А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Обрывки памяти, сплавляясь воедино, превращались в цельные блоки, порождавшие фейерверки образов, слишком страшных для маленького ребенка. У мальчика началась истерика, заставившая биться в конвульсиях его переломанное тело. Какое-то время врачи стояли в полном недоумении, но, поборов шок, ввели седативные средства.
Почти сразу же малыш расслабился и затих. Глаза его оставались закрытыми, но ни один из врачей не мог поручиться, что он спит.
Прошло шесть часов, во время которых Соулек и Фексель успели отдохнуть. Вернувшись в клинику, они рискнули отменить седативные лекарства. Первые несколько мгновений все казалось нормальным, но вскоре мальчик опять впал в буйство. Жилы на его шейке напряглись, глаза готовы были выскочить из орбит. Однако напряжение постепенно ослабло, и с губ малыша сорвался такой скорбный стон, что оба врача испугались и снова ввели лекарство, чтобы предупредить худшее.
На этот раз рядом с ними присутствовал и еще один врач, коллега из центрального медицинского отдела Танцига, проводивший в Шронке спецсеминары. Его звали Мюрил Уониш, он специализировался на церебральных нарушениях и на гипертрофических патологиях мозга в целом. Обрадовавшись такой возможности, Соулек и Фексель препоручили изувеченного ребенка специалисту.
Доктор Уониш просмотрел список переломов, трещин, смещений, повреждений и контузий, имевшихся у мальчика, и покачал головой.
– Почему он не умер?
– Мы уже задавали себе этот вопрос не единожды, – ответил Соулек.
– До сих пор он просто отказывался умирать – вот и все, – пояснил Фексель. – Но долго он так не выдержит.
– У него в памяти какой-то ужаснейший жизненный опыт, – добавил Соулек. – Во всяком случае, мне так кажется.
– Избиение?
– Возможно, но моя интуиция говорит другое. Когда он вспоминает нечто, воспоминание становится для него непереносимым. Или это мы сделали что-то неправильно?
– Все правильно, – отрезал Уониш. – Я подозреваю, что события его жизни сомкнулись в некую петлю с искаженной обратной связью. И теперь вместо улучшения наступает ухудшение.
– И неужели… никакого лечения?
– Что вы! Петля обязательно должна быть разорвана. Это единственный выход, – Уониш еще раз обследовал мальчика. – О его прошлом, конечно, ничего неизвестно?
– Ничего.
– Давайте-ка, попробуем сами заглянуть ему в голову. Введите еще успокаивающего, пока я готовлю инструменты.
Уониш провозился час, присоединяя к мальчику свою аппаратуру. Наконец две металлических полусферы охватили детскую голову, оставив свободными только тонкий носик, рот и подбородок. Металлические рукава охватили запястья и лодыжки, металлические ленты намертво держали грудь и бедра.
– Начинаем, – объявил Уониш и нажал кнопку. Экран пришел в движение, на нем явственно изобразились ярко-желтые линии паутины, которую Уониш определил как схематический план сознания мальчика. – Здесь явно имеются топологические нарушения, и все же… – его голос дрогнул, и доктор невольно склонился ближе к экрану. Несколько минут он прилежно изучал дрожащую паутину и фосфоресцирующие клубки, издавая при этом то короткие восклицания, то пронзительное шипение, подобное свисту изумления. Наконец Уониш обернулся к Соулеку и Фекселю, – Видите эти желтые линии? – Он ткнул в экран карандашом. – Они представляют собой сверхактивные связи. Когда эти линии спутываются в клубки, это причиняет беспокойство, что мы с вами и наблюдаем. Надеюсь, излишне говорить, что я, конечно же, все чрезмерно упрощаю.
Соулек и Фексель уткнулись в экран. Некоторые линии были тонкими как паутина, другие – сильно и активно пульсировали. Эти последние Уониш определил как сегменты самовосстанавливающейся петли. В некоторых местах линии сгущались настолько, что среди них терялся нерв самого больного.
Уониш снова ткнул в экран карандашом.
– Проблема именно в этих переплетениях. Они существуют в сознании как некие черные дыры, и ничто не может убрать их. Но, тем не менее, они могут быть уничтожены, и я сделаю это.
– А что потом? – осторожно поинтересовался Соулек.
– Мальчик выживет, но в памяти у него навсегда останутся большие провалы.
Ни Соулек, ни Фексель ничего не ответили. Уониш приготовил инструменты, что-то подключил к монитору, и на экране появилась синяя искра. Уониш начал с ней работать. Искра двигалась то снаружи, то внутри пульсирующих желтых сплетений, разделяя их на пряди, которые постепенно таяли и исчезали совсем.
Наконец специалист по церебральным нарушениям выключил аппарат.
– Вот так. Я сохранил ему все рефлексы, речь и моторные навыки, но первоначальная память уничтожена. Впрочем, один или два пучка все же остались, они смогут дать ему какие-то образы. Но это будут не более чем видения, которые могут беспокоить, но ни в коем случае не приведут к истерии.
Врачи освободили мальчика от железных обручей, рукавов и полушарий.
Малыш открыл глаза и долго смотрел на троих мужчин с выражением настоящего горя на маленьком личике.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Уониш.
– Больно шевелиться, – тоненько, но отчетливо проговорил мальчик.
– Так и должно быть, на самом деле это хороший признак. Скоро все придет в порядок. Как тебя зовут? Мальчик бесхитростно поднял глаза к потолку.
– Меня зовут… – он какое-то мгновение колебался и вдруг сказал: – Я не знаю.
Затем малыш снова закрыл глаза, и откуда-то из глубин его горла раздался мягкий и одновременно грубый звук, произведенный невероятным усилием. Из этого звука выкристаллизовались слова: «Его зовут Джейро».
Удивленный Уониш наклонился к ребенку поближе.
– Кто ты?
Мальчик глубоко и горестно вздохнул и тут же заснул. Трое врачей не отходили от постели до тех пор, пока Дыхание мальчика не стало спокойным и размеренным.
– Что мы скажем Фэйтам? – поинтересовался Соулек. Уониш скривился.
– Все это весьма подозрительно, если не сказать сверхъестественно. И все же… Я свел бы информацию к минимуму. Словом, только то, что мальчик сказал, как его зовут. Его зовут Джейро. И ничего больше.
Соулек и Фексель одновременно кивнули.
– Я думаю, что и мы не слышали большего, – добавил последний.
Доктор Уониш вышел в приемную, где ждали Фэйты.
– Можете отдохнуть, – сказал он. – Все худшее уже позади. Малыш скоро поправиться. Останутся лишь некие провалы в памяти, вот и все.
Фэйты восприняли известие с радостью, и Алтея осторожно спросила:
– Но как велики будут эти провалы?
– Предугадать сейчас сложно… Причина его болезни в чем-то очень страшном, и мы были вынуждены уничтожить некую информацию. Он никогда не узнает теперь, что и как с ним произошло, и кто он, за исключением того, что зовут его Джейро.
– То есть вы говорите, что его памяти практически больше не существует! – веско произнес Хайлир Фэйт.
Уониш на мгновение вспомнил о загадочном голосе, говорившем, что мальчика зовут Джейро.
– Я еще раз повторю, что предугадать сейчас что-либо очень трудно. В его сознании остались некие отдельные фрагменты, вспышки, которые предполагают форму бывших матриц; они могут дать некоторые образы и намеки… Но ничего… ничего связного…

3

Разумеется, Фэйты предприняли свое расследование, расспрашивая о мальчике жителей в долине Фуаси-ривер, но ничего, касающегося Джейро и его происхождения, так и не выяснили. Везде их встречали недоумевающие пожатия плеч и удивление, что кому-то приходит в голову задавать столь бесполезные и бессмысленные вопросы.
Возвратившись в Шронк, Фэйты пожаловались на свои неудачи Уонишу, на что тот ответил, мол, здесь существует несколько более-менее доступных для общения организованных сообществ. Но кроме них есть еще много маленьких отдельных групп или кланов, каждый из которых очень независим и подозрителен. И все эти люди давно уяснили себе, что у них собственные занятия и привычки, до которых никому на земле не должно быть дела. Так живет весь Камбервелл. Важная деталь: обувь и одежда мальчика имеют явно нездешнее происхождение. В конце концов Фэйты поверили, что Джейро каким-то неизвестным образом однажды попал на Камбервелл с другой планеты через единственный космический терминал в Танциге.
При первой же возможности Алтея задала мальчику несколько очень деликатных вопросов, но, как и предполагал доктор Уониш, память Джейро оказалась девственной, если, конечно, не считать каких-то случайных проблесков, которые исчезали, прежде чем успевали оформиться. Но один из них, несмотря на свою краткость, был все же настолько силен, что причинял ребенку непреодолимый страх.
Этот образ или видение явилось Джейро без всякого предупреждения неким поздним полуднем. Плотные ставни едва пропускали в комнату закатный свет солнца, и в ней стоял тихий уютный полумрак. Алтея сидела у кроватки и, как могла, исследовала раны, нанесенные памяти мальчика. Неожиданно он забеспокоился, и разговор, каким бы нелепым он ни был, прервался. Джейро издал судорожный и всхлипывающий звук, стиснул ручонки и застыл с открытым ртом.
Алтея моментально вскочила и впилась взглядом в испуганное личико.
– Джейро! Джейро! Что случилось? Скажи мне, что с тобой!?
Джейро не ответил, но понемногу отошел. Алтея попыталась придать голосу настойчивость: – Джейро! Скажи же мне что-нибудь! С тобой все в порядке?
Джейро посмотрел на нее с каким-то сомнением во взгляде и прикрыл глаза.
– Я увидел что-то… что очень испугало меня, – пробормотал он.
– Скажи мне, что это, – не отступала Алтея. И спустя мгновение мальчик заговорил, но столь тихо, что Алтее пришлось совсем склониться над ним.
– Я стоял перед домом. Это, наверное, там, где я жил. Солнце уже село, и было почти темно. А за изгородью стоял дядька. Но мне была видна только его фигура, такая черная на фоне неба… – Джейро умолк и словно застыл.
– Но кто это? Что за дядька? Ты знаешь его?
– Нет.
– Но как он выглядел?
И дрожащим голосом, с помощью наводящих вопросов, мальчик изобразил высокую одинокую фигуру в узком пальто и низко надвинутой на глаза широкополой шляпе, силуэтом вырисовывавшуюся на сером фоне вечернего неба. Мальчик утверждал, что он очень испугался, но почему – объяснить не мог. Фигура была величественной и суровой, она обернулась и уставилась прямо на Джейро. Глаза у человека светились как звезды, от них шли лучи серебристого света.
– И что же случилось дальше? – невольно очарованная этим описанием, спросила Алтея.
– Не помню, – прошептал уже сонный голос, и женщина оставила ребенка в покое.

4

Джейро очень повезло, что память его почти полностью исчезла, ибо то, что случилось дальше, было ужасно.
Мальчик зашел в дом и сказал матери, что за изгородью стоит какой-то человек. Она замерла на мгновение, но потом издала такой пронзительный и отчаянный вскрик, в котором, казалось, сосредоточился весь страх мира. Затем мать решительно бросилась к полкам, вытащила откуда-то железную коробочку и сунула ее в руки сыну.
– Возьми ее и спрячь так, чтобы никто не смог найти. Потом беги к реке и приготовь лодку. Я приду, если смогу, но будь готов оттолкнуться от берега и один, если кто-нибудь, кроме меня, покажется поблизости. Поторопись.
Джейро выскочил через черный ход, спрятал коробочку в укромном месте и застыл в нерешительности, томимый каким-то предчувствием. Потом он помчался к реке, приготовил лодку и стал ждать. Ветер шумел у него в ушах. Через некоторое время он решил вернуться, сделал несколько шагов к дому, но почему-то остановился и прислушался. Что это было? Стон, едва слышный в вое ветра? Мальчик сам тихонько застонал и, забыв о приказании матери, бросился к дому. Прильнул к окну, но в первое мгновение не мог понять, что произошло. Его мать лежала на полу кверху лицом с раскинутыми руками, рядом стоял черный портфель, а на голове у нее был какой-то странный аппарат. Очень странный. Может быть, это неизвестный музыкальный инструмент? Тело матери было напряжено, но она молчала. Неизвестный человек стоял подле нее на коленях, словно играя на непонятном инструменте. Может быть, он был похож на маленький колокольчик или что-то вроде. Время от времени незнакомец прекращал свою игру, чтобы спросить мать о чем-то, словно спрашивая, нравится ли ей мелодия. А мама лежала, как каменная, и ничего не отвечала.
Джейро сменил позицию и мог, наконец, рассмотреть инструмент во всех подробностях. И после краткого удивления его сознание словно ушло, сменившись чем-то иным, внеличностным и нелогичным. Он побежал на кухню, схватил из коробки со столовыми приборами мясной топорик на длинной ручке и на цыпочках через кухню прокрался в комнату, где замер в дверях, имея возможность увидеть подробности. Человек стоял на коленях к нему спиной, а руки матери были привинчены к полу какими-то железками. Такие же железки, только еще большие, держали и ее лодыжки. В каждое ухо входила металлическая трубка, выходившая изо рта. Эти похожие на лошадиную подкову крюки раздвигали ее губы в гротескной улыбке. Подковы были соединены со звуковыми полосами, которые вздрагивали и звенели, когда человек ударял по ним серебряной палочкой, похоже, посылая звук прямо в мозг женщины.
Мужчина прекратил игру и снова задал вопрос. Мать молчала. Тогда незнакомец ударил ее, она затряслась и задрожала, отчаянно выгибая спину. Джейро осторожно подкрался поближе и изо всех сил ударил топориком человека по голове. Почувствовав легкое дрожание пола, черный человек успел обернуться. Удар отрубил ему часть лица, и лезвие вонзилось в плечо. Незнакомец не издал ни звука, поднялся на ноги и неожиданно рухнул около своего черного портфеля. Джейро выбежал в кухню, оттуда во двор, обежал дом и зашел с парадного входа. Человека в комнате не оказалось. Джейро увидел, что мать смотрит прямо на него. Она прошептала неподвижными губами:
– Джейро, будь мужественным, мой мальчик. Я умираю. Убей меня прежде, чем он вернется…
– А как же коробочка?
– Ты заберешь ее, когда все закончится. Я вложила туда путеводитель для твоего разума. А теперь убей меня. Я не могу больше выносить этих гонгов. Торопись, он уже возвращается…
Джейро повернул голову и увидел, что человек смотрит через окно. Рама окаймляла верхнюю часть его тела, словно он был картиной. Его жесткое суровое лицо отливало белизной, словно выточенное из кости. Под полями шляпы виднелись брови философа, длинный тонкий нос и горящие черным светом глаза. Челюсти сходились под острым углом, острым был и маленький подбородок. Человек смотрел на Джейро с выражением готового выплеснуться бешенства.
Время текло медленно, как во сне. Джейро повернулся к матери и высоко поднял топор. В спину ему буквально вонзилось грубое приказание, которое мальчик проигнорировал. Он ударил, рассекая лоб матери, лезвие топора увязло в каше мозгов и крови. Услышав за спиной шаги, ребенок выпустил рукоять и ринулся в кухню, а оттуда в ночь, к реке. Оттолкнув лодку от берега, запрыгнул в нее, и суденышко понесло вниз по течению. С берега долетел резкий крик, в котором каким-то непостижимым образом все еще звучала и нежность, и мелодия. Джейро свернулся на дне лодки калачиком, чтобы не видеть берега.
Поднялся ветер, волны ходили ходуном вокруг лодки и время от времени заливали борта. Постепенно вода стала тянуть лодку ко дну. Испуганный Джейро выпрыгнул, но вода в реке оказалась столь холодной и страшной, что он из последних сил снова вскарабкался обратно.
Ночь казалась бесконечной. Джейро сидел, скрючившись, чувствуя на своей коже дыхание ветра, сотрясения бортов, плеск и могильную сырость воды. Он понимал, что думать сейчас нельзя. Он должен заставить свой разум стать медлительной черной рыбой, плывущей где-то под днищем полузатопленной лодки.
Но все-таки ночь закончилась, и небо посерело. Широкая Фуаси сделала резкий поворот на север, прямо к Вайчинг-Хиллз. С первыми лучами оранжево-красного солнца ветер выкинул лодку на берег, как раз туда, где равнина начинала бугриться холмами, чтобы совсем скоро стать настоящими горами. На первый взгляд горы, сплошь покрытые сотнями различных растений, весьма экзотичных и зачастую опасных, казались пестрыми до неприличия. Здесь были синие растрепанные кусты тикети-тикета, купы черных артишоковых деревьев, коричневые шмелевки, а вдоль начинавшихся хребтов густо росли ряды оранжевых ветреных рожек, пылающих в лучах восхода, как маленькие костры.
Джейро карабкался по горам несколько дней, может быть, даже неделю. Питался ягодами, семенами каких-то растений, листьями, которые казались ему наименее пахнущими и горькими – и, к счастью, не отравился. Он двигался вперед, не раздумывая и не позволяя себе этого.
В тот день малыш спустился с холмов, чтобы набрать фруктов, росших вдоль дороги на каких-то деревьях, и его заметила группа крестьянских мальчишек из деревни неподалеку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51