А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


До этого вокруг было так тихо, что казалось, весь мир погрузился в сон.
Тила замерла и прислушалась.
Теперь возникли другие звуки.
Чудилось, будто кто-то приближается к кабинету.
В отчаянии Тила огляделась вокруг в поисках укрытия.
Вот повернулась ручка двери.
Пи секунды не раздумывая, девушка бросилась за занавески.
Как можно тише с ногами забралась на широкий подоконник, обтянутый тем ж
е бархатом, из которого были изготовлены шторы.
Она тяжело дышала, моля Бога, чтобы ее не услышали.
Сердце бешено колотилось в груди, казалось, его удары сотрясают дом.
Дверь тихо прикрыли, и девушка уловила звук шагов по ковру.
Ч Если ты знаешь, что и где искать, мы не потеряем здесь много времени, Ч
раздался шепот с сильным американским акцентом.
Голос был грубый и гнусавый.
Немного раздвинув шторы. Тила подалась вперед.
Она не понимала, что происходит.
Голос американца показался ей знакомым.
Выгнув шею, девушка взглянула через щель в комнату.
Она могла видеть лишь одним глазом, но и этого было достаточно.
Клинт Викхэм сидел в кресле, рядом со столом. По обе стороны от него стояли
двое мужчин.
В одном Тила узнала американца, который заговорил с ней в парке.
И он, и его сообщник держали в руках длинные острые ножи.
Их лица в свете свечи казались необычайно злобными.
Ч Я уже сказал вам, здесь ничего нет! Ч произнес Клинт Викхэм. Ч То, что в
ас интересует, находится у моих адвокатов или в сейфе, но не здесь, а в Лонд
оне.
Ч Если это правда, Ч сказал один, Ч то ты откроешь ящик ключом, который
мы нашли в твоей спальне, и мы это проверим. Если там действительно ничего
нет, ты напишешь письмо своим лондонским адвокатам и прикажешь им дать н
ам то, что нас интересует.
Ч А пока мы будем ждать твоих адвокатов, Ч вмешался второй, Ч мы спряче
м тебя там, где никто не догадается искать.
Этот второй тоже говорил с акцентом, свидетельствующим, что он американе
ц.
Ч А если я откажусь, Ч спокойно поинтересовался Клинт Викхэм, Ч вы что,
убьете меня?
В этом случае, джентльмены, могу вас уверить, в соответствии с английским
и законами вас просто-напросто повесят, а это, надо думать, не очень прият
ный способ отправиться в мир иной.
Он говорил так непринужденно и хладнокровно, что Тила не могла не восхит
иться им.
Однако его предупреждение нисколько не напугало налетчиков, напротив, о
ни рассмеялись.
Ч Нет, мы не собираемся убивать тебя, мистер Денежный Мешок, Ч пролаял о
дин из них, Ч мы не такие дураки, как ты думаешь! Но каждый раз, когда ты ста
нешь отказываться делать то, что мы тебе велим, твое тело будет ощущать пр
икосновение нашего стального друга.
И он зловеще засмеялся, радуясь собственной шутке.
Глядя на него. Тила представляла, как упивается сейчас бандит своей влас
тью над таким сильным человеком, как Клинт Викхэм.
Мистер Викхэм был только в белой рубашке и черных брюках.
Он, видимо, успел снять галстук до того, как эти двое ворвались к нему в спа
льню.
Так как Клинт был американцем и привык сам обслуживать себя, он не стал зв
ать слугу, чтобы тот помог ему раздеться.
Этим-то и воспользовались бандиты.
Они, наверное, проникли в дом во время суеты, связанной с приездом гостей,
под видом слуг или разносчиков, а потом где-нибудь спрятались до наступл
ения ночи.
» Я должна спасти его «, Ч забыв о собственной безопасности, решила Тила.

Она только сейчас вспомнила, что у нее с собой револьвер.
Медленно, чтобы не обратить на себя внимания, девушка достала оружие из к
армана.
Ч Быстрее, мы не собираемся торчать здесь всю ночь! Ч нетерпеливо сказа
л один налетчик. Ч Открывай ящик, или я сам сделаю это, а мой ножик с удовол
ьствием пощекочет тебя!
Ч Повторяю еще раз, в этом ящике нет ничего, что могло бы вас заинтересов
ать, Ч ответил Клинт Викхэм.
Он взял связку ключей из рук американца.
Теперь Тила поняла, почему бандиты сами не открывали ящик.
Им потребовалось бы немало времени, чтобы подобрать нужный из множества
ключей, висевших на золотом кольце.
Клинт Викхэм вставил ключ в замок, осталось лишь повернуть его.
Налетчик подался вперед и теперь был виден целиком с ног до головы.
По выражению его лица девушка поняла, что он собирается ударить мистера
Викхэма в бок ножом.
Чувствуя нависшую над ним опасность, она подняла револьвер.
Отец научил ее стрелять метко и по всем правилам.
Конечно же, не стоило убивать распоясавшегося американца, так как это не
минуемо повлекло бы скандал, поэтому она прицелилась в запястье.
Клинт Викхэм повернул ключ в замке.
Как только он сделал это. Тила выстрелила.
Звук выстрела оглушил ее, но она услышала крик боли, который исторг амери
канец.
Его сообщник в изумлении застыл на месте, но Клинт Викхэм не растерялся.

Он резко вскочил со ступа и одним ударом отправил потерявшего бдительно
сть налетчика на пол.
Падая, тот выронил нож.
Клинт поднял его и с ножом в руке подошел к окну.
Ч Дай мне револьвер, Ч тихо сказал он, Ч и оставайся там, где ты есть.
Тила передала револьвер, а он задернул шторы.
В этот миг дверь открылась, и ночной лакей вместе с охранником вбежали вн
утрь.
Раненый американец катался по попу, держась за окровавленную руку и стен
ая.
Нож, которым он запугивал Клинта Викхэма, валялся неподалеку от него.
Ч Что случилось; сэр? Ч спросил охранник. Ч Мы услышали выстрел!
Ч Эти люди угрожали мне! Ч Мистер Викхэм указал на бандитов.
Ч Это ужасно, сэр! Не могу представить, как они пробрались в дом, Ч отороп
ел лакей.
Клинт Викхэм не слушал его.
Ч Позовите Бартона, Ч велел он, Ч и еще нескольких слуг. Пусть как можно
быстрее идут сюда и захватят с собой халаты.
Ч Хорошо, сэр! Ч сказал лакей и удалился.
Ч Помогите, мне нужен врач… Ч стонал раненый бандит. Ч Мне очень больн
о, мне ну» жен врач.
Клинт Викхэм ничего не ответил.
Он прошелся по комнате и встал спиной к камину.
Ч Преступники, подобные этим, заслуживают самого сурового наказания,
Ч произнес охранник. Ч Но мне очень любопытно знать, сэр, как они проник
ли в дом. И можете не волноваться, больше такое не повторится.
Ч Хочется верить! Ч криво усмехнулся Клинт Викхэм.
Вскоре появились несколько слуг, они, по-видимому, мчались сюда во весь ду
х.
Последним вошел Бартон.
Он выглядел довольно смешно в коричневой шерстяной пижаме.
Мистер Викхэм приказал слугам связать начавшего приходить в сознание б
андита.
Второго, который корчился на полу, он жестом велел унести.
Тот продолжал стонать и клянчить, чтобы ему привели врача.
Ч Закройте их где-нибудь до утра, Ч распорядился Клинт Викхэм, Ч а завт
ра пригласите полицию, дабы их арестовали за покушение на частную собств
енность.
Ч Хорошо, сэр, Ч закивал Бартон, Ч так и будет сделано. Ч Мы все очень ра
ды, что вы успели обезоружить их, пока они не успели причинить вам вред.
Ч Я тоже, Ч усмехнулся мистер Викхэм.
Он посмотрел на пол, где рядом со столом валялся еще один длинный нож.
Ч Эти ножи пригодятся нам как улики, Ч обратился он к Бартону. Ч И прошу
вас передать мистеру Тренту, что я целиком возлагаю на него ведение этог
о дела. Да, мне бы не хотелось, чтоб мои гости узнали о случившемся здесь. Эт
о может их испугать. Надеюсь, вы не будете распространяться Ч Конечно, сэ
р, Ч заверил его дворецкий. Ч Я скажу слугам, чтоб они держали язык за зуб
ами, а Трент договорится обо всем с полицейскими.
Ч Спасибо, Бартон, Ч улыбнулся Клинт Викхэм. Ч Я знал, что могу положить
ся на вас.
Ч Конечно, сэр. Ч Бартон был польщен.
Приблизившись к двери, он обернулся.
Ч Может, вы чего-нибудь хотите, сэр? Я бы мог принести вам бокал вина или ш
ампанского?
Ч Нет, спасибо, Ч остановил его мистер Викхэм. Ч Я лучше пойду посплю.
Дворецкий поклонился, а американец добавил;
Ч Теперь я могу спать спокойно, раз преступники пойманы и находятся под
арестом.
Ч Будьте уверены в этом, сэр! Ч еще раз поклонился Бартон и вышел из комн
аты.
Викхэм подождал, когда совсем стихнет звук его шагов, и, улыбаясь, раздвин
ул шторы.
Тила сидела в прежней позе на подоконнике.
Ее светлые волосы рассыпались по плечам.
От пережитого волнения она была немного бледна, в глазах все еще таился и
спуг.
Но, несмотря на это, она не смогла удержаться от улыбки, когда их взгляды в
стретились.
Клинт Викхэм обхватил ее руками и поставил на поп.
А потом, вместо того чтобы отпустить, еще крепче прижал к себе.
Тила пристально смотрела на него, ей хотелось сказать о своей радости: ве
дь с ним все в порядке и ничто ему больше не угрожает.
Но они оба все понимали без слов.
Она спасла его, и только это сейчас имело значение.
Он долго изучал ее лицо.
Затем его объятия стали железными, и, прежде чем она успела пошевелиться,
попробовать оттолкнуть его, он уже целовал ее.
Он целовал ее жарко, неистово, жадно Ч такого она даже не могла себе предс
тавить.
Он целовал ее до тех пор, пока земля не исчезла у нее из-под ног, а комната з
акружилась вместе с ней.
Она была не способна думать, она могла лишь чувствовать и, движимая исклю
чительно инстинктом, с горячностью отвечала на его поцелуи.
Этими поцелуями он завоевывал ее.
Он брал у нее то, что ему хотелось, не спрашивая разрешения.
Они уже начали задыхаться от поцелуев.
Тогда он приподнял голову и взглянул на нее хмельными от страсти глазами
и с новой силой припал к ее губам.
Он вновь целовал ее, но уже нежнее и мягче, и ей казалось, будто ее душа, серд
це и тело теперь в его власти.
Он отнял, у нее волю, и мысли исчезли из головы.
Остались лишь ощущения, такие же яркие и прекрасные, как во время созерца
ния фонтанных струй в лучах заходящего солнца.
Сотни маленьких звезд проникли в ее грудь, становясь маленькими кострам
и, и не давали покоя сердцу.
А он продолжал ее целовать, и она поняла, что, даже если после этого ей прид
ется умереть, она ни за что не откажется от его пылающих губ.
Это была любовь, перед которой невозможно устоять, любовь, которую невоз
можно остановить.
Эта любовь разительно отличалась от того, что она предполагала раньше, ч
то она слышала и читала, и даже от того, что представляла в своих мечтах.
Только одно она точно знала: она больше не принадлежит себе.

Глава 7

Потом Клинт Викхэм сказал:
Ч Я думаю, тебе стоит лечь и отдохнуть, любимая.
Они не разговаривали очень долго, да и не нуждались они в словах; им достат
очно было видеть и осязать друг друга.
Она положила голову ему на плечо, и он нежно поцеловал ее лоб, нос, глаза, ше
ю.
Легкая дрожь пронизала все ее тело, и он поцеловал ее в губы.
Ч Я люблю тебя! Ч произнес он. Ч Я люблю тебя очень сильно! А теперь иди с
пать, и пусть твои сны будут обо мне.
Тила молча смотрела на него, с трудом понимая слова, возвращавшие ее из ра
я, куда он вознес ее, обратно на землю.
Как будто понимая ее чувства, он взял ее за плечи и развернул лицом к двери
.
Ч Мне кажется, Ч сказал он, Ч ты знаешь тайный путь наверх, где тебя ник
то не увидит.
Доедешь сама?
Она кивнула.
Он еще раз чмокнул ее в лоб.
Потом, отойдя в сторону, стоял и смотрел, как она скрылась в темноте коридо
ра.
Не думая ни о чем, она медленно поднялась по узенькой лестнице, прошла по к
оридору мимо классной комнаты и, только дойдя до своей спальни, словно оч
нулась.
Занавески в ее комнате оставались раздвинутыми с тех пор, как она покину
ла ее ночью.
Девушка подошла к окну и взглянула на фонтан.
Звезды на небе уже начинали понемногу бледнеть, до рассвета оставалось с
овсем немного.
Скоро первые лучи солнца заскользят между деревьями.
Ей казалось, все это часть ее любви, проникавшей в каждую клеточку тепа.
Неожиданно она поняла, что ей нельзя больше оставаться в Ставерли.
Она безумно влюблена в Клинта Викхэма и, если при встрече он попросит ее о
чем-нибудь, просто не сможет ему отказать.
Он сотни раз говорил, что любит ее, его поцелуи убедительнее слов доказыв
али силу и глубину этой любви.
Но она не могла забыть, что в это время в одной из гостевых комнат спокойно
спит дочь маркизы.
Та самая, что положит начало его династии, которую он так мечтает основат
ь.
«Я должна… бежать отсюда».
Тила подумала; именно это посоветовала бы ей мама.
Она любит Клинта, но, даже несмотря на это, она не сможет жить такой жизнью,
которая позорит честь их семьи, память родителей.
Она резко отвернулась от окна, потому что окружающая красота гипнотизир
овала ее.
Быстро одевшись. Тила заколола волосы и прошмыгнула на цыпочках в классн
ую комнату.
Присев за стол, на котором лежали принесенные из библиотеки книги, она до
стала бумагу и перо, которым писала Мэри-Ли.
Красивым, отчетливым почерком она поспешно черкнула записку.
Дорогая Эмили,
Я должна уехать в связи с непредвиденными семейными обстоятельствами. П
ожалуйста, позаботься о мисс Мэри-Ли. Позже я пришлю за своим багажом.
Заранее благодарю за помощь,
Тила Стивенс.
Она сложила бумагу и на обратной стороне большими буквами подписала: ДЛЯ
ЭМИЛИ.
Оставив записку на стопе таким образом, чтобы ее заметили. Тила вернулас
ь в свою спальню.
Она взяла небольшую сумочку с деньгами, которые привезла с собой в Ставе
рли; остальные лежали в сейфе, в доме на холмах.
Быстро миновав коридор, она спустилась вниз и прошла к двери, выходившей
в сад.
Здесь ее никто не увидит.
Узкая тропинка вилась между яркими кустами рододендронов.
На всякий случай Тила держалась подальше от окон.
Она добралась до парка и торопливо шагала, скрываясь в тени дубов.
Дом на холмах, окруженный большим садом, находился на другой стороне дер
евни.
Коблинсы наверняка спят.
Потратив около часа на дорогу. Тила наконец достигла цели.
Она юркнула в окно.
Уже внутри дома остановилась, раздумывая, правильно ли поступает, но даж
е без этого вопроса она знала, что больше не сможет находиться рядом с Кли
нтом, не выказывая своих чувств.
«Я люблю тебя! Я люблю тебя! Ч кричало ее сердце. Ч Но я… не могу… оскверн
ять нашу любовь… грехом! Это не по-людски!»
Тила решительно тряхнула головой и поднялась на второй этаж.
В ее спальне все осталось нетронутым с того дня, как она уехала.
Она подошла к окну и раздвинула занавески, впустив в комнату лучи восход
ящего солнца.
Затем оглядела комнату и заметила, что даже ее старые платья все еще вися
т на ступе, а старые туфли, которые она носила, копаясь в саду, лежат возле к
ровати.
С трудом понимая, что делает. Тила разделась и скользнула в постель.
Слезы ручьем катились по щекам, и она уткнулась в подушку, чтобы никто не у
слышал ее всхлипываний.
Ч Я люблю его… люблю… его! Ч прерывисто шептала она.
Ее губы продолжали повторять эту фразу до тех пор, пока она не заснула.
Тила проснулась от того, что услышала голос Мэри-Ли.
Ей показалось, будто девочка зовет ее.
Открыв глаза, она осмотрелась и вспомнила, что убежала и сейчас далеко от
Ставерли.
Она еще долго нежилась в постели, несмотря на то что яркое солнечное утро
вовсю разгулялось за окнами.
Солнце врывалось в комнату вместе с веселым щебетом птиц.
Ей некуда было спешить Ч никто не знает, что она здесь, никто не найдет ее.


Около полудня Тила спустилась вниз, приведя Коблинсов в страшное изумле
ние.
Ч Святые небеса, мисс Оттила! Ч воскликнула миссис Коблинс. Ч Откуда в
ы появились?
Ч Я приехала вчера, поздно ночью, Ч объяснила девушка. Ч И… я скрываюсь.

Ч Скрываетесь? Ч повторил Коблинс. Ч И от кого же, хотелось бы мне знать
?
Ч От всех! Ч отрезала Тила. Ч И я хочу, чтоб вы оба пообещали мне никому н
е говорить, что я здесь. И если вас спросят обо мне, вы скажете, что не видели
меня и не имеете представления, где я могу быть.
Ч Надеюсь, вы не попали в беду, мисс Оттила? Ч забеспокоился Коблинс.
Ч Я не знаю, Ч промолвила девушка. Ч Единственное, о чем я прошу вас, Ч с
прячьте меня… а теперь я бы хотела поесть… Оказывается, я очень голодна!

Миссис Коблинс сразу же отвлеклась от предыдущей темы.
Ч Я сейчас же принесу вам чего-нибудь, мисс Оттила. Вы как будто немного б
ледная и изможденная, как мне кажется. Ну ничего, сейчас я вас покормлю, и в
се будет в порядке!
Оставив старушку хлопотать возле плиты, Тила прошла в гостиную.
Комната выглядела мрачновато без цветов.
Девушка подумала, не безопасно ли выйти в сад и нарвать там цветов.
«Безопасно? А кого я боюсь?»Ч разозлилась она на себя.
Роби наверняка догадается, куда она направилась, если ему сообщат о бегс
тве, а Патрик будет в бешенстве.
Но ни один из них в любом случае не предаст ее.
Думая обо всем этом. Тила сама не заметила, как убралась в комнате, Ч когд
а она бывала здесь, это вошло у нее в привычку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12