть своего
ужаса не мог.
Ц Никогда так остро не чувствуешь себя живым, как болтаясь в пустоте, Ц
бодро продолжал Адман.
Ц Не могу сказать, что разделяю ваши чувства, Ц выдавил я.
Ц Это дело привычки, Ц бросил доктор. Ц Если у тебя достанет мужества з
аглянуть за край корзины, это, так сказать, отпугнет твой испуг. Вот увидиш
ь, сразу станет легче.
Боязливо ступая по днищу шаткой корзины, я добрался до плетеного борта и
уцепился за его край. Затем с величайшими предосторожностями нагнулся н
а пару дюймов вперед и заглянул вниз. Порыв ветра откинул мои волосы наза
д, пока я пожирал глазами бескрайний серебристый океан, раскинувшийся во
все стороны, сколько хватало глаз. Зрелище было настолько грандиозное, ч
то мои опасения перед лицом такого величия и впрямь испарились без следа
.
Через несколько минут я обернулся к доктору.
Ц Похоже, помогло, Ц вымолвил я.
Ц Страх всегда пасует перед удивлением, если ты способен удивляться, Ц
сказал доктор.
Ц Что мне делать теперь? Ц деловито осведомился я.
Ц Будем ждать, пока Анотина опустит нас на такую высоту, откуда можно хор
ошенько рассмотреть поверхность океана.
Адман уселся на пол, и я последовал его примеру. Я думал, он будет задавать
мне вопросы, как Нанли, но вместо этого доктор закрыл глаза и привалился с
пиной к борту. Я взглянул вверх, чтобы проверить, насколько мы удалились о
т острова, но едва запрокинул голову, как взгляд застлала белая пелена, вн
езапно разлившаяся повсюду.
Ц Доктор! Ц испуганно вскрикнул я.
Не открывая глаз, Адман усмехнулся и произнес меланхолично:
Ц Облако, Клэй. Это всего лишь облако.
Белый туман проплыл мимо, насквозь промочив одежду. Когда рассеялись его
последние клочья, я снова поднял глаза: остров парил над нами на огромной
высоте, словно воздушный змей на веревочке. Не знаю почему, но зрелище это
заставило меня потянуться к груди и коснуться кармана куртки. Я не вспом
инал о зеленой вуали с тех пор, как началось мое мнемоническое путешеств
ие. Не ожидая даже, что она окажется на месте, я машинально хлопнул себя по
карману и к своему удивлению обнаружил там привычное уплотнение. Сунув р
уку внутрь, я извлек оттуда вуаль Арлы. От этой зеленой материи, такой знак
омой на ощупь, мне сделалось как-то спокойнее, словно она сама была нитью,
соединяющей меня с моим местом и временем.
Когда новизна ощущений немного притупилась, я заметил, что глухой рокот
океана стал громче. Ветер тоже усилился. Нашу гондолу швыряло теперь из с
тороны в сторону в ритме какого-то дикого танца. В тот миг, когда я как раз с
обрался встать и посмотреть, насколько мы опустились, корзина резко дерн
улась и замерла. Доктор открыл глаза, ухватился за край корзины и встал.
Ц Клэй, Ц окликнул он, Ц взгляни. В твоем Вено такого не увидишь.
Я поднялся, приноровился к качке и осторожными шажками приблизился к нем
у. От первого взгляда за борт у меня закружилась голова, ибо двигались не т
олько мы, но и море под нами, и от этого казалось, что весь мир превратился в
серебристый вертящийся волчок. Мы зависли футах в пятнадцати над гребня
ми самых высоких волн. С почти священным трепетом я наблюдал, как лениво в
здымаются стальные горы, а затем, достигнув пика, сходят на нет. Впадины ме
жду волнами были глубоки, как ущелья, и манили к себе, заставляя наклонять
ся все ниже и ниже.
Адман со смехом схватил меня за рубашку.
Ц Здесь купаться запрещено, Ц сказал он, втаскивая меня обратно. Ц Ну к
ак?
Ц Никак, Ц ответил я. Ц В хорошем смысле слова.
Ц Понимаю! Ц откликнулся он, перекрикивая особенно яростный шквал вет
ра.
Ц И что дальше? Ц спросил я.
Ц Постарайся преодолеть ощущение величия, Ц посоветовал доктор Адман
. Ц Только тогда становится заметен некий феномен. Всмотрись в одну точк
у подольше Ц и все поймешь сам. Особенно обрати внимание на момент, когда
волна опадает и становится плоской гладью.
Я и без его указаний не мог оторваться от созерцания океана. Постепенно м
ое восприятие стало меняться. Я начал замечать, что хребты волн, плоскост
и и впадины составляют на ртутной поверхности узоры. Я зажмурился на сек
унду, а потом пригляделся получше Ц и понял, что это не просто узоры, а жив
ые сценки, изображающие людей в определенные моменты жизни. Масштаб увид
енного потрясал воображение. Я ошеломленно отшатнулся от борта. Весь оке
ан был не чем иным, как коллажом живых картин, перетекающих одна в другую и
исчезающих, чтобы смениться новыми.
Доктор повернулся и взглянул на меня.
Ц Сны, Ц сказал он. Ц Океан видит сны.
Я снова приник к борту гондолы и посмотрел вниз: на серебристой поверхно
сти появилось четкое изображение Драктона Белоу Ц сидя в своем кабинет
е в Отличном Городе, он вливал себе в вену дозу чистой красоты. Теперь я по
нял: диагноз доктора почти верен, вот только то, что открылось нашим взора
м, было не океаном снов, а морем воспоминаний Создателя.
Ц Я уверен, что во всем этом скрыт какой-то смысл, Ц заявил Адман. Ц Если
бы только растолковать эти сны! Ведь персонажи здесь появляются одни и т
е же Ц как будто это пространная, запутанная повесть… Но я, к сожалению, н
ачал читать ее с середины.
Ц Что, по-вашему, все это значит? Ц спросил я.
Ц Уверенно могу сказать лишь одно: это история любви. В последнее время ч
то-то не дает мне покоя… Словно ключ к разгадке лежит на поверхности, а я н
е замечаю его и из-за этого не могу уловить смысл целого.
Ц А когда вы начинали заниматься толкованием снов океана, что вы надеял
ись обнаружить?
Ц То, о чем мечтают все, Клэй. Хотел понять, зачем я здесь, Ц ответил он.
Доктор был так близок к истине, что я разрывался между двумя противоречи
выми желаниями: рассказать ему все, что знаю, или сохранить свое знание в к
ачестве козыря, который еще может пригодиться. Я уже решился было и даже о
ткрыл рот, но внезапно осознал, что доктор мне просто не поверит. А если и п
оверит, что хорошего моя правда скажет ему о природе его существования? О
т этих мыслей меня отвлекло бормотание доктора.
Ц Ну-ка вылезай оттуда! Ц приказал он кому-то. Я поднял удивленный взгля
д и обнаружил, что Адман почти целиком скрылся в недрах своего черного ме
шка. Через некоторое время он появился с добычей: в руках доктора покоилс
я длинный стеклянный цилиндр со стеклянной колбой на конце.
Ц Это сконструировал Нанли. По моей просьбе, конечно, Ц с гордостью соо
бщил он. Ц Смотри, как эта штука раскладывается.
Доктор принялся вытягивать из большого цилиндра цилиндрики потоньше, п
ока в результате не получился исключительно длинный стеклянный стерже
нь с закрепленной на конце колбой. Телескопическая конструкция была так
ой длины, что выступала за края корзины в обе стороны.
Ц Конечно, все было бы куда проще, если бы я мог обойтись веревкой или про
волокой, но природа жидкой ртути такова, что такие непрочные материалы в
ней просто растворяются. А вот стекло, как выяснилось, не подвержено ее ра
зъедающему действию. К сожалению, сплести веревку из стекла не дано даже
Нанли.
Ц По-моему, пары футов вам все же не хватит, Ц скептически заметил я. Сте
клянная рукоятка вместе с колбой была не больше десяти футов в длину.
Ц Видишь ли, все просчитано: будь эта штука длиннее Ц она бы лопнула под
тяжестью полученного образца.
Ц Но какой тогда с нее прок? Ц удивился я. Ц Вам ведь все равно не дотяну
ться до океана!
Ц А вот здесь-то и вступаешь ты, Клэй. Будешь крепко держать меня за ноги и
опускать за борт, а я тем временем зачерпну порцию.
Ц Вы с ума сошли, Ц заявил я.
Ц Есть немного, Ц кивнул он. Ц Итак, приступим. Зажав громоздкий стерже
нь в правой руке, Адман стал взбираться на борт корзины, придерживаясь ле
вой за канат, соединявший нас с островом. Через минуту бесстрашный докто
р уже балансировал на краю гондолы.
Ц А если я уроню вас? Ц в отчаянии воскликнул я.
Ц Это было бы весьма некстати. Впрочем, если такое случится, я хочу, чтобы
ты проследил, появлюсь ли я внизу в качестве нового персонажа.
В этот миг корзина качнулась под мощным порывом ветра. Адман начал терят
ь равновесие, и мне ничего не оставалось, кроме как броситься к нему и ухва
тить за лодыжки.
К счастью, доктор был невелик ростом Ц иначе я бы не смог удержать его. Он
повис вниз головой под днищем гондолы, и я лишился возможности наблюдать
за происходящим.
Ц Отсюда вид даже лучше! Ц донесся его крик снизу.
Я в это время пыхтел от натуги, стараясь его удержать, и был не слишком рас
положен к светской беседе. Когда мне стало казаться, что я вот-вот его вып
ущу, доктор прокричал:
Ц Тащи, Клэй! Только не раскачивай, а то придется повторить все заново.
Я попятился от борта корзины так медленно и аккуратно, как только мог. Очу
тившись по пояс в корзине, доктор выпрямился, сжимая обеими руками колбу
и стараясь не пролить ни капли. Когда его ноги коснулись дна, он сказал:
Ц Теперь, Клэй, надо быстренько отсоединить рукоятку.
Стеклянный стержень на конце имел нехитрое крепление, и я торопливо отде
лил его от драгоценной ноши доктора.
Ц Сбрось в океан, Ц велел он мне. Ц Боюсь, это моя последняя экспедиция.
Совсем скоро край острова будет слишком ненадежен, чтобы удержать лебед
ку.
Я исполнил приказ и, проследив падение стеклянного стержня в нараставшу
ю волну, снова повернулся к доктору. Тот был занят прилаживанием к колбе с
теклянной крышки. Закончив, он поднес добытый образец к глазам, и под ярки
м солнцем тот заиграл всеми цветами радуги.
Ц Какой улов, а, Клэй?! Ц торжествовал он. Ц И почему я не додумался до это
го раньше?
Затем доктор вручил драгоценную склянку мне. Больше всего на свете опаса
ясь ее выронить, я крепко прижал стеклянный контейнер к груди и почувств
овал исходящее от него тепло. Доктор Адман тем временем вернулся к своем
у волшебному мешку, вытащил оттуда ракетницу и пальнул из нее в небо. Грох
ота выстрела не было, только громкий хлопок и голубой дым. Пуля вылетела и
з дула и понеслась к острову. Я секунду следил за ее полетом, пока не потер
ял из виду.
Ц Смотри, Ц сказал доктор.
Я послушно задрал голову и увидел, как в невинно-голубом небе свежей рано
й расплылось красное пятно. Вскоре после этого мы начали подниматься Ц
в такой же тряской манере, как прежде опускались.
Ц Откуда у Анотины столько сил, чтобы поднять нас? Ц вслух подивился я.

Ц Механизмы берут большую часть работы на себя, Ц пустился в объяснени
я доктор. Ц Благодаря им поворачивать рукоятку не труднее, чем вытащить
ведро воды из колодца. Впрочем, и силу Анотины не стоит недооценивать, Ц
со смехом добавил он.
Я отдал ему с таким трудом добытую частичку ртутного моря и подошел к бор
ту, чтобы взглянуть на него напоследок. Мы были уже высоко, и я не мог разгл
ядеть всех деталей, выгравированных на поверхности океана, но все же сум
ел ухватить последнюю сцену. На гребне чудовищного вала Создатель и его
демонический «сын» заключали друг друга в объятия. Потом волна обрушила
сь, поглотив картину, а после двух рывков веревки я уже перестал что-либо
различать.
Мы с доктором заняли свои места на полу гондолы. С видом совершенно счаст
ливого человека он прижимал колбу к сердцу, словно любимое дитя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26