А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не слушай!! Это ОН!
ОН СНОВА ЗДЕСЬ!! Не смотри! Беги на улицу!» Вой сирены усилился.
Холзи опустил глаза. ЭТО было пальцем. Синим, холодным» отрезанным, уже на
чавшим разлагаться мужским пальцем. На кончике чернел треснувший попер
ек короткий ноготь.
Я ОТРЕЗАЛ ЕГО НОЖОМ.
ХОЛЗИ, И СОХРАНИЛ ДЛЯ ТЕБЯ!
СЮРПРИЗ.
ХОЛЗИ.
МАЛЕНЬКИЙ ПРИЯТНЫЙ СЮРПРИЗ.
Горячая волна поднялась по горлу и хлынула в рот. Холзи кинулся к двери, оп
рокидывая стулья. За спиной загремела по полу задетая тарелка. Горячие к
артофелины раскатились по залу и притаились по углам маленькими светлы
ми жучками. Холзи вылетел на улицу и едва успел сбежать с крыльца, как его
начало выворачивать наизнанку. Горячий поток резкими толчками выплеск
ивался из желудка. Ноги подогнулись, и Холзи рухнул в пыль. Стоя на коленях
, содрогаясь от сотрясавших его спазмов, он рукой указывал на дверь ресто
рана подъезжающим полицейским. Истошно вскрикнув в последний раз, сирен
а замолкла. Патрульная машина замерла в пяти метрах от согнутого, корчащ
егося человека. Двое патрульных, выскочивших из машины, достали кольты и,
укрывшись за дверцами, направили стволы в его сторону, готовые стрелять
при первом подозрительном движении. Конечно. Разве могло быть иначе? Вед
ь для них он был УБИЙЦЕЙ!
НО ВЕДЬ ОНИ ПРИЕХАЛИ СПАСТИ МЕНЯ!
СПАСТИ ОТ ПОПУТЧИКА!
ОТ СТРАШНОГО ПОПУТЧИКА, СКРЫВАЮЩЕГОСЯ В ЭТОМ РЕСТОРАНЕ!!!
Один из патрульных, тот, что помоложе, взвел курок и закричал:
Ч Ни с места! Руки вверх!
Спазмы наконец прекратились, и Холзи сплюнул горькую тягучую слюну в пыл
ь.
Ч Ничком на землю! Быстро!!!
ГОСПОДИ, ЧТО ОНИ ДЕЛАЮТ?
ЭТО ВЕДЬ ОН ЗВОНИЛ ИМ.
ОН ВЫЗВАЛ ИХ, ЧТОБЫ РАССКАЗАТЬ О ДЖОНЕ РАЙДЕРЕ.
И, набрав воздуха в раскаленные легкие и указывая на ресторан, Холзи закр
ичал:
Ч Он там! Он там!!!
ЕГО НАДО ПОЙМАТЬ!
БЫСТРЕЕ!
ОН УМЕЕТ ПРЯТАТЬСЯ В ТЕМНОТЕ!
И КОГДА ОН ПРЯЧЕТСЯ, ВЫ, НЕ МОЖЕТЕ УВИДЕТЬ ЕГО!!! И НЕ СМОЖЕТЕ СОПРОТИВЛЯТЬС
Я.
И ТОГДА ОН УБЬЕТ ВАС! ОН ОТРЕЖЕТ ВАМ НОГИ, РУКИ И ГОЛОВЫ!
ПОЙМАЙТЕ ЖЕ ЕГО, ПОКА ОН НЕ УШЕЛ В ТЕМНОТУ!
В АД, В КОТОРОМ РОДИЛСЯ!!!
Ч Я тебе повторять не буду! Только попробуй дернись Ч и я пристрелю тебя
на месте! Лечь ничком на землю. Считаю до трех. Раз. ДВА!
Холзи послушно лег лицом в пыль.
Ч Теперь руки за спину! Медленно! Давай!
Он завел руки за спину. Второй полицейский, стараясь держаться за спиной
Холзи, подошел к нему осторожными медленными шагами.
ПОСМОТРИ.
ХОЛЗИ, ОНИ БОЯТСЯ ТЕБЯ!
ДЛЯ НИХ ТЫ Ч ЗВЕРЬ! ТЕБЯ БОИТСЯ ВЕСЬ ШТАТ, ВЕДЬ ЭТО ТЫ УБИЛ ЭТИХ БЕДНЯГ НА Д
ОРОГЕ, ХОЛЗИ! РАЗВЕ НЕТ?
Ч Так-то лучше, Ч пробормотал полицейский, убирая пистолет и сдергивая
с пояса наручники. Он уперся коленом в шею Холзи и ловким движением защел
кнул браслеты на запястьях вывернутых рук.
ОН ГОРДИТСЯ!
ОН ГОРДИТСЯ, КАК ЛОВКО ОНИ МЕНЯ ВЗЯЛИ!!!
Патрульный ухватил его за плечо и штаны, одним рывком вздернул.
КАК НА ДЫБЕ! поставив на ноги, и швырнул на капот полицейской машины.
Холзи ударился о блестящую металлическую поверхность и только попытал
ся поднять голову, как мощный кулак припечатал его лицо к капоту.
Ч Эй, послушайте… Ч прохрипел он, чувствуя острую боль в разбитых губах.
Ч Мои документы в заднем кармане…
Как по волшебству, «кольт» уперся стволом ему в голову, чуть выше уха.
Ч Заткнись! Ч проревел патрульный. Ч Закрой свое грязное хайло! Мы без
тебя все знаем.
Холзи ощутил, как пальцы полицейского нырнули в задний карман джинсов.
«Сейчас они проверят документы и отпустят тебя, Ч шептало его „Я“. Ч По
терпи. Это не займет много времени. Всего десять секунд».
И в этот момент что-то шлепнулось на капот перед носом Холзи. Сначала Холз
и видел лишь смутное размытое пятно, но, когда окружающее вновь обрело ре
зкость, он смог разглядеть, что же выудил из его кармана патрульный. Холзи
зажмурился, надеясь, что это сон. Сейчас он откроет глаза и все исчезнет. П
отому что этого просто НЕ МОЖЕТ БЫТЬ.
Он осторожно поднял веки. Нет. Это не сон. Все осталось как есть. Перед НИМ л
ежал знакомый ОКРОВАВЛЕННЫЙ НОЖ.
НОЖ ПОПУТЧИКА РАЙДЕРА.
Ч Боже мой! Ч Только и смог выговорить Холзи. Ч Господи, да он же мне под
ложил его! Он подложил мне его!!!
Ответом были щелчки взводимых курков.
Ч Заткнись! Ч рявкнул первый, молодой патрульный. Ч И не пытайся шевел
иться. Даже и не думай! Не то я пристрелю тебя, ублюдок! Разнесу твою ублюдо
чную башку, ты понял? Если ты хоть пальцем шевельнешь, хоть подумаешь об эт
ом, мразь! Ч Он вдавил ствол в голову с такой силой, что Холзи показалось, б
удто голова сейчас лопнет, как спелый арбуз.
ОН УБЬЕТ МЕНЯ!
ОН ЖДЕТ.
ЧТО Я СЕЙЧАС ШЕВЕЛЬНУСЬ.
И ТОГДА ОН НАЖМЕТ НА КУРОК!
Холзи зажмурился от боли. Он бы пошевелился, но у него было преимущество! О
Н ЗНАЛ, о, чем они думают, и поэтому даже не застонал, заставив патрульных з
ахлебнуться от ярости. Неизвестно, чем бы все это кончилось. Скорее всего,
полицейские все-таки пристрелили бы его, размозжив выстрелом череп и из
уродовав до неузнаваемости лицо, если бы в этот момент на крыльцо не выбе
жала Нэш. Округлив от удивления глаза, она увидела, как палец патрульного
потянул на себя спусковой крючок.
Ч Что тут происходит? Ч закричала она. Ч Что Вы с ним делаете?
Это была Судьба. Палец мгновенно расслабился и курок с сухим щелчком вер
нулся на прежнее место.
Ч Не лезь в чужие дела! Ч заорал полицейский, взбешенный внезапным появ
лением девушки.
Ч Почему Вы его арестовали? Ч глядя ему в глаза спросила Нэш. Она поняла
ЧТО должно было произойти, не выйди она на крыльцо.
Ч А что? Ч вдруг подал голос пожилой сержант, Ч ты хорошо знаешь этого п
арня?
Ч Ну… Ч растерялась девушка, Ч нет. Совсем не знаю.
Ч Что он делал тут, внутри? Ч снова заорал первый. Ч Половина полиции шт
ата охотится. ОХОТИТСЯ за этой сволочью!!! Ч Он перевел дух. Выдохнул, как п
аровоз выпускающий из котла избыток пара, и с явным сожалением убрал «ко
льт» в кобуру. Придерживая Холзи за шиворот, он повернулся к сержанту. Ч
Ладно, повезли этого гада!
Особенно не церемонясь, они затолкали Холзи на заднее сиденье машины, вк
лючили истошно завывшую сирену и помчались по пустой, обдуваемой всеми в
етрами дороге, увязая в жарком мареве зноя и мечтая лишь об одном Ч поско
рее добраться до полицейского участка и сдать «этого ублюдка» с рук на р
уки дежурному полицейскому.
А Нэш… Нэш осталась стоять у разбитого полусгоревшего «роллс-ройса», му
чительно размышляя о том, какая же скотская штука Ч жизнь, если она допус
кает, чтобы человек, впервые так понравившийся ей человек, с такими добры
ми глазами, оказался УБИЙЦЕЙ.
И не просто убийцей, а таким, за которым ОХОТИТСЯ половина полиции штата…


* * *

Худой высокий человек в полицейской форме присел на краешек стола, выуди
л из мятой пачки сигарету, подвесил ее в уголок рта, обстоятельно чиркнул
спичкой, тщательно прикурил, затянулся и выпустил дым в потолок. Некотор
ое время он сидел, качая ногой и разглядывая молчащего Холзи.
Холзи восседал посреди комнаты на стуле. Скованные наручниками руки рас
слабленно лежали на коленях, а вся его фигура, обмякшая и жалкая, не вызыва
ла страха и злости, как это обычно бывает с убийцами. Она вообще не вызывал
а никаких чувств.
«Возможно, что он сумасшедший. Возможно. Допускаю, что трус. Может быть, и т
о и другое, он может быть кем угодно. Но одно ясно Ч он не убийца.» Ч подума
л капитан. Он служил в полиции уже двадцать семь лет. Он сам лично задержал
одиннадцать особо опасных преступников, из которых ОДИННАДЦАТЬ были уб
ийцами, а один даже маньяком. Он допрашивал столько убийц, что если бы за к
аждого ему платили доллар, он давно бы стал миллионером. Но этот парень не
был похож НИ НА ОДНОГО из них. Одни кричали и бросались на стену, другие ры
дали, третьи впадали в прострацию, но ни один из них не вел себя так, как Ч э
тот. С первого же взгляда, после первых же слов этого странного, пропахшег
о бензином парня, он понял Ч это не тот, кто им нужен. И даже пожалел об этом
. Лучше было бы наоборот. Лучше бы он оказался ЗВЕРЕМ.
Упырем, вурдалаком, явившимся из кровавого кошмара, по крайней мере, они з
нали бы, что он за решеткой, а теперь… Приедут люди из ФБР, допросят его и от
пустят на все четыре стороны до тех пор, пока не будет пойман настоящий уб
ийца. Одно было странно. Этот Джеймс Холзи, довольно толково описал все ме
ста преступлений, все обстоятельства убийств. Откуда он ЗНАЛ это? На все р
асспросы он рассказывал им одну и ту же историю. О человеке, которого он по
добрал на дороге, и который чуть не убил его самого. Страшная и безумная ис
тория, слишком страшная, чтобы быть правдой. Скорее всего парень и вправд
у кого-то подвозил, а затем увидел всю эту кровавую баню и чуть двинулся р
ассудком. А в больном мозгу два момента слились воедино, приобретая мрач
ный, сверхъестественный оттенок. Дежурный сержант, слушая всю эту истори
ю, с ухмылкой спросил:
Ч А фамилия попутчика, не Люцифер случайно, а? Ч и заржал, довольный собс
твенным остроумием.
«Несчастный пацан. Он Ч ведь действительно все это видел. В своем больно
м мозгу. Разумеется, он Ч сумасшедший, ведь если хоть на секунду допустит
ь, что все, что он рассказал, БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.. Нет, об этом лучше и не думат
ь. Естественно, он болен. Надо, кстати, .
Показать его врачу, пусть даст заключение, иначе у меня самого повернетс
я рассудок. Нет, это слишком страшно, чтобы быть правдой. Он, конечно, сумас
шедший. Но не убийца.» Ч Капитан еще раз вздохнул.
Ч Где твои водительские права, другие какие-нибудь документы? Ч спроси
т он. Ч Кредитная карточка, например?
Холзи устал. Господи, как он устал. Устал от всего. От этого долгого разгов
ора, от спокойной доброжелательности этого копа, от наручников, надежно
держащих запястья, от стула, высокого и неудобного, от всего. От одних и те
х же вопросов. Пустых и никчемных. Ведь сколько он не говорит им о самом гл
авном Ч о ПОПУТЧИКЕ Ч ОНИ НЕ ВЕРЯТ ТЕБЕ его слушают, будто сумасшедшего.
С огромным вежливым вниманием, чуть кивая головой, словно успокаивая. «К
онечно, парень, конечно. Нет-нет, мы верим, верим. Ты только успокойся, не не
рвничай, а вот скажи лучше, какое сегодня число?» Утешало одно Ч он в БЕЗО
ПАСНОСТИ.
Ему ничего не грозит. ДЖОН РАЙДЕР остался там Ч снаружи, за дверью. Он нич
его не сможет сделать с ним. По крайней мере до тех пор, пока он здесь. В этом
полицейском участке. Холзи повернулся к высокому, сидевшему на столе, и с
покойно ответил:
Ч Человек, о котором я говорил, Ч ПОПУТЧИК Ч забрал мой бумажник и подс
унул мне нож. Я не знаю, как ему это удалось, но он это сделал. А кредитных ка
рточек у меня нет вообще.
Ч Наверное, и документы на машину тоже забрал он? Ч Холзи только вздохн
ул. Ч Как так получилось, что ты Ч мальчишка, а ведешь такую дорогую маши
ну? Ты что, украл ее?
КАК ТЕБЕ НРАВЯТСЯ ЭТИ КРЕТИНЫ.
ХОЛЗИ? ХОРОШИ.
ВЕРНО?
ПОХОЖЕ, КОЕ У КОГО ИЗ НИХ СОВСЕМ НЕТ МОЗГОВ. НЕ ПЛОХО БЫЛО БЫ ОТРЕЗАТЬ ЭТОМ
У КОПУ ГОЛОВУ.
И НОГИ.
И РУКИ. ЗДОРОВО БЫЛО БЫ, Л, ХОЛЗИ?
Ч Машина не моя. Ч Раздельно, как дуракам, начал объяснять Холзи. Ч Я то
лько перегоняю ее в Калифорнию. В Сан-Диего.
Одному человеку.
Ч Фамилия этого человека? Ч Капитан раздавил окурок в пепельнице, стоя
щей на краю стола, слез с него и пересел на стул.
Холзи порылся в памяти и вдруг понял, что он напрочь забыл не только имя кл
иента Сан-Диего, но и адрес, день и время, к которому он должен был перегнат
ь машину.
Ч Я не помню, Ч растерянно выдохнул он, Ч но тут же оживился. Ч Но я знаю
телефонный номер компании, для которой я перегоняю эту машину. Позвонит
е 8314597591.
Ч Ну, если номер неправильный, у тебя совсем плохи дела, приятель. Ч сказ
ал капитан. Он знал, что номер ПРАВИЛЬНЫЙ.
Он был уверен в этом, а сказал это по привычке, проверяя реакцию парня. Она
была именно такой, как он и ожидал. Парень нетерпеливо кивнул, соглашаясь.
«Нет, он Ч не убийца» Ч еще раз подумал капитан, набирая номер. Ч «Интер
есно, а почему он так точно помнит номер?» И, словно прочитав его мысли, пар
ень пояснил:
Ч Я помню его, потому что я им часто звонил. Я месяц был в списке ожидающих
. Мне нужна была машина, которую надо было бы отогнать в Калифорнию. Ч Он ж
адно следил за тем, как капитан набрал номер и нажал кнопку селектора. Из д
инамика послышались длинные гудки. Что-то щелкнуло, и механический голо
с автоответчика возвестил:
Ч «Кар бизнес инкорпорейтед». Компания закрыта на выходные дни. Пожалу
йста, позвоните нам в по Ч не… Ч капитан щелкнул кнопкой сброса, и голос
замолчал.
Ч Здорово ты придумал, Ч ухмыльнулся дежурный сержант.
Ч Ну, что мы теперь будем делать? Ч не обращая внимания на его реплику, сп
росил капитан у Холзи. Ч Ты имеешь право еще на один звонок. Знаешь, парен
ь, я бы с удовольствием отпустил тебя, но эти ребята из ФБР с меня тогда шку
ру живьем спустят. Так что извини» Ч Позвоните моему брату, он должен быт
ь дома. Номер: 8312156711.
Капитан согласно кивнул и набрал номер. Протяжный гудок вырвался из селе
ктора и поплыл по комнате. Один, второй, третий.
Он сейчас встает с кровати и босыми ногами шлепает на кухню. Он в коридоре
, входит в кухню, протягивает руку к телефону.
Щелчком капитан нажал «сброс». Холзи со злостью посмотрел на него.
ОН СПЕЦИАЛЬНО ПОВЕСИЛ ТРУБКУ ТАК БЫСТРО. СПЕЦИАЛЬНО!
Ч Может, вы недостаточно долго держали? Ч ядовито спросил он.
ЗДОРОВО БЫЛО БЫ ПЕРЕРЕЗАТЬ ЭТОМУ ПРИДУРКУ ГЛОТКУ.
ТЫ СОГЛАСЕН.
ХОЛЗИ?
Полицейский с удивлением взглянул на него и вдруг почувствовал, как стра
х, холодный, безотчетный страх охватил его. Вместо темных добрых глаз на н
его смотрели два оловянных пятна. Жутких, пустых пятна, а под ними ощерилс
я безобразной улыбкой рот. И это перекошенное лицо, восставшая из ада стр
ашная маска, заполнила его душу такой черной безысходной тоской, что зах
отелось перекреститься. Он взглянул на сержанта, заметил ли тот эту ужас
ную метаморфозу. Но сержант увлеченно подкручивал что-то в пишущей маши
нке.
«А вдруг это он? Ч подумал капитан. Ч Как хорошо, что мы не сняли с него на
ручники. У него такие глаза, словно он сейчас вскочит и полоснет тебя по го
рлу. А может, это мне почудилось?» Он осторожно перевел глаза на арестован
ного. Там, где секунду назад была кошмарная маска, теперь застыло обычное
бледное лицо. «Ты просто устал. Обыкновенное переутомление, вот и мерещи
тся всякая чертовщина». Он протер глаза.
Ч Я что, похож на убийцу, как Вы думаете? Ч вдруг раздельно спросил парен
ь.
Капитан кашлянул.
Ч Я думаю, в этом разберутся люди из Остина Ч столицы штата. А до этой бес
еды тебе надо отдохнуть. Ч Он приоткрыл дверь и добавил:
Ч Уведите его.
Патрульный, зашедший в кабинет, хлопнул Холзи по плечу.
Ч Пошли, парень.
Холзи встал и пошел к выходу. Но на пороге какая-то неведомая сила застави
ла его обернуться и бросить взгляд на капитана. На шее полицейского ясно
проступила темная полоса, пересекающая шею от уха до У НЕГО НА ГОРЛЕ РАЗР
ЕЗ! ЕМУ ПЕРЕРЕЗАЛИ ГОРЛО!!!
Патрульный подтолкнул его к двери, и Холзи вышел в коридор. Полицейский п
оследовал за ним.
Капитан сел и вздохнул. У него вдруг заболела шея. «Наверное, простыл, Ч п
одумал он. Ч Надо же, повезло простыть среди лета».
Он сглотнул и задумчиво сказал:
Ч Этот парень не убийца. Любой дурак это понимает.
Ему вдруг почудился запах кофе. Слабый приятный аромат стелился по комна
те. «Как хочется кофе, Ч вздохнул он. Ч Полжизни бы отдал за чашечку креп
кого горячего кофе».
Аромат усилился, но теперь к нему примешивался сладковатый запах. Запах,
который капитан безошибочно узнавал среди сотен других. Запах крови.
Фотограф усадил Холзи на вращающийся шаткий стул, прикрепив над головой
номер.
Ч Лицом ко мне. Спокойно.
Щелк.
Вспышка в глаза, как отсвет молний ТАМ.
НА ДОРОГЕ, И ТЕМНАЯ ФИГУРА В ДОЖДЕВИКЕ.
С ВЫТЯНУТОЙ ВПЕРЕД РУКОЙ черной дождливой ночью.
Ч Повернись направо. Замри. Ч Шелк.
Вспышка. Молния.
КТО ЭТО ТАМ, В УГЛУ?
Ч Налево. Ч Щелк. Молния.
МОЛЧАЛИВЫЙ.
ТЕМНЫЙ.
СТРАШНЫЙ.
В ТЕМНОТЕ НЕВОЗМОЖНО РАЗГЛЯДЕТЬ НИЧЕГО, КРОМЕ БЛЕСТЯЩИХ ПУСТЫХ ГЛАЗ!
Ч Здорово выглядишь, парень! Твоей маме понравятся эти снимки.
Ч Пошли, Ч спокойно сказал патрульный. Холзи встал и направился к выход
у.
Я В БЕЗОПАСНОСТИ!
ТЕБЕ НЕ ДОСТАТЬ МЕНЯ ЗДЕСЬ! Я НЕ БОЮСЬ ТЕБЯ! ХО-ХО!
Патрульный распахнул лязгнувшую решетчатую дверь, повернулся к Холзи и,
отомкнув наручники, процедил:
Ч И, главное, веди себя как следует.
Холзи шагнул в камеру, и дверь с безумным грохотом захлопнулась за его сп
иной. Он, присев на откидную деревянную койку, огляделся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15