А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тот опусти
л стекло и сморщился, прислушиваясь и силясь разобрать что-то в реве ветр
а, вое клаксона «роллса» и рычании двигателей. Райдер положил приклад ав
томата на плечо малыша и что-то ободряюще сказал ему. Он не повысил голоса
, однако его слова долетели до Холзи, словно Попутчик сидел рядом с ним, и о
бращался не к мальчику, а к нему.
СТРЕЛЯЙ.
СТРЕЛЯЙ!
Ч Он убьет вас! Ч снова заорал Холзи. Мужчина в «понтиаке» наклонился к
окну и одними губами спросил:
Ч Что?
Ч Он убьет вас!!!
ОН НЕ СЛЫШИТ ТЕБЯ. ЗРЯ СТАРАЕШЬСЯ.
ХОЛЗИ. ОН НЕ СЛЫШИТ ТЕБЯ.
Ч Человек, который у вас в машине, Ч убийца! Остановитесь!!!
За ревом моторов и воем клаксона Холзи не слышал, что ему навстречу движе
тся большой автобус для междугородних перевозок. Райдер с улыбкой наблю
дал, как сокращается расстояние между громадой автобуса и «роллсом». Два
дцать футов. Холзи тщетно пытался перекричать ветер. Пятнадцать. Он пово
рачивает голову. Десять. Белое застывшее лицо, перекошенный рот, расшире
нные безумным взглядом глаза. Райдер улыбнулся своей безжизненной ухмы
лкой.
ПЯТЬ.
Холзи понял, что это конец. Смерть. Он ничего не успеет сделать. Через трет
ь секунды махина автобуса сомнет его. Расплющит, как каток пустую консер
вную банку. Райдер победил.
Руль в его руках сам собой вывернулся влево. «Ролле» развернуло, и автобу
с, ударив его в правое заднее крыло, смял багажник. Зазвенел покатившийся
по дороге бампер. «Ролле» завертелся, вылетев на обочину. Холзи швырнуло
на дверцу. Он ударился локтем о ручку, и резкая боль хлестнула по руке от п
леча до пальцев. Автобус взвизгнул тормозами и, пролетев по инерции неск
олько метров, остановился. Из кабины выбрался коренастый водитель и трус
цой направился к помятой, но целой машине.
Это невозможно. ОН НЕ МОГ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ НА ТАКОЙ СКОРОСТИ.
Это не он.
Холзи безумно смотрел на исчезающий вдали «понтиак».
ОН НЕ ПОВОРАЧИВАЛ РУЛЯ. ОН БЫ ПРОСТО НЕ УСПЕЛ.
О в голове Холзи.
«ОН УБЬЕТ ТЕБЯ, РАЗРЕЖЕТ ПОПОЛАМ!
УБЕЙ ЕГО ПЕРВЫМ!»
Холзи одним движением завел машину и выжал полный газ. «Ролле» вылетел н
а шоссе и, подняв тучу пыли, рванулся по дороге. Шофер еще некоторое время
стоял, изрыгая ругательства в адрес «недоноска», сидящего за рулем этого
«гроба на колесах», а затем побрел к своему побитому автобусу.
Холзи точно знал, что ему делать дальше. Сперва он должен найти «понтиак»,
а затем сообщить в полицию о странном ПОПУТЧИКЕ.
То, что полчаса назад казалось порождением ночного кошмара, обернулось ж
уткой реальностью.
«Понтиак» устало привалился к обочине. В отличие от «фольксвагена» двер
цы у него были закрыты. Холзи остановился в двадцати метрах от замершей м
ашины. Он не смог заставить себя подъехать ближе. Страх проклятия, непоня
тного и поэтому особенно жуткого, сжигал его изнутри. Все происходящее с
ним было похоже именно на проклятие. Наложенное всесильным, могуществен
ным демоном. Проклятие, которое преследует всюду, и нет способа избежать
его. Оно висит черным пятном над головой. Огромным отточенным мечом, гото
вым в любой момент рухнуть вниз. И самое ужасное в НЕМ Ч неизвестность.
ХУЖЕ СМЕРТИ МОЖЕТ БЫТЬ ТОЛЬКО ОДНО Ч ОЖИДАНИЕ СМЕРТИ, ХОЛЗИ.
Он почувствовал «понтиак» задолго до того, как тот показался на дороге. И
это тоже было странно, необъяснимо и пугающе. Сначала он почувствовал сл
абый сладковатый запах. Запах усиливался с каждой секундой и становился
конкретным, плотным. Холзи показалось, что, если он помашет рукой в воздух
е, движение получится вялым, как в воде. Запах уплотнялся, щекотал ноздри и
навевал странные ассоциации. Он завился вокруг головы причудливой паху
чей петлей. Знакомый запах кофе.
И КРОВИ Кофе и крови. Холзи понял. То, что должно было случиться, Ч случило
сь. Где-то впереди его поджидает новый «подарок» ПОПУТЧИКА.
Всесильного, дьявольского ПОПУТЧИКА.
ДЖОН.
ДЖОН РАЙДЕР.
Холзи ощущал, что его телом сейчас управляют две части разума. Одна Ч пер
епуганного до смерти Джеймса Холзи, а вторая… Из второй поблескивал пуст
ыми оловянными глазами Джон Райдер. Человек в черном дождевике. Попутчик
, сумевший избежать столкновения с автобусом, когда катастрофа казалась
неминуемой; державший нож у его перекошенного испугом лица; катившийся п
о дороге ком грязного белья. И именно эта вторая половина разума ощущала
сейчас знакомый запах. Но она не боялась этого запаха. Она купалась в нем и
получала от этого наслаждение.
ПОЧУВСТВУЙ ЭТО, ХОЛЗИ!
ЭТО ПРЕКРАСНО! ЭТО ТАК ПРЕКРАСНО!
Частица Джона Райдера поселилась в его мозгу в тот момент, когда ладонь л
егла на ногу Джеймса Холзи. А поселившись, она стала расти и вызревать. Она
ждала СВОЕГО часа, зная, что когда-нибудь он наступит. Лишь на одно мгнове
ние она разрослась и подчинила себе все тело. Это произошло, когда Холзи ч
уть не столкнулся с автобусом. Огромная мощная черная сила заполнила его
всего, чтобы через мгновение сжаться снова и нырнуть в свою раковину, зам
ереть и выжидать. Выжидать своего момента. Это случится почти наверняка.
Как и раньше. За много-много лет до этой ночи. Как случалось и будет случат
ься, пока человек существует на свете.
Холзи не понимал этой части своего разума. Он ОЩУЩАЛ ее. Ощущал как страшн
ую раковую опухоль, зреющую в мозгу и готовую в любой момент оборвать тон
кую ниточку жизни.
Когда «понтиак» появился на залитой солнцем дороге, Холзи остановился в
двадцати футах от него. Он еще мог управлять собой. Некоторое время он сид
ел неподвижно, не решаясь открыть дверь и выйти.
ОН ГДЕ-ТО ЗДЕСЬ. ОН РЯДОМ И НАБЛЮДАЕТ ЗА ТОБОЙ.
ОН ЖДЕТ ТВОЕЙ ОШИБКИ.
Холзи огляделся. Ничего. Ни малейшего движения. Даже ветер и время остано
вили свой бег. Все замерло. Все звуки мира затихли, оставив их наедине. Его
и Попутчика. Жертву и ОХОТНИКА.
Осторожно ступая, он пошел к «понтиаку». Холзи чувствовал, как разъезжае
тся гравий под его подошвами, но звуки не достигали его ушей. Картина не бы
ла бы такой страшной, если бы не пугающая жуткая тишина. Страх свил свой ко
кон вокруг Джеймса Холзи этой ночью. Все, что произошло с ним с того момент
а, как он подсадил Райдера в машину, было окутано этим коконом. Завернуто в
него и надежно укрыто от посторонних глаз.
НИКТО НЕ УСЛЫШИТ ТЕБЯ, ХОЛЗИ.
НИКТО НЕ ПОЙМЕТ ТЕБЯ.
Голос Райдера. Он был везде. Некто незримый стоял у него за спиной и нашепт
ывал… нашептывал…
Холзи приблизился к замершему, безжизненному «понтиаку».
ОН УМЕР.
УМЕР ВМЕСТЕ СО СВОИМИ ХОЗЯЕВАМИ.
Прокравшись вдоль левого борта, Холзи через стекло заглянул внутрь. Он у
же знал, ЧТО он увидит, и тем не менее какая-то сила взяла его за затылок и н
аклонила к окну.
ПОСМОТРИ.
ХОЛЗИ.
НЕ ПРАВДА ЛИ, ОТЛИЧНАЯ, ДОБРОТНАЯ РАБОТА, А?
Кровь. Везде была кровь. Кровавые брызги на потолке, и лобовом стекле. Небо
льшая лужица растеклась по переднему сиденью. Несколько капель просочи
лись под дверь и упали на кроссовки Холзи.
Он сделал это и ВЫТЕР РОТ ПЛАТКОМ… сползли по мыску и скатились на пыльны
й серый гравий. Тугая горячая масса подступила к горлу, в глазах поплыло, и
Холзи почувствовал, что сейчас потеряет сознание. Он ударится о гравий щ
екой, располосовав се от виска до подбородка, и останется валяться тут. Ни
кому не нужный, жалкий, в луже, натекшей из-под двери крови. До тех пор пока
его не подберет полиция, вызванная каким-нибудь проезжавшим мимо турист
ом.
СЕРЖАНТ, ТАМ УБИЙСТВО.
ЧТО ПОКАЗАЛОСЬ? ДА ТАМ КРОВИЩИ.
СЛОНА МОЖНО ВЫМЫТЬ.
ДА, ДА. БЕЛЫЙ «ПОНТИАК», А РЯДОМ ВАЛЯЕТСЯ ПАРЕНЬ.
НЕ ЗНАЮ, СЕРЖАНТ.
МОЖЕТ.
И ОН…
Или пока не явится Райдер и не перережет ему глотку, как этим несчастным. О
н подойдет Ч огромный злой демон в черном дождевике Ч вынет из кармана
белый платочек, промокнет им рот и аккуратно уберет его в карман. А затем…

ЛЕЗВИЕ РАСКРЫЛОСЬ С ЛЕГКИМ ЩЕЛЧКОМ. РАЙДЕР С СОЖАЛЕНИЕМ ПОСМОТРЕЛ НА РАС
ПРОСТЕРТОЕ У ЕГО НОГ НЕПОДВИЖНОЕ ТЕЛО И КОРОТКИМ ВЗМАХОМ ОТСЕК ГОЛОВУ.
Холзи сорвался с места и кинулся к «роллсу». Он прыгнул за руль и высунулс
я на улицу. Горький поток хлынул изо рта. Мир ожил.
Время шло. В высоком голубом небе поплыли птицы и стали описывать круги, п
ытаясь понять, что за суета там, внизу. А может быть, им вовсе не было дела до
Холзи и его страха. Они просто парили в небесах и наслаждались тишиной и п
окоем.
Холзи выжал полный газ, спеша убраться подальше от этого места. От места, к
оторое уже посетила смерть. Теперь она, улыбаясь, стояла на дороге, придер
живая косу своими костлявыми ладонями.
«Полицию! Надо вызвать полицию! Ч мысли проносились в голове табуном ди
ких лошадей, высекая искры из глаз и вызывая мучительные приступы головн
ой боли. Ч Позвонить в полицию и все рассказать».
«Ролле» летел по дороге со скоростью 110 миль . Сейчас его не могло останови
ть ничто. Холзи верил только в одно. Если позвонить в полицию и рассказать
обо всем, весь этот фантасмагорический ужас прекратится. Оборвется, как
по мановению волшебной палочки. Но даже если этот кошмар наяву продолжит
ся, он, Холзи, будет не один. Рядом окажутся люди, готовые защитить его и все
х, кому придется столкнуться с Джоном Райдером. ПОПУТЧИКОМ.
Он верил, и никто не смог бы убедить его в обратном. Холзи загнал страх в гл
убину. В самый дальний уголок своего затуманенного сознания. Что значил
сейчас страх по сравнению с НАДЕЖДОЙ.
Надеждой на спасение. Надеждой на людей, которые вызволят его из этого кр
омешного ада.

* * *

Ч Кэп, еще одно убийство. На этот раз тройное. Этот маньяк вырезал целую с
емью. Ч Полицейский сержант протянул начальнику рапорт. Ч Мальчонка с
овсем маленький.
Ч Так же?
Ч Да. Как и того парня в «фольксвагене». Он убил их ножом, а затем расчлени
л тела. Мы отправили останки в окружной морг.
Ч Кто сообщил?
Ч Капитан хмуро посмотрел на подчиненного. С момента сообщения о перво
й жертве этого убийцы-маньяка он не мог даже отдохнуть и перекусить.
Ч Анонимный звонок. Мужчина не назвался. Сказал, что звонит с 64-й окружной
дороги. Из телефона-автомата. Вроде как проезжал мимо.
Ч Звонок действительно с 64-й, хотя точное место установить не удалось.
Ч Есть какие-нибудь результаты по осмотру?
Ч Да, кэп. На этот раз он недостаточно хорошо стер отпечатки и мы получил
и пару довольно четких. Он оставил их на дверце. Теперь мы знаем, кто этот п
арень.
Ч Отлично. Могу спорить, один из этих ублюдков, отмотавший три срока и вы
шедший две недели назад.
Ч В том-то и странность, что нет. Это некий Джеймс Холзи. Привлекался неск
олько раз за нарушение правил вождения. Вот досье. Мы получили его по теле
тайпу десять минут назад.
Ч Отлично, сержант. Передайте описание всем патрульным машинам.
Сообщите, что преступник опасен и они могут стрелять при первых признака
х неподчинения. И пришлите мне что-нибудь пожевать. С утра маковой росинк
и во рту не было.
Ч Хорошо, кэп.
Ч Что-то еще?
Ч Знаете, кэп, во всем этом есть одна загвоздка.
Ч В чем дело?
Ч Я точно знаю, что на 64-й окружной нет и не было телефонов-автоматов.

* * *

Полдень. Марево, поднимаясь от раскаленного асфальта, окутывает торчащи
е вдалеке горы, превращая их в нереальный мираж. Кажется, что покрытие сей
час закипит и растечется по гальке, как пенящийся горячий шоколад. Хочет
ся остановиться, вылезти из машины и подставить ветру разгоряченное лиц
о. Но страшно. Страшно, что, ступив на асфальт, мгновенно прилипнешь и тоже
начнешь плавиться, сливаясь с текущей темно-серой массой. Погружаясь в н
ее и не имея возможности выбраться.
Заброшенные склады газолиновой компании возникли из марева, как из небы
тия. Прямо перед въездом висел большой плакат: «Газолиновая компания „Ал
ладин ойл“. Огромные серые здания были похожи на декорации к фильму ужас
ов. Этакому дешевенькому триллеру. Холзи притормозил у захламленной сто
янки.
Урчащие грузовики осторожно заползали внутрь, Бочки в кузовах легко пок
ачивались и создавалось ощущение, что это огромные жуки, шевеля крыльями
, заползают в свои норы отложить запас и снова выползти за добычей.
Он не знал, есть ли тут телефон, а если есть, включен ли. Но ему нужно было ко
снуться телефонной трубки, сжать ее в ладони, как спасательный круг реал
ьного спокойного мира.
«Где-то здесь должен быть телефон, Ч рассуждал про себя Холзи. Ч Должны
же они были делать заказы, уведомления, просто звонить кому-нибудь».
Он остановил «ролле» у самой двери, ведущей в складские помещения.
Не вынимая ключа из замка зажигания Холзи выбрался наружу и осторожно ог
ляделся. Тишина.
Только слабый ветер перекатывал старые скомканные газеты на стоянке. Др
емавшая частица Райдера проснулась и остренькими ноготками царапнула
его мозг.
ЧТО-ТО ДОЛЖНО ПРОИЗОЙТИ.
Холзи почувствовал ясный укол тревоги. ЕГО разум ощущал опасность. Части
ца ЕГО СОБСТВЕННОГО «Я» предупреждала Холзи о чем-то страшном, скрывающ
емся за этой обитой железом дверью.
«Он не может знать, где я!»
ТЫ В ЭТОМ УВЕРЕН?
Ч пропел в мозгу голос Райдера. Ч ПРИНЮХАЙСЯ.
ТЫ НЕ УЗНАЕШЬ ЭТОТ ЗАПАХ?
Непроизвольно Холзи втянул носом воздух. ЗАПАХ. В воздухе отчетливо чувс
твовался аромат горячего КОФЕ.
«ЭТОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!» Ч панически заметалось его собственное «Я».
НУ ЧТО ЖЕ.
ЗАЙДИ ВНУТРЬ, ХОЛЗИ.
ЗАЙДИ И ПОНЮХАЙ.
ЧЕМ ПАХНЕТ ТАМ!?
«Убирайся отсюда, Ч билось о черепную коробку его „Я“. Ч Стоит тебе зай
ти туда Ч и ты окажешься в ловушке!».
НО ТАМ ЖЕ ТЕЛЕФОН.
ХОЛЗИ, Ч оловянная улыбка Райдера повисла перед ним в горячем воздухе.
Ч ТЫ ТАК И БУДЕШЬ БЕГАТЬ ОТ СОБСТВЕННОЙ ТЕНИ?
Аромат КОФЕ усилился. Свежего, только что сваренного кофе. Холзи толкнул
дверь и вошел… Ангар поражал своими размерами. Его стены уходили вверх и
терялись в прохладной темноте. Взгляд Холзи проследил их восхождение вв
ерх и, не найдя края, метнулся к полу.
КАК СТРАШНО.
ГОСПОДИ, КАК МНЕ СТРАШНО.
Солнечный луч проникал в окно и, спускаясь вниз, оставлял на полу квадрат
ный светлый отпечаток. Этот луч разрезал ангар на две части, словно больш
ой тяжелый занавес, не позволяя увидеть что же за ним. Холзи, прищурившись
, смотрел сквозь него, пытаясь разглядеть заднюю стену, и… не мог.
«Если ты крикнешь, то никогда не услышишь эхо!» Ч его поразила собственн
ая ничтожность. На мгновение ему почудилось, что этот ангар вмещает в себ
я весь мир. От начала мироздания и до наших дней. Маленькая фигурка внизу
Ч Джеймс Холзи, а некто большой и всесильный наблюдает за ним этим солне
чным лучом.
Холзи сделал несколько робких шагов и остановился.
ЗДЕСЬ КТО-ТО ЕСТЬ!
Он услышал. Страшный шорох раздался по ту сторону светлого занавеса.
ОН ЗДЕСЬ!
Холзи попятился и испуганно оглянулся.
КТО ЗАКРЫЛ ДВЕРЬ? Я ОСТАВИЛ ЕЕ ОТКРЫТОЙ! ОН ПОЙМАЛ МЕНЯ В ЛОВУШКУ!
Шорох.
Снова этот страшный тихий шорох. Он идет ко мне, осторожно ставя свои сапо
ги на пыльный пол. ОН думает, что я не слышу его шагов. ОН Ч ПОПУТЧИК Ч приб
лижается, чтобы…
РАЙДЕР ВЫНУЛ ИЗ КАРМAHA ДОЖДЕВИКА НОЖ Я С ТИХИМ ЩЕЛЧКОМ ВЫБРОСИЛ ЛЕЗВИЕ.
Холзи ясно слышал резкий звук распрямившейся пружины.
Его разум подернулся туманом, и он, потеряв голову от страха, сделал шаг вп
еред, а за ним Ч еще и еще, пересекая световой «занавес». И в тот же момент…
из-под ног у него с шумом шарахнулись голуби. Хлопанье крыльев показалос
ь Холзи раскатами грома. Голуби метнулись к окну и с гвалтом вырвались на
волю. Лишь одинокое белое перышко кружилось в солнечном свете, опускаясь
на пыльный, годами немытый пол. Холзи почувствовал, что сейчас он упадет в
обморок. Сердце билось под горлом, норовя выпрыгнуть изо рта.
«Это всего лишь голуби, Ч с облегчением подумал Холзи. Ч Господи, всего-
то стая голубей, а ты уж чуть в штаны не наложил».
Его качнуло, и на мгновение Холзи показалось, что пол уходит из-под ног. Он
повел глазами, ловя какой-нибудь выступ, за который можно ухватиться. И ту
т же увидел телефон. Он висел, одинокий и пыльный, брошенный и забытый всем
и, на дальней стене ангара.
Осторожно ступая ватными, ослабевшими в коленях ногами, Холзи направилс
я к этой спасительной стене.
Он ухватился за трубку так, словно уже падал и надеялся удержаться за эту
самую надежную в мире опору. Телефон молчал. И эта тишина подействовала н
а него сильнее, чем нож ПОПУТЧИКА у горла.
Ч Алло! Алло!! Ч он еще на что-то надеялся. Ч Алло, полиция!!!
Снова голуби подняли возню. Холзи слышал шорохи и странное шуршание за с
пиной.
ОБЕРНИСЬ.
ХОЛЗИ!
«Ты сойдешь с ума!» Ч заверещало «Я». Холзи замер. Он узнал этот звук. Он сл
ышал его этой ночью в своей машине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15