А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джикс довольно кивнул – ему придется убивать на одного меньше. Он решительно двинулся к мирно спящему Мишре.
Во сне человек выглядел совершенно безмятежным. Его бороду уже украсила седина, волосы на голове были коротко острижены. Со времен своего вторжения в Фирексию Мишра здорово растолстел, живот складками нависал поверх перетянутых поясом брюк. В уголках глаз и на лбу змеились морщины, которые не скрыла тяжелая императорская корона.
Джикс ощутил, что этот человек даже во сне бдителен и активен. Его мозг неустанно работал, ему снились новые машины, он строил планы. Он спал, но, казалось, даже воздух вокруг него движется. Демон понял, что ему придется действовать очень осторожно.
Изначально Джикс предполагал вскрыть вору череп и не торопясь вычерпать ложкой мозги, – чтобы Мишра перед смертью успел понять, что происходит. Теперь же, видя, что его враг мыслит даже во сне, демон решил попросту перерезать ему горло своими острыми когтями и забрать силовой камень.
Да, силовой камень. Джикс уже чувствовал его, как он чувствовал самого Мишру и сердце встретившей его машины – он висел у вора на шее в небольшом мешочке. Второй человек, лежащий на троне в другом конце комнаты, казался просто деревянным чурбаном в сравнении с Мишрой и его камнем. Они же буквально сочились силой, Джиксу казалось, что он чувствует ее вкус.
Демон вытянул вперед палец, и из последней фаланги выдвинулся телескопический коготь, острый как бритва. Он наклонился вперед – один удар, один надрез вдоль основания нижней челюсти, от уха до уха, и преступник будет наказан.
И тут раздался звук, тихое гудение, настолько тихое, что расслышал его только Джикс. Скрытый за складками плаща Мишры, укутанный в ткань своего мешочка, камень начал светиться всеми цветами радуги, ожив по своей собственной воле. Сквозь щели в мешочке и плаще его свет пролился наружу и окутал хозяина сиянием,
Джикс замер – и дело было не только в неожиданности случившегося, но и в воле камня. Демон понял, что тот почувствовал его присутствие и теперь может помешать ему претворить план в жизнь, точнее, в смерть. Бог северных монахов приказал своей руке двинуться вперед, к горлу вора, но с каждым дюймом металлический коготь встречал все большее сопротивление, пока наконец, так и не достигнув цели, не уперся в заслон – словно из кованого железа, – твердый и непробиваемый.
От удивления Джикс покачал головой. Из того что он знал о силовых камнях, никак не следовало, что камень будет защищать своего обладателя. И все же вор был недосягаем для демона, Джикс не мог лишить его жизни.
Хорошо, решил он. Сначала он захватит камень и лишь потом убьет этого человека за нанесенное Фирексии оскорбление.
Но едва Джикс протянул лапу к мешочку, камень, поняв его намерения, ярко вспыхнул. Джикс отдернул руку и злобно зашипел. Проклятие! Камень, казалось, окатил его не светом, а кислотой – обожженные металлические пальцы дымились.
На другом конце комнаты спящий на троне заворочался. Джикс зажал раненую руку под мышкой, цокая от боли металлическим языком.
Бросив взгляд на Мишру, демон снова глухо зашипел. Вот оно как, оказывается! Камень защищает не только своего владельца, но и себя. По крайней мере существ, подобных Джиксу, гостей из Фирексии, камень не собирался подпускать к себе – едва только демон приблизился к нему, как тот отбросил его назад, желая уничтожить.
«Ан нет, не уничтожить», – подумал демон. Камень пытался узнать, кто он такой, и подчинить его себе, как ранее он подчинил себе механических драконов. Камень, не имея собственного интеллекта, тем не менее распознал в Джиксе существо, обладающее сознанием, опасным для него, и потому отверг демона. Жжение и боль в механической руке гостя из Фирексии были просто знаком, подтверждающим это.
Джикс присел на край стола. Думай, сказал он себе. Камень защищает человека. Камень защищает самого себя, пока находится в руках у этого человека. Так-так. Некоторое время Джикс пребывал в раздумьях, затем расплылся в улыбке.
Он нашел решение. Ему нужно изменить природу камня. Или изменить природу человека.
Камень был лишь половинкой целого, возможно, его защитные свойства коренились именно в этом. «Наверное, камень ищет свою вторую половину», – подумал Джикс. И видимо, камень решил, что его вторая половина – это Мишра. Если это так, то нет ничего удивительного в том, что камень гнал фирексийца прочь.
Если соединить половинки, то снова получится исходный, целый камень. А целый камень Джикс сможет вернуть на родину.
Но что же делать с человеком? Джикс бросил взгляд на спящего Мишру. Возможно, его самого можно изменить, превратив в слугу Джикса и его господ. Чем убивать его в назидание будущим поколениям, лучше оставить в живых и сделать рабом, марионеткой для Фирексии.
Да, именно так и следует поступить. Потребуется время, но Джикс знал, что это время у него есть. Уже сейчас между Мишрой и его собратьями-людьми зияла гигантская пропасть – ведь он обладал умом, положением и властью. Почему бы, в таком случае, Джиксу не попробовать заставить их – и Мишру, и его братца – поработать на благо его механической родины?
Разве это не будет более изощренным наказанием, чем просто насильственная смерть?
Джикс снова расплылся в улыбке. О да, способов убить живое существо множество, и лишение жизни – лишь один из них. Порой же достаточно просто дать такому существу то, чего оно хочет.
Джикс поднял глаза к потолку и произнес фразу, состоявшую в основном из цоканий и свиста. Что-то в его теле произошло, что-то изменилось, и он воззвал к машинам, пребывавшим в пещерах Койлоса. Они ответили на его зов и распростерли жаркие объятия. Через миг он исчез.
В оставленной демоном мастерской Мишры проснулся Хаджар. Мысленно он отчитал себя за то, что заснул, – подготовка к переезду в Томакул утомила его не меньше, чем господина Мишру.
Хаджар подошел к креслу, где спал кадир. Плащ Сполз у него с плеч, теперь любой мог увидеть мешочек с талисманом на груди. Хаджар улыбнулся и закутал повелителя в плащ, скрыв под его складками драгоценный талисман.
Затем телохранитель потянул носом, принюхиваясь, и тряхнул головой. В зале пахло чем-то странным, какой-то смесью тлеющих углей и машинного масла; наверное, переменился ветер и в сторону мастерской потянуло фабричным дымом.
Хаджар решил не обращать внимания на запах. Уж он-то по крайней мере рад покинуть это место и снова оказаться под бескрайними небесами пустыни. Он проверил, заперты ли двери. Он были заперты, страж вернулся на трон и снова заснул. Ему снилась пустыня.
Спало и Братство Джикса, им снились дарованные хозяином сны. Сны говорили, что ситуация изменилась, что им придется служить при дворе Мишры дольше, чем планировалось. Но если они преуспеют в своих трудах, то их ждет великая награда.
Таким образом, той ночью в лагере Мишры все видели добрые сны.

Глава 24: Третий путь

Лоран двигалась по извилистым коридорам башни с уверенностью опытного человека. В течение первого года жизни в городе башен из слоновой кости она регулярно терялась в лабиринте ходов и переходов – они шли не прямо, а изгибались в соответствии с внешней формой башни. Постепенно она перестала ориентироваться по частям света и стала определять свое местонахождение в башне по расстоянию от центра и углам от входа. Как только она к этому привыкла, башни перестали быть для нее загадкой.
Архимандрит, конечно, не преминула отметить ее растущую уверенность – казалось, владыка отмечает все – и поздравила ее с успехами.
– Драфна до сих пор встает из-за стола и направляется к двери, ведущей вовсе не туда, куда ему надо, – сказала она.
Многое и в самом деле представлялось Драфне неразрешимой загадкой, но в машинах он научился разбираться, как никто. Ему было достаточно пары строчек описания и обрывка рисунка, чтобы представить себе конкретную машину в мельчайших деталях. В этом он редко ошибался. Лоран не раз наблюдала, как он роется в заметках Токасии; в эти моменты он напоминал ей юных Урзу и Мишру – настолько он был сосредоточен в желании понять природу какого-нибудь устройства.
В повседневной же жизни общаться с Драфной было, мягко говоря, трудно. Он взял привычку не соглашаться ни с чем, что принималось большинством. Если бы не Хуркиль, он бы давным-давно покинул союз.
Но Хуркиль держала его в ежовых рукавицах, и вскоре Лоран убедилась, что многие из открытий Драфны на самом деле были сделаны его женой, а лысый ученый служил лишь толмачом, передатчиком. Хуркиль была женщиной робкой, застенчивой и старалась вести себя незаметно. За три года, проведенные Лоран в Терисии, аргивянка лишь трижды была свидетельницей того, как Хуркиль произнесла целое предложение. Во многом женщина из Лат-Нама напоминала ей саму себя в молодости.
Городская жизнь, казалось, нравилась Хуркиль. Судя по всему, и она, и ее муж, и их ученики в Лат-Наме брили головы только потому, что их школа располагалась под землей и таким образом им было легче бороться со вшами. После переезда в Терисию Хуркиль отпустила волосы и стала носить толстые, длинные, роскошные косы, которые отражали свет, словно нити из обсидиана. Драфна несколько раз возвращался в Лат-Нам, Хуркиль же никогда не покидала города из слоновой кости. Возглавляла союз архимандрит, но истинным лидером группы была Хуркиль. То же самое можно было сказать и о Фелдоне, и даже о Драфне, хотя он вряд ли согласился бы с этим.
В конце концов Лоран пришлось признать, что и без нее их союз не состоялся бы.
Залы в башнях заполняли толпы писцов и младших ученых, и если Лоран направлялась в личные покои Фелдона, ей приходилось прокладывать путь через эту толпу. Город постепенно становился основным убежищем для всех ученых, жизни и работе которых, как им самим казалось, на родине угрожает опасность. Большинство гостей прибыли из земель, граничащих с империей фалладжи, но многие были родом из Зегона, Томакула и других городов под властью Мишры. К удивлению Лоран, здесь оказались и люди из Корлиса и Иотии, и даже гномы из Сардских гор, с недоверием относившиеся к Урзе и аргивянам.
Разумеется, прибывало и огромное количество шарлатанов, обманщиков) ловкачей и прочих господ подобного сорта. Но даже у этих пройдох – у каждого третьего из них – оказывался с собой или старинный свиток, или ценный прибор, или что-то еще, служившее приумножению знаний, накапливавшихся в башнях. Лоран – будь ее воля – взашей выгнала бы большинство гостей, но слово владыки было законом, и на них было распространено терисийское гостеприимство. Союз от этого только выиграл.
Были в городе и монахи из Братства Джикса. Они поклонялись какому-то механическому божеству и, по логике, должны были оказать неоценимую помощь в работе с машинами. Но их любовь к механизмам была столь сильна, что отличить ее от фетишизма было крайне трудно. Они не переставали критически оценивать и машины, и людей, ими пользующихся– Тем, кто решался затеять с ними беседу, они открывали, что считают и Урзу, и Мишру недостойными тех великих машин, которые они же и изготовили, и что веруют они в неотвратимое наказание, которое ждет обоих братьев за святотатство. Монахи недвусмысленно намекали, что о Драфне и Лоран они придерживаются такого же мнения. Кроме того, складывалось ощущение, что монахи чего-то недоговаривают, что-то скрывают; они тщательно прислушивались к тому, что говорят другие, от них же слышали только молитвы во славу механизмов.
Фелдон привел с собой провидцев из Саринта и шаманов и колдунов из Юмока, горной страны, располагавшейся на северных берегах континента. Эти крепко сбитые люди с кожей землистого цвета носили одежду и шапки из кожи тюленей и постоянно обильно потели. Лоран казалось, что именно это и сроднило их с Фелдоном – и он, и шаманы чувствовали себя в Терисии очень неуютно.
Архимандрит со своей стороны предоставила в помощь городских ученых и библиотеки. Представители науки и представители библиотек обладали весьма разными знаниями и сильно отличались друг от друга по темпераменту – от библиофилов-энтузиастов до закоснелых хранителей. Последние были готовы скорее умереть, чем позволить чужакам прикоснуться к их драгоценным фолиантам и распространить содержащуюся там информацию. Впрочем, ласковые речи и стальная воля архимандрита дали союзу возможность прочесть и эти книги.
Лишь в одном союз познал горечь поражения. Певцы-колдуны из Сумифы отказались помогать терисийцам. Вместо этого они присоединились к Мишре, обратив свои знания ему на службу.
– Не вижу ничего страшного, – сказал Драфна, узнав об этом. – Даже лучшие из этих сумифцев – да чего уж там, все алмаазцы – ужасно назойливые люди. Язык их состоит из трелей и щебета, когда они говорят, невозможно понять ни слова.
– Однако они хранят древнее знание, – спокойно возразила архимандрит. – В их песнях заключена некая сила, благодаря ей они могут успокаивать и даже управлять дикими животными.
– Это все брехня, – фыркнул Драфна.
– Возможно, – ответила Лоран, – но они могут использовать неизвестный нам природный эффект. Мы могли бы у них поучиться.
– Если в их учении и есть что-то дельное, – парировал Драфна, – то оно скрыто под таким слоем чуши и жульничества, что не стоит тратить время на его поиски. Все это столь же бесполезно, как бесполезен этот джиксийский машинный бог. Вот уж уроды: опасные фанатики, бесконечно зудящие о своей механической утопии. У них точно не все дома. – Для пущей убедительности ученый постучал себе кулаком по лысине.
Обычно, едва Драфна открывал рот, Фелдон начинал хмуриться. На этот раз он ударил ладонью по столу.
– Нечего возводить напраслину на сумифских магов, ничего не проверив. Если мы чего-то не понимаем, это не значит, что это глупость.
Драфна ответил ледяным тоном:
– Я просто хочу сказать, что мне с трудом верится, что песнями можно успокаивать диких животных, только и всего.
– А мне с трудом верилось, что люди могут летать на транских машинах, – отрезал Фелдон. – С еще большим трудом мне верилось, что существуют механические драконы. Тем не менее их существование – факт, и факт признанный, поэтому я бы хотел быть готов к их появлению под этими стенами.
Этот разговор всплыл в памяти Лоран на пороге покоев Фелдона. Он и Драфна теперь постоянно спорили во время советов. Не поэтому ли Фелдон позвал ее к себе, не желая выносить новые предложения на общий совет?
Лоран постучала, глухой голос пригласил ее войти.
Покои Фелдона были обставлены более чем скромно – низкий стол, обычно заваленный книгами, несколько стульев, небольшая доска на стене. Фелдон сидел за столом, на котором на сей раз возвышался один-единственный предмет.
– Вы уже слышали новости? – спросила Лоран, входя.
Фелдон поднял на нее усталый взгляд.
– Про Иотию? Мне рассказал за завтраком Драфна. Это уже древняя история.
Лоран кивнула. Из фалладжийской пустыни даже слухи доходили с большим опозданием. И вот вчера прибыли беженцы из Зегона – оказывается, Урза перешел границу Корлиса и Иотии и начал освобождать город за городом. Превосходство в воинской силе у аргивян было столь велико, что фалладжи практически не сопротивлялись.
– Да, древняя история, – сказал Фелдон. – Новости дошли до нас только сейчас, так что я не поручусь, что пару дней назад под ударами Как-Его-Там не пал Томакул.
– Или, наоборот, фалладжи организовали контрнаступление и отбросили его войска назад, – заметила Лоран. – Но, полагаю, вы пригласили меня не затем, чтобы обсуждать вести с фронтов. Что-то случилось?
– Что вы скажете вот об этом? – спросил в ответ хромой ученый, жестом приглашая Лоран подойти поближе к столу. – Эту штуку нашли в своих сетях юмокские рыбаки – те самые, что год назад привезли нам коралловый шлем.
Предмет, на который указывал Фелдон, представлял собой невысокую широкую чашу с двумя ручками на тяжеловесной подставке. Материал напоминал медь, но Лоран была готова поклясться, что подобной меди она никогда раньше не видела. Предмет походил на жертвенные чаши, использовавшиеся в древних аргивских культах.
– Называется силекс, – сказал Фелдон, не отрывая глаз от чаши. – По крайней мере, так на ней написано. И пришла она к нам от [ в этом месте явно должно быть какое-то название, но в книге его не было – видимо, опечатка. прим. Vened'а ] или из Голгота. Оба названия я прочел впервые.
– Вы знаете, что это такое? – спросила Лоран.
Фелдон наклонил чашу в сторону аргивянки. Внутренняя поверхность чаши была испещрена изображениями маленьких фигурок, расположенных цепью и по спирали сходившихся от края чаши к центру.
– Эти значки – текст, рассказывающий о предназначении этой штуки, – сказал Фелдон.
Лоран сузила глаза.
– Вот эта спираль содержит транские знаки, – сказала она наконец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55