А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Последнее слово! Время пойдёт своим чередом, но вот для тебя секунда мало отличается от столетия. Мы же гораздо чувствительнее к бегу минут, так что поторопись!Риалто, увидев, что Айделфонс готовится снять действие заклинания, вскричал:— Подожди! Надо сначала спрятать банки с образцами. У Хуртианкца глаза совы, и он может заинтересоваться банкой со своим именем. Поставь их под полку с ретортами!… Хорошо. Айделфонс, не забудь, мы должны не допустить вынесения мне обвинительного приговора!— Я помню. Ты готов?— Не совсем. Осталось ещё кое-что, — Риалто забрал себе словарь, который Вермулиан прихватил в Фалу. Затем вместе с Анделфонсом. торопясь и хихикая, словно школьники, Риалто создал копию словаря, содержащую массу абсурдных выражений, забавных оговорок и неточностей. Эту копию они и вложили в руки застывшему Вермулиану.— Вот теперь я готов! — радостно воскликнул Риалто. Айделфонс снял действие заклинания, и собрание продолжилось, словно никогда и не было прервано.Слова Эйч-Монкура повисли в воздухе:— …и поэтому предложение Вермулиана может быть принято к обсуждению.Риалто подскочил на своём месте.— Я настаиваю, чтобы собрание было продолжено после того, как Эйч-Монкур проведёт своё расследование. Только тогда мы будем обладать всей полнотой информации.Вермулиан проворчал что-то в знак протеста; Айделфонс быстро перебил его и заявил:— Вермулиан поддерживает предложение. Все согласны? Похоже, никто не против. Предложение принято, и собрание откладывается до момента завершения расследования. Солнце уже садится, и я порядком устал. Всем спокойной ночи.Участники коллоквиума мрачно покосились в сторону Риал-то, а затем маги неохотно разъехались по домам. Глава восьмая Риалто и Айделфонс немного расслабились. Наставник выставил двойную стражу снаружи особняка, и некоторое время маги потягивали глинтвейн, вытянув ноги к камину.— Грязное дельце! Оно оставляет на душе неприятный осадок! — заговорил Аи дел фоне. — Будем надеяться, что удастся найти ориентир в банках с пылью или извлечь пользу из разговора с Сарсемом. Если же нет — мы окажемся в тупике.Риалто ухватился за подлокотники кресла, словно приготовившись встать.— Может, займёмся образцами? Или ты хочешь немного отдохнуть?Наставник поднялся на ноги и бодро ответил:— Я не знаю усталости! Идём в кабинет. Мы изучим каждую крупинку и пылинку, рассмотрим образцы со всех сторон и под всеми углами зрения, пока не выясним истину. А после этого займёмся Сарсемом.Маги отправились в рабочий кабинет.— Так-так! Вот и наши банки!Изучив содержимое нескольких сосудов, Наставник разочарованно протянул:— Тут нет ничего ценного…— Не делай поспешных выводов. Нам понадобятся лучшие линзы и последнее издание «Характеристики веществ: Пыль и Частицы Последних Эонов», — заметил Риалто.— Я так и думал. Все у нас под рукой. Я также приказал принести автоматический классификатор, чтобы сократить рутинную работу.— Превосходно.Дальнейшие исследования пошли гораздо быстрее. Одна за другой банки подверглись опустошению, а их содержимое — тщательнейшему анализу. Уже светало, когда маги закончили изучение образцов, и, изнурённые бессонной ночью, вышли на террасу подышать свежим воздухом.По мнению Айделфонса, поиски мало к чему привели, и Наставник пребывал в мрачном расположении духа. После недолгого молчания он произнёс:— В основном, мы практически ничего не выяснили. Ничего не доказали и не опровергли. Непонятного слишком много: ocoбенно любопытна пыль с ботинок Вермулиана, Хуртианкца, Эйч-Монкура, Неженки Лоло и Бизанта. Кроме того, непонятное на самом-то деле может оказаться вполне объяснимым.Риалто кивнул.— Частично ты прав. И все же я не разделяю твоего пессимизма. Каждая неясность кое-что говорит о себе, кроме одного-единственного примера.— Ага! Ты имеешь в виду Вермулиана — частички с его обуви имеют уникальную форму, цвет и состав. Они отличаются от всех других образцов.Риалто, улыбаясь, отрицательно покачал головой.— Я имел в виду совсем не Вермулиана. В его случае частички принесены из путешествий по сновидениям, а там, как известно, свой, неповторимый ландшафт. Просто наши каталоги отличаются неполнотой. Что же до Хуртианкца, то он использует медицинскую пудру для уничтожения грибка на ногах, так что его пыль можно отнести к разряду обычных. На ботинках Бизанта содержатся остатки фосфорической извести, ведущие своё происхождение из вполне естественных для него областей. Каталоги просто обходят эту тему молчанием. У Неженки Лоло обнаружились многочисленные разноцветные частицы. Помнится, когда он участвовал в Шараде Безумств, ему выпал фант нарисовать на лице разноцветные физиономии.— Как тогда можно объяснить наличие частиц на ногах? — удивлённо спросил Айделфонс.— Его роль в спектакле состояла в том, чтобы, высоко задирая ноги, петь на два голоса — фальцетом и басом. Частицы красок могли попасть на его обувь. Так что его образец тоже можно причислить к разряду обычного.— А Эйч-Монкур?— Его пыль, хотя и необыкновенная, вряд ли может дать нам какую-либо информацию. Мы страдаем от недостатка сведений, любит ли Эйч-Монкур посещать пещеры и катакомбы?Айделфонс принялся теребить бороду.— Насколько я знаю — нет. Но это ещё ни о чем не говорит. Только на прошлой неделе я узнал, что Закулик-Кнутц — старейший в Хубе и сам контролирует продолжительность своего существования.— Странно, но любопытно! Так вот, возвращаясь к Эйч-Монкуру — его обувь хранит частицы грязи, которая существует лишь в нескольких подземных укрытиях мира.— Хм. И что бы это значило?— Точно не знаю, но я склонён подозревать именно Эйч-Монкура.Айделфонс вяло усмехнулся.— Чтобы доказать его вину, нам надо сначала переговорить с Сарсемом.— Само собой. Надеюсь, Ошерл проинформирует нас, как только узнает новости.— Я тоже надеюсь на его сознательность, — Айделфонс задумчиво перевёл взгляд в сторону рабочего кабинета. — Я отлучусь на минуту.Наставник покинул террасу и почти тотчас же возглас удовлетворения послышался из кабинета. Маг снова вышел на улицу в сопровождении Ошерла и второго Слуги, в облике голубой птицеподобной твари около шести футов ростом. Айделфонс с возмущением заявил:— Ты только посмотри на эту парочку! Они могут обойти десять Эонов с той же лёгкостью, с какой мы обходим обеденный стол, и тем не менее ни один из них и не подумал сообщить о своём прибытии. Я нашёл Ошерла спящим в скорлупе, а Сар-сём уселся на балку под потолком!— Не стоит унижать нас! В общении с существами, подобными вам, следует соблюдать точность. Я не привык действовать без подробных инструкций. Стоит проявить инициативу, и ты набросишься на меня с массой обвинений. Меня отправили на задание из кабинета; выполнив поручение, я вернулся в кабинет. Если ты хотел, чтобы я потревожил вас за столь вульгарным занятием, как приём пищи, следовало сказать об этом заранее, — проворчал Ошерл.Айделфонс возмущённо надул щеки.— По-моему, наглость в твоих словах бьёт через край!— Неважно! Главное, что он привёл Сарсема и выполнил задание. Ошерл, ты неплохо потрудился! — заметил Риалто.— Как насчёт моего заработанного очка?— Это зависит от разговора с Сарсемом. Сарсем, ты не хочешь присесть?— В моем настоящем обличье удобнее разговаривать стоя.— А почему бы тебе тогда не принять человеческие формы, и не присоединиться к нам за столом?— Хорошая идея, — почти мгновенно Слуга превратился в обнажённое бесполое существо с лиловой кожей и розовыми полосками на позвоночнике, отдалённо напоминающее человека. Он уселся за стол, но отказался от угощений.— В конце концов человеческое обличье — лишь форма. Если я начну отправлять внутрь всякую дрянь, то наверняка заболею.— Как хочешь. А теперь перейдём к делу. Где Голубой Персиплекс, который тебе поручено охранять?Сарсем осторожно спросил:— Ты говоришь о голубой призме, стоящей на пьедестале? Этот объект можно найти на том же месте — он не лишился ни капли заключённой внутри мудрости.— А почему ты покинул свой пост?— Святая простота! Один из магов прислал новый официальный Персиплекс для замены старой версии, утратившей значимость.Риалто усмехнулся.— Откуда ты узнал, что он говорит правду?— Благодаря показаниям вашего представителя, — Сарсем откинулся в кресле. — Мне думается, если солнце погаснет, новый Персиплекс будет излишней роскошью…— Рассказывай дальше.— Я обратил внимание мага на тот факт, что отныне мне предстоит охранять целых два священных предмета. Он ответил, что новый Персиплекс займёт место старого, который отправится на хранение в надёжное место. Туда его должен был доставить ваш представитель. В любом случае мои услуги более не требовались.Риалто подался вперёд.— Обсуждался ли вопрос о твоих очках?— Припоминаю, что такой разговор действительно состоялся— Какое же количество было у тебя изъято в связи с понижением в должности?— Собственно говоря, все.— Как такое возможно, если твой чаг (Чаг — обладающий меньшими способностями подвид Слуги, задача которого — контролировать деятельность одного из Слуг. Само слово «чаг» ненавистно любому Слуге.) всегда находится в моем рабочем кабинете?Сарсем нахмурился и вяло протянул:— Не знаю, не знаю…Поражённый внезапной догадкой, Айделфонс встал на ноги и вышел на террасу. Через минуту он вернулся и упал в кресло. С обречённым видом Наставник обратился к Риалто:— Чаг Сарсема исчез. Ты когда-нибудь слышал о подобном? Риалто задумчиво спросил:— Когда это могло случиться?— Наверняка в момент действия заклинания Остановки Времени.Айделфонс повернулся к Сарсему.— Мы оба стали жертвами обстоятельств! Конфискация твоих очков не санкционирована! Сарсем, над тобой жестоко подшутили. Конфискация недействительна! А мы потеряли Персиплекс… Я не одобряю твоего поведения, Сарсем!— Ха! — вскричал Сарсем, отрицательно помахав бледным лиловым пальцем с серебряным ногтем у себя перед носом. — Я не так глуп, как вы думаете!— Что ты хочешь этим сказать?— Я принадлежу к тем редким индивидуумам, которые могут одновременно проанализировать все стороны происходящего! Неважно, что мною тогда двигало, но я решил оставить старый Персиплекс у себя.— Ха-ха! Браво, Сарсем!…— Тем не менее ваш представитель…— Выражайся точнее, Сарсем — он не являлся нашим представителем.— Хотя он выглядел разочарованным, я припрятал старую призму в надёжном месте. Думаю, он мог проследить за мной…— С чего ты взял?— Потому что, как и я сам, он заинтересован в сохранности старого Персиплекса и не успокоится, пока не обнаружит, куда я его спрятал.Риалто усмехнулся.— Ты спрятал его в пещере?— Да. Но как ты узнал?— Ну, мы тоже не лыком шиты. В общем, ты передал Персиплекс преступнику.— Вовсе нет. Я положил призму в известное мне одному место, куда может проникнуть только очень маленькое существо. Чтобы удвоить надёжность укрытия, я отправил призму в Шестнадцатый Эон.— А как ты узнал, что преступник не отправился за тобой и туда и не забрал Персиплекс?— Разве он может проникнуть в расщелину, куда вам не просунуть даже руку? Кроме того, я присматриваю за пещерой с той же лёгкостью, с которой вы сейчас можете наблюдать за поверхностью своего стола. Ничто не появлялось и не исчезало оттуда. Из этого я делаю вывод, что Персиплекс лежит на месте в целости и сохранности.Риалто поднялся на ноги.— Идём. Надо ещё раз посетить Священную Реликвию! Ты отправишься в Шестнадцатый Эон и вернёшь настоящий Персиплекс на место. Айделфонс, ты готов? Мы поедем на твоей воздушной карете. Глава девятая Риалто, Айделфонс и Сарсем с кислыми минами стояли на вершине холма Священной Реликвии. Сарсем разочарованно говорил:— Очень сложная дилемма! Я обыскал пещеру — но безуспешно. Готов поклясться, что Персиплекс не могли вынести тем же путём, которым я спрятал его там. Странно!Риалто выдвинул предположение:— Возможно, есть ещё один вход в пещеру. Как ты думаешь, Сарсем?— Вероятно… Я сделаю обход по Эонам, — ответил Слуга. Почти мгновенно он вернулся с отчётом.— Пещера была открыта для входа на протяжении короткого времени в Шестнадцатом Эоне. Сейчас вход не виден. Это хорошая новость — если я немного сбит с толку, то преступник должен сходить с ума от безысходности.— Вовсе не обязательно, — заметил Риалто. Сарсем снова принялся за поиски.— В Шестнадцатом Эоне, как мне запомнилось, три чёрных утёса рухнули вниз, и река потекла в долину… В то время этот холм едва высовывался из-под воды… Теперь я абсолютно уверен — нам надо спуститься в долину.Сарсем первым направился вниз по каменистому холму в сторону узкого ущелья, заваленного камнями.— Многое изменилось. Скала в форме бычьего рога обрушилась вниз. Другая — вон туда, ещё одна — туда, где сейчас виднеются округлые холмики. Быть может, между теми камнями?.. Вот это место, хотя вход завален детритом. Стойте в стороне, пока я обыщу заваленное ущелье.Сарсем создал мощный поток воздуха, переворачивавший каменные завалы и расчищавший вход внутрь пещеры. Затем все трое подошли. Айделфонс направил сгусток света в проход и направился к пещере, но Риалто удержал его.— Минуту! — он указал на двойную цепочку следов, оставшуюся на песочном полу пещеры.— Сарсем, это твои следы?— Конечно, нет! Когда я покидал пещеру, на песке не было никаких следов.— Тогда можно предположить, что кто-то приходил сюда после тебя. Этим кем-то вполне мог быть Эйч-Монкур, если принимать во внимание образец пыли с его ботинок.Сарсем вошёл внутрь пещеры, не оставляя за собой следов, и почти сразу же вернулся.— Персиплекса нет на месте.Риалто и Айделфонс застыли от неожиданности.— Плохие новости. Ты не справился со своим заданием, Capcем, — медленно произнёс Айделфонс.— Ближе к делу. Где сейчас Персиплекс? — спросил Риал-то. — В прошлом или в настоящем? А может, он был уничтожен?— Кто мог отважиться на дерзость уничтожить призму? Даже Демону не придёт в голову такое преступление. Я уверен — Персиплекс цел, — заявил Айделфонс.— Я склонён согласиться с тобой. Сарсем, судя по направлению следов, их оставили тогда, когда вход в пещеру ещё не был завален, — предположил Риалто.— Точно. Я могу добавить: если следы оставил некто, рассчитывающий найти Персиплекс, то ему это не удалось. Следы начинаются у входа, минуют нишу, в которой я спрятал призму, удаляются в глубь пещеры, а потом возвращаются назад. Оставивший их явно был разочарован своей неудачей. Персиплекс вынесли отсюда раньше.Риалто повернулся к Айделфонсу.— Если ты помнишь, Эйч-Монкур прибыл в Бумергарф с остатками подземной пыли на ботинках. Похоже, ему не удалось разыскать призму.— Ты прав. Тогда кто же забрал Персиплекс? — задумчиво произнёс Айделфонс.Риалто жёстко заявил:— Сарсем, твоё поведение привело к ужасным последствиям. Должен ли я напоминать тебе об этом?— Не стоит! Я осознаю свою вину и готов понести наказание. Можете лишить меня звания Слуги.— Мы не настолько жестоки. Лучше приложи все силы к тому, чтобы помочь нам отыскать Персиплекс, — заявил Айделфонс.Лиловое лицо Сарсема уныло вытянулось.— Должен ещё раз огорчить вас. Я не могу вернуться в Шестнадцатый Эон, потому что, по сути, я уже там.— Что? Не понимаю тебя! — воскликнул изумлённый Айделфонс.— Неважно. Но я действительно не могу вернуться туда, — ответил Сарсем.— Хм-м… Похоже, у нас появилась ещё одна проблема, — вяло протянул Айделфонс.Риалто спокойно произнёс:— Я вижу лишь одно решение. Наставник должен отправиться в Шестнадцатый Эон и разыскать Персиплекс. Приготовься, Айделфонс. А теперь…— Подожди! С каких пор ты распрощался со своим пресловутым благоразумием? Я не могу бросить ассоциацию в столь сложном положении! Ты с твоим острым зрением и редким умом — самая подходящая кандидатура для поисков призмы. Сарсем, ты разделяешь моё мнение? — поинтересовался Айделфонс.— В настоящий момент мои выводы не имеют большого значения. Тем не менее мне ясно одно: тот, кто хочет вернуть Персиплекс на место, должен отправиться за ним в прошлое.Риалто глубоко вздохнул.— Сарсем, хотя временами ты ведёшь себя как слабоумный, сейчас, похоже, ты действительно прав. Что ж, если я должен ехать, я поеду.Все трое вернулись в Бумергарф. Риалто тщательно подготовился, упаковал в дорожный рюкзак словарь наречий, самоприумножающиеся монеты, каталог простейших заклинаний, а заодно Ошерла в его скорлупе.Айделфонс дал коллеге последние инструкции:— В конце концов, ты даже получишь удовольствие от своего путешествия. Ты посетишь страну Шир-Шан — в то время она считалась центром Вселенной. Большой Географический справочник называет лишь шесть могущественных магов, живущих тфм. Один — далеко на севере, где сейчас находится страна Кутц. Летающее существо, известное как диволт, управляет облаками. Оно похоже на пельграна с длинным рогом на носу и говорит человеческим голосом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22