А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Это все? Ч нетерпеливо спросил Холзи.
Ч Да, конечно. Ч Ответил хозяин.
Ч Сколько я должен заплатить?
Ч Тридцать четыре доллара. Ч Берди замер, глядя, как Холзи отсчитывает
банкноты.
Ч Возьмите, здесь сорок долларов.
Ч Окей. Сейчас поищу сдачу. Ч Он наклонился к ящику. Ч Что-то сегодня с м
елочью туго, знаете ли. День такой неудачный. Все больше крупными давали.

Ч Ключи. Ч Спокойно сказал Холзи. Ч Давайте ключи, а сдачу оставьте себ
е.
Ч Конечно. Спасибо, мистер. Вот ваши ключи. Ч Он положил на стол два ключа
на одном колечке. Ч Ваш домик крайний в правом ряду. Карточку возьмите с
собой. Можете занести ее завтра утром вместе с ключами.
Спокойной ночи.
Холзи, не говоря ни слова, вышел из конторки, а Берди вновь прилип к своему
приемнику. Когда полчаса спустя он услышит объявление по радио, то без тр
уда опознает в разыскиваемом своего позднего гостя. И тогда Спилберд Кон
нор снимет трубку и наберет номер, а услышав голос, тихо скажет:
Ч Алло, полиция? Говорит Берди Коннор, хозяин мотеля «Кросс Роад…» Но это
потом, а пока Берди с блуждающей на губах улыбкой слушает трансляцию бей
сбольного матча из Бостона, а в нем Ч в который раз! Ч ведут его любимые «
Ред соке».

* * *

Нэш, свернувшись клубком, лежала на широкой кровати, заново переживая со
бытия сегодняшнего дня. Она слышала, как Холзи присел у нес за спиной и тих
о спросил:
Ч Ну, как ты?
Ч Нормально, спасибо. Ч Не поворачивая головы ответила Нэш. Ей казалось
, что стоит только донести голову до подушки, как она сразу забудется сном
, но все получилось совсем не так. Сон не шел. Нэш вдруг вспомнила, как она не
хотела открывать ему дверь утром в ресторане и ей стало стыдно. Ей вспомн
ился Джек, брат и…
Ч Может, я могу чем-то помочь? Ч Мягко спросил за спиной Холзи. Ч Ты уста
ла?
Нэш отрицательно покачала головой. Она вспоминала нечто очень важное, и,
как ни стыдно было сознавать это, Холзи мешал ей.
Ч Прости, но кому-то из нас придется не спать. Можно я посижу рядом с тобой
?
Нэш кивнула, соглашаясь, и тут же вспомнила… Отец! Она должна позвонить от
цу! Нэш потянула руку к телефону.
Ч Что ты делаешь? Ч резко спросил Холзи.
Ч Я хочу позвонить отцу, Ч ответила она.
Ч Никаких звонков. Ч Отрубил Холзи.
Ч Отцу!
Я же говорю тебе! Ч Нэш повернулась к нему лицом.
Ч Нет. Ч И уже мягче: Ч Не нужно звонить. Я могу все объяснить тебе.
Ч Ты думаешь, это так просто? Ч вдруг спросила Нэш, пристально глядя ему
в глаза. Она хваталась за эту «соломинку» так же, как и он утром в ресторан
е.
Ч Я попробую. Ч Холзи не отвел глаз. Он хотел рассказать ей о своем состо
янии, о том, как он боится того, что кто-нибудь увидит их и сообщит в полицию
, о том, что ему очень не хочется, чтобы они умерли, о том, как он гнал из своег
о разума ПОПУТЧИКА, но вместо этого он тихо сказал: Ч Ты знаешь, мне страш
но.
И Нэш безумно захотелось обнять его. Обнять и заплакать. Но она не позволи
ла себе этого, а только так же тихо ответила:
Ч Мне тоже.
Холзи погладил ее ладонь. Ему тоже очень хотелось обнять ее. Он уже понял,
что любит эту девушку и обязательно скажет ей об этом, но не сейчас. Завтра
. Или послезавтра, когда кончится этот кошмар. А пока…
Ч Спи. Ч Сказал он и повернул выключатель. Лампа погасла, и комната погр
узилась в тягучую темноту, прорезаемую лучами фар бегущих мимо автомоби
лей, в которых сидели люди, ничего не знающие о ПОПУТЧИКЕ и о Джимми Холзи.
Но если бы Холзи сейчас встал и посмотрел в окно, то увидел бы подъезжавши
й к мотелю черный «джип-интсрнейшнл».

* * *

Ч Капитан Эстридж слушает. Ч Эстридж схватил трубку, словно боялся опо
здать.
Ч Капитан? Докладывает сержант ОТ Хара из Центральной диспетчерской с
лужбы, Ч произнес приятный женский голос.
Ч Слушаю вас, сержант. Ч Эстридж боялся. Боялся, что снова окажется како
й-нибудь случай, требующий его личного присутствия. Боялся, что его разыс
кивает кто-нибудь из начальства, боялся, что этот звонок снова не будет им
еть никакого отношения к тому, чего он ждет больше всего. К Джеймсу Холзи.

Ч Капитан, несколько минут назад нам позвонил человек, назвавшийся хоз
яином «Кросс Роад», и сообщил, что у него остановился парень, очень похожи
й на описанного нами по радио. С парнем, как ему показалось, еще и девушка, х
отя точно ручаться он не может. Мы сразу сообщили вам.
Ч Отлично, сержант. Просто отлично. Передайте всем патрульным машинам, п
усть подтягиваются к мотелю.
Ч Слушаюсь.
Ч Да! И предупредите всех, чтобы выключили сирены и «маячки» и ничего не
предпринимали до моего приезда. Мы будем на месте минут через сорок пять-
пятьдесят.
Ч Хорошо, капитан. Обязательно.
На том конце повесили трубку, и Эстридж некоторое время слушал короткие
гудки, а затем осторожно, словно боясь спугнуть удачу, положил трубку на р
ычаг и вытер разом вспотевшие ладони. Он постоял, собираясь с мыслями, пот
ом вынул из кобуры револьвер и проверил барабан, хотя знал, что тот полон.
Эстридж не выносил незаряженного оружия. Он толкнул дремлющего за столо
м лейтенанта и, увидев поднятые на него красные заспанные глаза, сказал:

Ч Поехали.
Его засекли. Ч Лейтенант поспешно вскочил, но его качнуло, и он ухватился
за край стола. Ч Да, проверь пистолет. Сдается мне, опасней зверя, чем этот
ПОПУТЧИК, нам ловить не доводилось.

* * *

Холзи открыл глаза. Он вынырнул из дремы быстро, как поплавок выскакивае
т на поверхность воды. В комнате что-то изменилось. Казалось бы, все остал
ось по-прежнему: запертая дверь, кровать, посапывающая рядом Нэш… и все же
что-то произошло. Ему почудилось, что он увидел в темном углу силуэт приж
авшегося к стене человека. Страх ледяной волной окатил его с ног до голов
ы. Он закрыл глаза, а когда снова открыл их, видение исчезло. Осталась толь
ко причудливая тень на стене.
Господи! Опять?!! Успокойся, парень. Ты прогнал его. Он не может знать, где вы.
Успокойся.
Холзи некоторое время слушал, как посапывает Нэш, а затем осторожно позв
ал:
Ч Нэш?
Ч Тишина. Ч Ты спишь, Нэш?
Ч Все то же ровное дыхание. Холзи осторожно, стараясь не разбудить ее, вс
тал и включил телевизор. Показывали старый боевик про пожар в небоскребе
. Молодой Пол Ньюмен в пожарной форме обернулся и закричал кому-то за кадр
ом:
«Эй, что происходит?» Холзи выключил телевизор и пошел в ванную, расстеги
вая по дороге рубашку. «Ему в самом деле не мешает помыться. Все-таки бенз
ин Ч штука въедливая, воняет от него, как от целой бензозаправки. А потом,
душ прогонит сонливость. Странно, дверь в ванную открыта настежь. Хотя ем
у казалось, что, когда он выключал свет, она была закрыта на щеколду. Навер
ное, Нэш вставала, когда он уснул».
Холзи вошел в ванную и, включив свет, закрыл за собой дверь. А снаружи, по ту
сторону, прислонившись к стене, остался Джон Райдер, ранее прикрытый две
рью, невидимый в ночной темноте комнаты. Он вынул новый чистый платочек, в
ытер рот и убрал его снова в карман черного плаща. Нэш не спала. Она слышал
а, как Холзи позвал ее, но не ответила. Она ждала той минуты, когда сможет по
звонить отцу. Услышав, как полилась вода в душе, Нэш сняла трубку и осторож
но, стараясь производить как можно меньше шума, набрала номер.
Холзи плескался под тонкими колючими струями ледяной воды. Он был на вер
шине блаженства. Почти счастлив от того, что стоит под душем, смывая с себя
грязь, копоть и кровь, въевшиеся в кожу за такой короткий и такой бесконеч
ный сегодняшний день. Вместе с грязью уходила боль в ноющих усталых мышц
ах и сонливость. И оглушенный этим счастьем, Холзи не слышал ее тихого взв
олнованного голоса.
Ч …Нет, папа. Я же говорю, все в порядке. Со мной ничего не случилось. Да, я чу
вствую себя нормально. Да. Я просто хотела тебе сказать, где я. Да нет, пап. Г
олос странный, но все в порядке. Точно. Спокойной ночи, пап. Я тоже люблю теб
я. Пока. Ч Нэш осторожно положила трубку на рычаг и, откинувшись на подуш
ку, закрыла глаза.
«Все Ч не так плохо. Далеко не так плохо, как ей казалось совсем недавно. У
нес есть папа и Джим. Разве может быть плохо, когда тебя любят и ты любишь. З
автра они позвонят Эстриджу и все выяснится. Полиция во всем разберется.
Ведь они не убийцы. Они никого не убили. Джим расскажет Эстриджу про челов
ека в черном плаще, а она подтвердит это. И полиция поймет, что они ни в чем н
е виноваты. Она увезет Джима домой, познакомит с отцом и братом. Он им понр
авится, она уверена в этом. Ведь она любит его. Разве может он не понравить
ся отцу?» Нэш слышала, как Холзи, стараясь не шуметь, тихо подошел к кроват
и и лег рядом. «Вон он как заботится о ней. Боится разбудить».
Его рука осторожно легла на ее плечо.
Надо сказать ему, что я не сплю. Или нет. А то он еще обидится. Лучше чуть-чут
ь подождать и сделать вид, будто я только что проснулась».
Сильная ладонь осторожно скользила по ее руке и плечу. Нэш почувствовала
себя спокойно, как в детстве. «Пока он рядом, со мной не может случиться ни
чего плохого». Ее ладошка осторожно коснулась пальцев Джима и накрыла ег
о ладонь. «Странно, почему у него такая холодная рука?» И в этот момент она
поняла, что человек, лежащий рядом с ней, не Холзи. Крик рванулся вверх из л
егких., ударил в небо и достиг губ. Но ледяная ладонь плотно зажала ей рот, м
ешая крику выбраться наружу. Нэш дернулось в слабой надежде освободитьс
я, но сильные руки крепко держали ее, лишая возможности шевелиться. Единс
твенное, что ей удалось, это немного повернуть голову, и тогда она увидела
… пустые холодные глаза. Глаза человека в дождевике. Глаза ПОПУТЧИКА.
Ужас, охвативший се, был настолько велик, что распространился по комнате
и просочился под дверь ванной. Холзи почувствовал его в виде запаха. Запа
ха крови и кофе. Он быстро выключил воду и стал вытираться огромным махро
вым полотенцем. Натянул штаны и рубашку и начал быстро шнуровать кроссов
ки, волнуясь и из-за этого не попадая в петли.
В комнате громко забормотал телевизор:
«Вы слушаете последние новости…» Ч бодро вещал голос диктора.
Запах становился все сильнее, вселяя тревогу.
Ч Нэш? Ч закричал он. Ч Нэш!! Ч Тишина.
«Она не могла уйти. Скорее всего она проснулась и смотрит телевизор. Этот
ящик включен слишком громко, и поэтому она не слышит его».
Он уже знал, что это не так, но все еще надеялся. Холзи пинком открыл дверь в
анной и… увидел, что он один. Нэш пропала.
Он здесь, ПОПУТЧИК снова добрался до него! Как? Каким образом? Где Нэш? Двер
ь была заперта на ключ! Как он сумел войти? Что с девушкой? Он убил ее? Но есл
и убил, то где тело?
Ч Нэш!!! Ч Заорал Холзи, давясь собственным страхом, и бросился на улицу.
Запах догнал его и затуманил мозг. Запах кофе и крови.
Уже подъезжая к мотелю, Эстридж понял, что они опоздали. Еще издали можно б
ыло увидеть мерцание красно-синих огоньков патрульных машин.
Ч Там что-то случилось. Судя по всему, мы опоздали. Скорее всего этот паре
нь Ч ПОПУТЧИК Ч настиг Холзи. Ч Сказал он лейтенанту.
На стоянке суетились патрульные. Кто-то отдавал резкие команды. Машины о
цепили стоянку со всех сторон правильным кольцом, тесня посторонних. Эст
ридж остановил свой «форд» чуть в стороне и, выбравшись из машины, поспеш
ил к ограждению. Ему навстречу шагнул сержант дорожной полиции. Он загор
одил дорогу и твердо сказал:
Ч Весьма сожалею, но…
Ч Я Ч капитан Эстридж. Ч Эстридж протянул ему удостоверение с подколо
тым к нему значком. Ч Это лейтенант Келлеган. Что здесь произошло, сержан
т?
Ч Нам сообщили о том, что Вы приедете, капитан. Ч Ответил сержант. Эстрид
ж огляделся. За машинами сгрудилась кучка заспанных постояльцев, с любоп
ытством наблюдая за происходящим. Ч Здесь какой-то парень захватил гру
зовик-трайлер, привязал к нему девчонку и требует, чтобы ему дали поговор
ить с неким Холзи.
Ч Что значит «привязал к нему девчонку?» Выражайтесь точнее, сержант.
Ч Да, сэр. Он растянул ее между фонарным столбом и грузовиком. Говорит, чт
о держит ногу на стартере, и, если мы попытаемся помешать ему, нажмет на га
з. Если машина проедет хотя бы десять сантиметров, эту девушку разорвет п
ополам.
Ч Вы нашли этого Холзи? Ч Эстридж посмотрел на сержанта в упор.
Ч Пока нет, капитан. Мы оцепляли место происшествия. Парень опасен, а мал
о ли кого может занести на стоянку.
Ч Ясно. Ч Эстридж пошел к стоящим в оцеплении машинам.
Ч Вот что, сержант, немедленно отыщите Холзи. Он должен быть в одном из но
меров мотеля.
Холзи выскочил на улицу, затравленно озираясь. Он был так напуган, что не с
разу обратил внимание на то, как светло и шумно на стоянке. Мигали огни, ре
вели двигатели грузовиков, кто-то кричал в мегафон, отдавая непонятные к
оманды. Мозг Холзи отмечал это, но как-то со стороны.
Нэш! Где Нэш? Он выкрал ее и скрылся. Где? Куда он ушел?
Ч Нэш!!!! Ч Закричал он. Ответом был яростный рев двигателя грузовика. Хол
зи побежал по стоянке между спящими громадами трайлеров, стараясь остав
аться в тени.
Они должны быть где-то здесь. Райдер не повез бы ее далеко. В этом нет смысл
а. Он должен был что-то сделать, но это что-то рассчитано на меня. На Холзи.

Холзи почти выскочил из-за кузова на свет, когда заметил полицейский «фо
рд», замерший в стороне.
Полиция! Здесь полиция!!! Может быть Нэш вышла и попала прямо к ним в лапы? Но
тогда откуда этот запах?
Откуда здесь, в темноте, возникла мрачная фигура ЧЕРНОЙ ПТИЦЫ? Попутчика
в дождевике?
Выкатив глаза, Холзи смотрел, как колеблющийся темный фантом вытащил неч
то из кармана ПЛАТОК!
БЕЛЫЙ ПЛАТОК! и вытер рот.
ТЫ СПРАШИВАЛ О ПОСЛЕДНЕМ ШАНСЕ.
ХОЛЗИ?
ВОТ ОН!
Ч фигура вытянула руку, указывая на что-то невидимое за грузовиками Ч И
ДИ И СДЕЛАЙ ТО. ЧТО ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ!
Холзи бросился бежать. Он нырнул за очередной трайлер и наткнулся на выс
окого худого человека с жестким лицом. Острые глаза смотрели на Холзи из-
под белого широкополого «стетсона». Человек ухватил его руками за плечи
и тряхнул.
Ч Успокойся!
Успокойся!! Ч Сказал он, глядя в перекошенное от напряжения лицо парня.
Ч Ты Холзи?
Ч Да! А ты кто? Ч Холзи почти не соображал, что делает. Он знал только одно.
Там, за грузовиками, его ждет что-то страшное, такое страшное, что все прои
сшедшее ранее покажется раем по сравнению с происходящим сейчас.
Ч Я Ч капитан Эстридж. Ты со мной разговаривал по радио.
Эстридж! Райли! Они с Нэш едут а патрульной машине в Райли к Эстриджу.
Ч Где она? Где Нэш? Ч заорал Холзи, хватая капитана за руки.
Ч Пойдем со мной. Ч Мягко сказал Эстридж. Ч Нам понадобится твоя помощ
ь.
Вдруг мощно заревел мотор грузовика и следом истошный, полный невыносим
ой муки голос Нэш:
Ч НЕЕЕЕЕТ!
Холзи бросился на голос, и Эстридж еле успел выкрикнуть:
Ч Не стрелять!
Не крикни он этого Ч и Холзи, перемахнувшего через заграждение, убили бы
на месте. Эстридж осторожно подошел к Холзи и замер за его спиной. Парень м
олча стоял, оцепенев от того, что открылось его глазам.
Нэш висела в воздухе, вытянувшись струной, между фонарным столбом и гром
адой грузовика. Ее руки и ноги, стянутые веревкой, вывернулись в суставах.
По перекошенному болью лицу текли слезы. Кожа на руках лопнула, и кровь ал
ыми капельками падала на асфальт, собираясь в маленькую, быстро густеющу
ю лужицу.
Человек, сидящий в кабине, отжал до упора сцепление и начал медленно нажи
мать на газ. Двигатель заревел, набирая мощь, клубы дыма вырывались из вых
лопной трубы, оседая серой сажей на ржаных волосах Нэш.
Машина едва заметно дернулась, веревки впились в напряженные кисти, выво
рачивая кости из суставов, и из горла Нэш вырвался крик, полный боли и ужас
а:
Ч Несет! Помогите же кто-нибудь!!!
Холзи в ярости обернулся к Эстриджу.
Ч Почему Вы ничего не предпринимаете? Сделайте хоть что-нибудь! Он же уб
ьет ее!
Ч Мы НИЧЕГО не можем сделать.
Грузовик заревел, и раздался новый вопль отчаяния:
Ч Несет, Господи, несет!!!
Ч Ну хоть что-нибудь! Убейте его! Перережьте веревки! Ну хоть что-то!
Ч Мы пробовали подобраться к ней. Ничего не выходит. У этого человека в м
ашине, похоже, есть глаза на затылке. А убить его тоже не выйдет.
Ч Почему? Ч упавшим голосом спросил Холзи.
Ч Даже если мы застрелим его, он все равно успеет нажать на стартер и гру
зовик покатится. Немного, но вполне достаточно, чтобы девушка погибла.
Рев двигателя. Грузовик качнулся. Кровь тоненькой струйкой брызнула из-
под веревки на заляпанный грязью кузов трайлера.
Ч Неееет! Пожалуйста, неееет!!! Сделайте ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ, пожалуйста!
Эстридж с сожалением посмотрел на бледное лицо Холзи.
Ч Иди к нему. Он хочет тебя видеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15